La pompa deve essere installata e messa in servizio da personale competente in conformità
alle presenti istruzioni. Dopo l'installazione e la messa in servizio, è necessario illustrare il
funzionamento di questa pompa all'operatore che la utilizza e lasciare le presenti istruzioni
come riferimento futuro.
Questa pompa dev'essere collegata all'alimentazione corretta da un elettricista quali cato.
P er i particolari fare riferimento a pagina 14. S ul circuito di alimentazione della pompa va
montato un fusibile da 1 amp.
S i può usare l'interruttore di livello alto per spegnere l'aria condizionata nell'improbabile
evenienza di avaria della pompa. L 'interruttore usa un massimo di 3 Amps
I diagrammi che seguono indicano tre metodi in cui si può usare l'interruttore di sicurezza di
livello alto per interrompere il collegamento al ventilconvettore e condensatore.
Dopo l'installazione della pompa, il serbatoio deve essere riempito con acqua no
all'accensione del motore. È necessario veri care la presenza di perdite e scarico d'acqua dai
tubi e dai collegamenti. In ne, controllare il funzionamento dell'interruttore di sicurezza.
Данный насос должен устанавливаться и подготавливаться к эксплуатации компетентным
лицом с соблюдением данных инструкций Пользователя нужно ознакомить с процессом
установки и подготовки а также эксплуатации насоса и оставить ему инструкции для
дальнейшего использования
Подсоединение насоса к сети питания должно выполняться квалифицированным электриком
Детали изложены на стр 1 В линию питания от сети насоса следует установить
1 амперный предохранитель
Для случая отказа насоса который считается все же маловероятным должен использоваться
аварийный выключатель для отключения системы кондиционирования Максимальная сила
тока выключателя – 3 ампера
На следующих рисунках демонстрируются три способа использования аварийного
выключателя для прерывания соединения между фанкойлом и конденсатором
После установки насоса до пуска двигателя нужно наполнить водой резервуар
Трубопроводы и соединения проверить на отсутствие утечек затем удалить
использовавшуюся для проверки воду Проверить работу аварийного выключателя
Deze pomp moet worden geinstalleerd en in in bedrijf worden gesteld door een bevoegd persoon in
overeenstemming met deze instructies. Na installatie en inbedrijfstelling moet de werking van deze
pomp aan de gebruiker worden uitgelegd en deze instructies moeten voor toekomstig gebruik bij hen
worden achtergelaten.
Deze pomp moet door een gekwali ceerde elektricien op de juiste stroomvoorziening worden aangesloten.
Zie pagina 14 voor de details. Er moet een 1 Ampère zekering in serie worden geschakeld met de pomp.
De schakelaar heeft een maximale schakelwaarde van 3 ampère en kan worden gebruikt om de
airconditioning uit te schakelen in het onwaarschijnlijke geval dat de pomp defect raakt.
De volgende diagrammen geven drie methoden aan volgens welke de hoogniveau veiligheidsschakelaar
kan worden gebruikt om de stroomvoerende verbinding tussen de ventilatorspoel en de condensor
te onderbreken.
Na installatie van de pomp moet het reservoir met water worden gevuld totdat de motor loopt.
Leidingen en aansluitingen moeten op lekken worden gecontroleerd en de afvoer van water moet worden
gecontroleerd. Ook de werking van de veiligheidsschakelaar moet worden gecontroleerd.
POW ER – A LI M ENTATI O N – STRO M VERSORGUN G – A LI M ENTA CI ON –
A LI M ENTA ZI ON E – П И ТА Н ИЕ – M OC – A LI M ENTA ÇÃ O –
STRO O M TOEVOER –
European 230V:
US 230V:
ФАЗА Коричневый
ЛИНИЯ 1 Черный
НОЛЬ Голубой
ЛИНИЯ 2 Красный
(L) 火线: 棕色
(L) 线 1: 黑色
(N) 中性线: 蓝色
(N) 线 2: 红色
14
14
Montaż pompki oraz jej przekazanie do eksploatacji musi zostać przeprowadzone przez osobę
dysponującą odpowiednimi kwali kacjami i w ścisłej zgodności z niniejszą instrukcją. P o zakończeniu
montażu pompki i instrukcję obsługi należy objaśnić jej działanie użytkownikowi, któremu należy też
przekazać niniejszą instrukcj.
Niniejsza pompka musi zostać podłączona do odpowiedniego źródła zasilania przez
wykwali kowanego elektryka. W celu uzyskania dodatkowych informacji patrz strona 14. Do linii
zasilającej pompkę musi zostać podłączony bezpiecznik o natężeniu 1 A.
Zadaniem wyłącznika bezpieczeństwa wysokiego poziomu jest wyłączenie urządzenia klimatyzacyjnego
w mało prawdopodobnym przypadku awarii pompki: wyłącznik pobiera prąd o maksymalnym
natężeniu 3 A.
Na poniższych schematach przedstawiono trzy sposoby użycia wyłącznika bezpieczeństwa. W każdym
przypadku rozłącza on konwektor wentylatorowy i skraplacz.
P o zainstalowaniu pompy należy napełnić jej zbiornik wodą do poziomu, który spowoduje
uruchomienie silnika. S prawdzić przewody i złącza pod kątem nieszczelności oraz prawidłowe
usuwanie wody. Zaleca się również sprawdzenie wyłącznika bezpieczeństwa pod kątem
prawidłowego działania.
E sta bomba deve ser instalada por uma pessoa competente de acordo com estas instruções.
S eguidamente à instalação e comissionamento, a operação desta bomba deve ser explicada
ao utilizador e estas instruções devem car com o mesmo para referência futura.
E sta bomba deve ser ligada à fonte de alimentação correta por um eletricista quali cado. P ara
detalhes, consulte a página 14. Deve instalar-se um fusível de 1 Amp linha de alimentação
para a bomba.
O interruptor de alta segurança pode ser utilizado para desligar o ar condicionado na improvável
eventualidade de falha da bomba. O interruptor tem uma taxa nomina máxima de 3 Amps.
Os diagramas seguintes indicam três métodos nos quais o interruptor de alta segurança
pode ser utilizado para nterromper a ligação entre a bobina da ventoinha e o condensador.
Depois da instalação da bomba, o reservatório deve ser enchido com água até que o
motor comece a trabalhar. Os tubos e ligações devem ser veri cados para evitar fugas e
descargas de água. E deve veri car o funcionamento do interruptor de segurança.
A LA RM / VO LT FREE – A LA RM E/ LI BRE DE PO TEN TI EL – A LA RM /
POTENTIA LFREI – A LA RM A SI N TENSIÓ N ELÉCTRICA – W A LLA RM E/
CON TATTI LI BERI DA TENSIO NE – А ВА РИ ЙН А Я СИ ГНА Л И ЗА ЦИ Я
БЕСПО ТЕН ЦИА Л ЬНЫЙ К ОНТА К Т – A LA RM / BEZNA PI ĘCI OW Y –
A LA RM E/ SEM TEN SÃ O – A LA RM / VO LT GRATI S – 报警/ 无电压
US 115V:
European 230V:
ЛИНИЯ 1 Черный
Черный
ЛИНИЯ 2 Белый
Черный
(L) 线 1: 黑色
黑色
(N) 线 2: 白色
黑色
13
US 230V / US 115V::
НОРМАЛЬНО ЗАМКНУТЫЙ Фиолетовый
ОБЩ ИЙ Серый
(N.C.) 常闭: 紫色
(COM) 公用: 灰色