Descargar Imprimir esta página

Aspen silent+ mini lime Manual Del Usuario página 8

Publicidad

L
N
1A
L
N
C
L N
1A
L
ALAR M (GRE Y* )
N
CONT ACT OR R ELAY (NORMALL Y OPEN)
L
N
C
* grey, purple / gris, violet / grau, lila / gris, violeta / grigio, viola / серый￿ фиолетовый /
szary, ￿ oletowy / cinzento, púrpura / grijs, purper /
T he pump should be ￿ ushed through with anti-bacterial wash every 6 months to avoid sludge
build up in the pump reservoir. Note: C ontractors should satisfy themselves that any chemicals
used are suitable and will not damage the pump.
T he pump reservoir, ￿ lter and ￿ oat can be removed with ease for cleaning purposes (care
should be taken as there may be water in the reservoir). IMPOR T ANT : E nsure when the ￿ oat is
replaced that the magnet is face up.
If the S upply C ord is damaged the pump must be switched off to avoid a hazard. T he unit is
potted so the cable cannot be replaced. T he whole pump will need to be replaced.
Note: S ervicing and maintenance should be carried out by a competent person.
F or further help please contact Aspen P umps.
La pompe doit être rincée avec un liquide anti-bactérien tous les 6 mois a￿ n d'éviter
l'accumulation de boues dans son réservoir. R emarque : les sous-traitants doivent véri￿ er
eux-mêmes que les produits chimiques qu'ils utilisent sont appropriés et qu'ils
n'endommageront pas la pompe.
Le couvercle de la pompe, le capuchon d'arrivée, le ￿ ltre et le ￿ otteur peuvent être déposés
facilement pour procéder au nettoyage (en faisant attention à la présence éventuelle d'eau
dans le réservoir). IMP OR T ANT : lors du remplacement du ￿ otteur, véri￿ ez que l'aimant soit
face vers le haut.
S i le cordon d'alimentation est endommagé, la pompe doit être mise hors tension pour éviter
tout risque. Le corps de pompe est moulé dans la résine, ce qui empêche tout remplacement du
câble. La pompe tout entière doit alors être remplacée.
R emarque : l'entretien et la maintenance doivent être effectués par une personne compétente.
P our une aide complémentaire, veuillez contacter Aspen Pumps.
16
L
N
C
L
N
Live connection is < 3 amp – La connexion phase < 3 A – An der stromführenden Leitung
werden < 3 Ampère gemessen. – La conexión activa es < 3 amperio. – F ase: 3 amp –
Ток фазы ￿ 3 А – P rąd zasilania ma natężenie < 3 A – Uma ligação ativa é < 3 amp. –
S troomvoerende verbinding is < 3 A –
Via a suitable contactor relay (normally open) where the live connection is above 3 amp –
Via un relais contacteur approprié (normalement ouvert) où la phase est au dessus de 3
ampères – Über einen geeigneten Hilfsschütz (S chließer), wenn an der stromführenden Leitung
mehr als 3 Ampère gemessen werden – A través de un relé de contacto adecuado
(normalmente abierto) con fase de conexión superior a 3 amp – T ramite un relè contattore
idoneo (normalmente aperto) dove la fase è superiore a 3 A – Через соответствующее
контакторное реле ￿ нормально открытое￿ с током фазы более 3 А – Za pośrednictwem
odpowiedniego przekaźnika stycznikowego (normalnie otwartego), gdy prąd w
przewodzie pod napięciem przekracza 3 A – Através de um contactor de relé adequado
(normalmente aberto) onde a ligação ativa seja superior a 3 amp – Via een geschikt
hulprelais (normaal geopend) waar de stroomvoerende verbinding meer dan 3 ampère is
C . Where interruption of the live or neutral connections lead to comms problems –
Où l'interruption des connexions de la phase ou du neutre entraînent des problèmes de
communication – W o die Unterbrechung der Anschlüsse von P hase oder Neutralleiter zu
L
K ommunikationsproblemen führt – Donde la interrupción de la conexión fase o neutra conduce
N
a problemas de comunicación – Laddove l'interruzione della fase o del neutro provocano
problemi di comunicazione – В случае пропадания фазы или нуля возникнут
коммуникационные проблемы – Gdy rozłączenie obwodu pod napięciem lub przewodu
zerowego powoduje problemy z komunikacją – Onde a interrupção das ligações ativas ou
neutras levem a problemas de ligação – W aar onderbreking van de fase- of neutraal-
aansluitingen zou leiden tot communicatieproblemen –
Debe rociarse un compuesto antibacterias sobre la bomba cada 6 meses para evitar que se
acumulen sedimentos en el depósito. Nota: Los contratistas deberán asegurarse de que los
productos químicos utilizados son adecuados y no dañarán la bomba.
La tapa de la bomba, la tapa de entrada, el ￿ ltro y la boya pueden retirarse fácilmente para
su limpieza (tenga cuidado pues puede haber agua en el depósito). IMPOR T ANTE: Al cambiar
la boya asegúrese de que el imán está colocado hacia arriba.
S i el cable de alimentación está dañado, desconecte la bomba para evitar daños. La unidad
está encapsulada para que el cable no pueda quitarse. E s necesario cambiar la bomba entera.
Nota: Las reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos una persona competente.
S i necesita ayuda más especí￿ ca, póngase en contacto con Aspen Pumps.
La pompa deve essere svuotata e pulita con un lavaggio antibatterico ogni 6 mesi per evitare
la formazione di residui nel serbatoio della pompa. Nota: gli utilizzatori devono assicurarsi che
tutte le sostanze chimiche utilizzate siano adatte e che non danneggino la pompa.
Il coperchio della pompa, il tappo di ingresso, il ￿ ltro e il galleggiante possono essere rimossi
facilmente per interventi di pulizia (fare attenzione perché il serbatoio potrebbe contenere
acqua). IMP OR T ANTE : quando si sostituisce il galleggiante, assicurarsi che il magnete sia rivolto
verso l'alto.
S e il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario spegnere la pompa per evitare possibili
rischi. L 'unità è rivestita in modo tale che il cavo non possa essere sostituito. È quindi necessario
sostituire l'intera pompa.
Nota: l'assistenza e la manutenzione devono essere effettuate da personale competente.
P er ulteriori informazioni e assistenza contattare Aspen Pumps.
Насос необходимо к аж дые ￿ месяцев промывать антибак териальным раствором
во избежание образования осадка в баке￿ Внимание￿ Исполнители долж ны
использовать подходящие средства￿ к оторые не испортят насос￿
Крышк а насоса￿ впускная втулк а￿ фильтр и поплавок легк о снимаются для
очистк и ￿ будьте осторож ны￿ поск ольк у в бак е мож ет быть вода￿ ￿ ВАЖНО При
замене поплавк а проверьте￿ чтобы магнит располагался сверху
Во избеж ание опасности при повреж дении к абеля питания необходимо
выключить насос￿ Поскольк у устройство герметизировано￿ к абель нельзя
заменить￿ Необходимо менять насос полностью￿
Внимание￿ Сервисное и техническ ое обслуживание должно проводиться только
квалифицированным специалистом￿
Для получения дополнительной информации свяжитесь с компанией ￿￿ ￿￿￿ ￿￿￿ ￿￿ ￿
L
N
1A
L
N
￿ 3 ￿￿￿
15

Publicidad

loading

Productos relacionados para Aspen silent+ mini lime