Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-OBG80B
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones OIL DRAINER MSW-OBG80B E X P O N D O . D E...
Página 2
RECUPERATORE OLIO ESAUSTO Nombre del producto: EXTRACTOR DE ACEITE Termék neve OLAJLEERESZTŐ TÁLCA Produktnavn OPSAMLINGSTANK TIL MOTOROLIE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-OBG80B Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters Produktname Ölabsauger Modell MSW-OBG80B Abmessungen [Breite x Länge 362x695x1316 x Höhe; mm] Gewicht [kg] Volumen des Auffangbehälters [l] Volumen der Trichterschale [l] Maximaler Betriebsdruck [bar] Betriebstemperatur des 40-60 abgelassenen Öls [ Saugleistung [l/min.]...
Página 4
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen. Schutzbrille tragen. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. ACHTUNG! Brandgefahr - brennbare Materialien! Warnung vor Vergiftungsgefahr durch giftige Stoffe! Spezielles tragen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das ölabsauger. 2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute Beleuchtung. Unordnung oder schlechte Beleuchtung können zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf auf, was Sie machen und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät verwenden.
Página 6
Beachten Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie Sie! das Gerät bedienen. 2.2. Eigenschutz Es ist verboten, das Gerät in einem Zustand von Müdigkeit, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, die die Wahrnehmungsfähigkeit bei der Bedienung Geräts erheblich einschränken. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,...
Página 7
Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird eine sichere Nutzung gewährleistet. Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, entfernen Sie weder werkseitig installierte Abdeckungen noch lösen Sie die Schrauben. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Vor dem Absenken des Fahrzeugs auf den Boden oder nach dem Abschluss der Arbeit stellen Sie sicher, dass die Ablassschraube aufgesetzt ist und dass alle anderen Geräte unter dem Fahrzeug entfernt wurden. Es ist verboten, den Fahrzeugmotor beim Ablassen von Öl anzulassen. aa) Überprüfen Sie den Füllstand des Auffangbeckens, um das Auslaufen zu verhindern.
17 – Räder 18 – Auffangbehälter 19 – Ventil des Saugschlauches (in der Abbildung nicht sichtbar – befindet sich am Schlauchende) 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur sollte 45°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Verwenden Sie das Gerät nur an gut belüfteten Orten. Der Luftauslass darf nicht zugedeckt werden.
Página 11
4. Verbinden Sie das Abflussrohr mit der Trichterschale und anschließend stecken Sie es in das Loch des Auffangbehälters [1] und sichern Sie es mit der Klemmschraube [2].
5. Stecke Sie den Griff in die Halterungen an der Rückseite des Behälters und arretieren Sie anschließend seine Position indem Sie die Schrauben in den Halterungen festziehen. 6. Montieren Sie das Ablassventil mit dem Schlauch unten am Auffangbehältern und wickeln Sie es mit dem Teflonband zwecks Abdichtung um. 7.
Página 13
Das Produkt ist für den Betrieb mit der Druckluftquelle ausgelegt. Seien Sie besonders aufmerksam und beachten die Grundsätze für sicheren Umgang mit dem Gerät, das die Druckluftquelle ist. 3.4.1. SCHWERKRAFTABLASS VON ÖL: 1. Heben Sie den Fahrzeug an (stellen Sie sicher, dass er entsprechend gesichert ist).
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur des abgepumpten Öls 60 nicht übersteigt. Falls die Temperatur höher sein sollte, kann das Gerät beschädigt werden. UMFÜLLEN ALTÖL KONTROLLBEHÄLTER AUFFANGBEHÄLTER: 1. Stellen Sie sicher, dass die Druckluftversorgung des Gerätes ausgeschaltet ist. 2. Stellen Sie sicher, dass das Ablassventil des Auffangbehälters zu ist. 3.
Página 15
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallschaber), da diese die Oberfläche des Geräts beschädigen können. Vor jeder Reinigung oder Wartungstätigkeit und wenn das Gerät nicht verwendet wird sind die Druckleitung zu entfernen und Ventile zu öffnen, um den Druck auszugleichen.
Technical data Parameter Parameter description value Name of the product Oil drainer Model MSW-OBG80B Dimensions [Width x Length x 362x695x1316 Height; mm] Weight [kg] Draining tank volume [l] Funnel basin volume [l] Maximum working pressure [bar] Operating temperature of the...
Página 17
Read the instructions before use. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). Wear hearing protection. Exposure to noise may cause hearing loss. Wear protective goggles. Wear protective gloves. CAUTION! Risk of fire - flammable materials! Warning: risk of poisoning by toxic substances! Wear special footwear.
The term "device" or "product” in the warnings and instructions refers to the oil drainer. 2.1. Safety in the work area Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be careful, watch what you are doing and use common sense when working with the device.
Página 19
Do not operate the device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication which might impair your ability to operate the device. The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been given instructions by them on how to operate the device.
Página 20
Before each use, ensure that the nozzle is correctly fitted in the device and that the hose is properly secured and undamaged. The air supplied to the device should be dehumidified, clean and free of contamination. Contamination can lead to clogging of the hoses and cause damage to the device and its components.
3. Rules of use The device is intended for collecting used low-viscosity (thin) operating fluids from vehicles and other machines. The user is responsible for any damage caused by improper use. 3.1. Description of the device 1 – funnel bowl 2 –...
Página 22
10 – control tank 11 – suction probe 12 – handle 13 – drain valve of the control tank 14 – compressed air connection to empty the drain tank 15 – safety valves 16 – drain valve of the drain tank 17 –...
Página 23
3. Attach the suction hose [1] and pressure meter [2] to the control tank. 4. Connect the drain pipe with the funnel bowl, then place in the drain tank [1] and secure with clamping screw [2].
5. Place the handle in the fixtures located at the back of the tank, followed by blocking its position by tightening the screws in the fixtures. 6. Install the drain valve with the hose at the bottom of the drain tank and wrap around with teflon tape to seal.
Página 25
The product is designed for use with compressed air source. Take special care and observe the principles of safe compressed air source usage. 3.4.1. GRAVITATIONAL OIL DRAINING: 1. Lift the vehicle (make sure it is properly secured). 2. Place the drainer under the vehicle in such a manner that the funnel bowl of the product is located directly under the oil tank.
2. Ensure that the drain valve of the drain tank is closed. 3. Open the drain valve of the control tank. 4. Open the suction hose valve to equal the pressure of the control tank with the surroundings. Now the oil should flow to the drain tank. 5.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Zlewak do spuszczania oleju Model MSW-OBG80B Wymiary [Szerokość x Długość 362x695x1316 x Wysokość; mm] Ciężar [kg] Pojemność zbiornika zlewowego [l] Pojemność misy lejkowej [l] Maksymalne ciśnienie robocze [bar] Temperatura robocza 40-60 zlewanego oleju [ Wydajność...
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. Założyć okulary ochronne. Stosować rękawice ochronne. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru - materiały łatwopalne! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem...
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do zlewaka do spuszczania oleju. 2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować...
2.2. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
Página 31
Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić...
Przed opuszczeniem pojazdu na ziemię po zakończonej pracy należy upewnić się, że korek spustowy jest założony oraz wszystkie inne urządzenia zostały usunięte spod pojazdu. Zabrania się uruchamiania silnika pojazdu podczas spuszczania oleju. aa) Należy kontrolować poziom napełnienia zbiornika zlewowego, aby nie doprowadzić...
17 – kółka 18 – zbiornik zlewowy 19 – zawór węża ssącego (niewidoczny na zdjęciu – znajduje się przy końcówce węża) 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy używać tylko w miejscach dobrze wentylowanych.
Página 35
4. Rurę spustową połączyć z misą lejkową, a następnie umieścić w otworze w zbiorniku zlewowym [1] i zabezpieczyć za pomocą śruby zaciskowej [2]. 5. Rączkę wsadzić w uchwyty znajdujące się na tyle zbiornika, a następnie zablokować jej położenie dokręcając śruby w uchwytach.
6. Zamontować zawór spustowy wraz z wężem na dole zbiornika zlewowego oraz owinąć taśmą teflonową dla uszczelnienia. 7. Przykręcić kółka. 3.4. Praca z urządzeniem Urządzenie przeznaczone jest do pracy ze źródłem sprężonego powietrza. Należy zachować szczególną ostrożność i stosować się do zasad bezpiecznego korzystania z urządzenia będącego źródłem sprężonego powietrza.
Página 37
3.4.1. GRAWITACYJNE SPUSZCZANIE OLEJU: 1. Unieść pojazd (upewnić się, że jest on poprawnie zabezpieczony). 2. Umieścić zlewak pod pojazdem w taki sposób, aby misa lejkowa produktu znajdowała się dokładnie pod zbiornikiem na olej. 3. Odkręcić zawór wlotowy oleju na rurze spustowej, a następnie odkręcić korek spustowy na zbiorniku oleju w pojeździe.
PRZELEWANIE ZUŻYTEGO OLEJU ZE ZBIORNIKA KONTROLNEGO DO ZBIORNIKA ZLEWOWEGO: 1. Należy upewnić się, że wyłączony jest dopływ sprężonego powietrza do urządzenia. 2. Upewnić się, że zawór spustowy zbiornika zlewowego jest zamknięty. 3. Otworzyć zwór spustowy zbiornika kontrolnego. 4. Otworzyć zawór węża ssącego, aby wyrównać ciśnienie zbiornika kontrolnego z otoczeniem.
Página 39
Urządzenie z zewnątrz ubrudzone olejem czyścic przy pomocy miękkiej szmatki lub pędzelka i z użyciem np. benzyny ekstrakcyjnej lub innych nieagresywnych środków odtłuszczająco-myjących do zastosowań warsztatowych.
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Zařízení na vypouštění oleje Model MSW-OBG80B Rozměry 362x695x1316 [Šířka x Délka x Výška; mm] Hmotnost [kg] Objem záchytné nádrže [l] Objem odpadní nádrže [l] Maximální provozní tlak [bar] Provozní teplota vypuštěného 40-60 oleje [ Sací...
Página 41
POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! popisující danou situaci (obecný výstražný symbol). Používejte ochranu sluchu. Vystavení se působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. POZOR! Riziko požáru - hořlavé materiály! Výstraha před nebezpečím otravy toxickými materiály! Používejte ochranu nohou.
2.1. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dobré osvětlení. Nepořádek, nebo špatné osvětlení může být příčinou nehod. Během používání zařízení sledujte, co se děje, předpokládejte vývoj událostí a řiďte se zdravým rozumem. Pokud máte pochybnosti, zda výrobek pracuje správně, nebo v případě výskytu poruchy kontaktujte servis výrobce.
Página 43
Zařízení je zakázáno používat, pokud jste unaven, nemocen, pod vlivem alkoholu, omamných návykových látek nebo léků, které v podstatné míře omezují schopnost toto zařízení obsluhovat. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí), které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající...
Página 44
V místech se zvýšeným rizikem mechanického poškození používejte pro připojení stlačeného vzduchu zesílené hadice. Před každým použitím zařízení se přesvědčte, že je koncovka správně upnutá v zařízení a také, že je hadice správně uchycená, a že není poškozená. Vzduch přivedený do zařízení musí být suchý, čistý a zbavený nečistot. Nečistoty mohou ucpat hadice a také...
3. Pravidla používání Zařízení je určeno pro sběr použitých nízkoviskózních (řídkých) provozních kapalin z vozidel a jiných strojů. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1.
Página 47
3. Připojte sací hadici [1] a manometr [2] ke kontrolní nádrži. 4. Spojte odtokovou trubku s odpadní nádrži, poté ji vložte do otvoru v záchytné nádobě [1] a zajistěte ji upínacím šroubem [2].
5. Vložte rukojeť do držáků na zadní straně nádrže a poté její polohu zajistěte utažením šroubů v držácích. 6. Namontujte vypouštěcí ventil s hadicí na dno záchytné nádoby a pro utěsnění jej omotejte teflonovou páskou. 7. Přišroubujte kolečka. 3.4. Práce se zařízením...
Página 49
Zařízení je určeno pro práci se zdrojem stlačeného vzduchu. Buďte obzvláště opatrní a dodržujte pravidla bezpečného používání zařízení, které je zdrojem stlačeného vzduchu. 3.4.1. GRAVITAČNÍ VYPOUŠTĚNÍ OLEJE: 1. Zvedněte vozidlo (ujistěte se, že je správně zajištěno). 2. Umístěte odsávačku pod vozidlo tak, aby odpadní nádrž produktu byla přímo pod olejovou nádrží...
1. Ujistěte se, že je vypnut přívod stlačeného vzduchu do zařízení. 2. Ujistěte se, že je vypouštěcí ventil záchytné nádrže uzavřen. 3. Otevřete vypouštěcí ventil kontrolní nádrže 4. Otevřete ventil sací hadice, abyste vyrovnali tlak v kontrolní nádrži s okolním prostředím.
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom de produit Dispositif de vidange d'huile Modèle MSW-OBG80B Dimensions [Largeur x 362x695x1316 Longueur x Hauteur ; mm] Poids [kg] Capacité du réservoir de vidange [l] Capacité de bol à entonnoir [l]...
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d'avertissement générale). Protection obligatoire de l'ouïe. Exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Port des lunettes de protection obligatoire. Portez des gants de protection.
Página 53
Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode d’emploi désigne le dispositif de vidange d'huile. 2.1. Sécurité sur le lieu de travail Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d'entraîner des accidents.
2.2. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l'utiliser. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
Página 55
La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela garantira la sécurité d'utilisation. Pour assurer l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Ne laissez pas l'appareil allumé...
aa) Contrôlez le niveau d’huile remplissant le réservoir du récupérateur afin de ne pas causer une fuite. bb) Il est interdit de réutiliser l’huile aux fins privées. cc) Avant de connecter le produit à l’air comprimé, assurez-vous si tous les robinets sont fermés.
3.1. Description de l'appareil 1 – bol à entonnoir 2 – soupape d’admission d’huile 3 – tuyau de vidange 4 – conduite de vidange 5 – conduite d’aspiration 6 – vis de serrage (ajustement de la longueur de tuyau de vidange) 7 –...
17 – roues 18 – réservoir collecteur 19 – soupape de conduite d’aspiration (non présentée sur la photo – installée à l’extrémité de la conduite) 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à 45°C et le taux d’humidité relative ne doit pas dépasser 85 %.
Página 59
4. Raccordez le tuyau de vidange au bol à entonnoir, ensuite mettez dans le trou du réservoir de vidange [1] et sécurisez avec une vis de serrage [2]. 5. Insérez la poignée dans la manche à l’arrière du réservoir, ensuite verrouillez sa position en serrant les vis sur les côtés des poignées.
6. Installez la soupape de vidange avec une conduite dans la partie inférieure du réservoir de vidange et le sécuriser avec une bande téflon de scellement. 7. Vissez les roues 3.4. Utilisation du dispositif Cet appareil est conçu pour les travaux impliquant l’utilisation de l’air comprimé. Gardez prudence et respectez les règles de sécurité...
Página 61
3.4.1. VIDANGE D’HUILE PAR GRAVITÉ : 1. Soulevez le véhicules (assurez-vous qu’il est bien sécurisé). 2. Mettez l’évier au-dessous du véhicule de manière à ce que le bol à entonnoir se trouve exactement au-dessous du réservoir à huile. 3. Ouvrez la soupape d’admission d’huile du tuyau de vidange, ensuite dévissez le bouchon de vidange du réservoir d’huile du véhicule.
1. Assurez-vous si approvisionnement en air comprimé est raccordé au dispositif. 2. Assurez-vous si la soupape de vidange est fermée. 3. Ouvrez la soupape de vidange du réservoir de contrôle. 4. Ouvrez la soupape de conduite d’aspiration pour égaliser la pression du réservoir de contrôle et celle de l’environnement.
Página 63
Nettoyez l’appareil qui est sale avec de l’huile de l’extérieur, avec un chiffon doux ou une brosse et en utilisant par exemple de l’essence ou d’autres agents de dégraissage et de nettoyage non agressifs pour les applications en atelier.
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Recuperatore olio esausto Modello MSW-OBG80B Dimensioni [Larghezza x 362x695x1316 Profondità x Altezza; mm] Peso [kg] Volume del serbatoio di raccolta [l] Capacità del recipiente dell'imbuto [l] Pressione di esercizio...
Página 65
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una situazione (segnale di avvertimento generale). Usare una protezione per l'udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare occhiali protettivi. Indossare guanti protettivi. ATTENZIONE! Rischio di incendio - materiale infiammabile! Pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! Usare una protezione per i piedi.
Página 66
La parola “dispositivo” o “prodotto” utilizzata nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce alla recuperatore olio esausto. 2.1. Sicurezza nel luogo di lavoro Tenere il luogo di lavoro ordinato e pulito e assicurare la giusta illuminazione. Il disordine o una cattiva illuminazione possono essere causa di incidenti. Occorre prevedere gli eventi, badare a quello che si fa e mantenere il buon senso durante l’utilizzo del dispositivo.
2.2. Sicurezza personale È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto istruzioni su...
Página 68
Per garantire l’integrità operativa progettata del dispositivo, non rimuovere le protezioni o le viti montate in fabbrica. Non lasciare il dispositivo acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente il dispositivo per prevenire l’accumulo permanente di impurità. Utilizzare l'aria per alimentare il dispositivo, è vietato utilizzare altri gas. Usare tubi rinforzati per il collegamento dell'aria compressa in aree con un alto rischio di danni meccanici.
ATTENZIONE! Nonostante il dispositivo sia stato progettato per essere sicuro, disponga di adeguati dispositivi di protezione e nonostante l’utilizzo di ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di essere cauti e usare il buon senso durante il suo utilizzo.
1 – recipiente dell'imbuto 2 – valvola di entrata dell'olio 3 – tubo di scarico 4 – tubatura di scarico 5 – tubo di aspirazione 6 – vite di fissaggio (regolazione della lunghezza del tubo di scarico) 7 – tappo 8 –...
Página 71
3. Collegare il tubo di aspirazione [1] e il manometro [2] al serbatoio di controllo. 4. Collegare il tubo di scarico al recipiente dell'imbuto e poi metterlo nel foro del serbatoio di raccolta [1] e fissarlo con una vite di serraggio [2].
Página 72
5. Inserire la maniglia nelle maniglie situate sul retro del serbatoio, quindi bloccarne la posizione stringendo le viti nelle maniglie. 6. Installare la valvola di scarico con il tubo sul fondo del serbatoio di raccolta e avvolgere con il nastro di Teflon per sigillare.
Página 73
7. Avvitare le ruote. 3.4. Lavorare con il dispositivo. Il dispositivo è progettato per essere utilizzata con una fonte di aria compressa. Prestare particolare attenzione e seguire le regole per un uso sicuro della fonte di aria compressa. 3.4.1. SCARICO DELL'OLIO PER GRAVITÀ: 1.
Página 74
Questo può danneggiare il dispositivo. POMPARE L'OLIO USATO NEL DISPOSITIVO: 1. Assicurarsi che ci sia il vuoto nel serbatoio di controllo e che la valvola di scarico del serbatoio di controllo sia chiusa. 2. Scegliere una punta del tubo di aspirazione (sonda) di diametro sufficiente per entrare nell'apertura del serbatoio dell'olio del veicolo e montarlo sul tubo di aspirazione.
3.5. Pulizia e manutenzione Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi solari. È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo per quanto riguarda l’efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti. Per pulire, usare un panno morbido e umido. Per pulire, non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio spazzole metalliche o spatole metalliche), in quanto possono danneggiare la superficie del materiale con cui è...
Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto Extractor de aceite Modelo MSW-OBG80B Medidas [Ancho x 362x695x1316 Profundidad x Altura; mm] Peso [kg] Capacidad del depósito recogedor [l] Capacidad del recipiente de embudo [l] Presión máxima de trabajo...
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal de advertencia). Usar protección del oído. La exposición al ruido puede provocar una pérdida de audición. Usar gafas de seguridad. Usar guantes de protección. ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio: ¡material inflamable! ¡Advertencia del peligro de envenenamiento con sustancias tóxicas! Usar protección para los pies.
El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere al extractor de aceite. 2.1. Seguridad en el lugar de trabajo Mantener el lugar de trabajo ordenado y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes.
2.2. Seguridad personal No usar el aparato cuando esté cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad de manejo del aparato. El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones...
Página 80
Para garantizar la integridad operativa del aparato, no retirar las cubiertas instaladas de fábrica ni aflojar los tornillos. No dejar el aparato encendido sin vigilancia. Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. Utilice aire para alimentar el aparato, está prohibido utilizar otros gases. Utilice mangueras reforzadas para la conexión de aire comprimido en zonas con alto riesgo de daños mecánicos.
¡ATENCIÓN! Aunque el aparato está diseñado para ser seguro, tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de elementos adicionales de seguridad para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipularlo. Es aconsejable tener precaución y sentido común al utilizarlo.
2 – válvula de entrada de aceite 3 – tubo de drenaje 3 – manguera de drenaje 5 – manguera de aspiración 6 – tornillo de presión (ajuste de longitud del tubo de drenaje) 7 – tapón 8 – conexión de aire comprimido para bombear el aceite 9 –...
Página 83
3. Conecte la manguera de aspiración [1] y el manómetro [2] al depósito de control. 4. Conecte el tubo de descarga al recipiente de embudo y, a continuación, colóquelo en el orificio del recipiente recogedor [1] y fíjelo con un tornillo de presión [2].
Página 84
5. Introduzca el asa en los soportes de la parte trasera del depósito y, a continuación, bloquee su posición apretando los tornillos de los soportes. 6. Coloque la válvula de drenaje con la manguera en la parte inferior del depósito recogedor y envuélvala con cinta de teflón para sellarla.
7. Atornille las ruedas. 3.4. Trabajo con el aparato El aparato está diseñado para funcionar con la fuente de aire comprimido. Tenga especial cuidado y siga las normas de uso seguro del aparato que es la fuente de aire comprimido. 3.4.1.
¡ATENCIÓN! No permita que la presión en el depósito baje excesivamente (cuando el indicador del manómetro indique el campo rojo). Esto puede causar daños en el aparato. BOMBEO DEL ACEITE USADO DEL APARATO: 1. Asegúrese de que hay vacío en el depósito de control y que la válvula de drenaje del depósito de control está...
bombeando no haga un movimiento inesperado debido a la presión del líquido que fluye. También debe protegerse para no ser rociado con el aceite que sale y apuntar el chorro a un recipiente de aceite usado adecuado. 3.5. Limpieza y mantenimiento Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék neve Olajleeresztő tálca Típus MSW-OBG80B Méretek [Szélesség x 362x695x1316 Hosszúság x Magasság; mm] Tömeg [kg] Leeresztőtartály űrtartalma [l] Tölcsértál űrtartalma [l] Maximum üzemi nyomás [bar] Leeresztett olaj üzemi 40-60 hőmérséklete [ Leszívási teljesítmény [l/perc] Vákuumnyomás [MPa]...
Página 89
Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE! az adott helyzetre figyelmeztet (általános figyelmeztető jel). Hallásvédő használata kötelező. A zajártalom halláskárosodást okozhat. Védőszemüveg használata kötelező. Védőkesztyű használata kötelező. FIGYELEM! Gyúlékony (tűzveszélyes) anyag vagy magas hőmérséklet! Mérgező...
Página 90
A figyelmeztetésben és az útmutatóban használt „eszköz” vagy „termék” kifejezés alatt olajleeresztő tálca értendő. 2.1. Munkavédelem A munkavégzés helyén tartson rendet és biztosítson megfelelő világítást! A rendetlenség és a gyér világítás balesethez vezethet. Az eszköz használata közben legyen előrelátó és körültekintő, és cselekedjen megfontoltan! Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést talál rajta, vegye fel a kapcsolatot a gyártó...
2.2. Személyes biztonság Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg, vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában. Az eszközt úgy tervezték, hogy azt nem használhatja korlátozott mentális, érzékszervi vagy szellemi képességű személy (ideértve a gyerekeket is), sem olyan, aki nem rendelkezik megfelelő...
Página 92
A bekapcsolt eszközt tilos őrizetlenül hagyni. Az eszközt rendszeresen tisztítani kell a tartós lerakódások megelőzése érdekében. Az eszköz levegővel működik; más gázok használata tilos! Ahol a műszaki sérülés kockázata magas, sűrített levegő vezetésére alkalmas nyomóvezeték használandó. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozóvég megfelelően van-e bekötve az eszközbe, valamint azt, hogy a légtömlő...
Página 93
FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó biztonságát fokozó további tartozékokkal, az eszközzel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Használata közben fokozott óvatossággal és körültekintéssel kell eljárni. 3. A használat szabályai A berendezés alacsony viszkozitású...
Página 95
3. Rögzítse a szívótömlőt [1] és a manométert [2] a kontrolltartályhoz! 4. Csatlakoztassa a lefolyótömlőt a tölcsértálhoz, ezután helyezze a leeresztőtartály nyílásába [1], és rögzítse nyomócsavar [2] segítségével!
Página 96
5. Helyezze a fogantyút a tartály hátulján található fülekbe, ezt követően csavarozzon csavarokat a fülekbe a pozíció rögzítése érdekében! 6. Szerelje fel a leeresztőszelepet a tömlővel a leeresztőtartály aljára, és szigetelés céljából vonja be teflonszalaggal!
Página 97
7. Forgassa el a kereket! 3.4. Munkavégzés a berendezéssel A berendezés sűrítettlevegő-ellátással történő használatra készült. Sűrítettlevegő- forrásként üzemelő berendezés biztonságos használatára vonatkozó szabályok betartása során különös óvatossággal kell eljárni. 3.4.1. GRAVITÁCIÓS OLAJLEERESZTÉS: 1. Emelje fel a gépjárművet (ellenőrizze, hogy megfelelően van-e rögzítve)! 2.
Ez a berendezés sérüléséhez vezethet. FÁRADT OLAJ KISZIVATTYÚZÁSA A BERENDEZÉSBŐL: 1. Ellenőrizze, hogy a kontrolltartályban szívóhatás van, a kontrolltartály leeresztőszelepe pedig zárva van! 2. Válassza ki a megfelelő átmérőjű szívótömlő véget (szondát), tegye lehetővé a gépjármű olajtartály-nyílásához való átvezetését, és szerelje fel a szívótömlőre! 3.
Página 99
A darut száraz és hűvös, nedvesség és közvetlen napsugárzás ellen védett helyen kell tárolni. A berendezést rendszeresen szemlézni kell a műszaki állapot és a sérülésmentesség szempontjából. Tisztításra puha, nedves törlőruhát használjon. A tisztításhoz ne használjon éles és/vagy fém tárgyakat (pl. drótkefét vagy fémlapátkát), mivel ezek megsérthetik a berendezés anyagának a felületét.
Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi Produktnavn Opsamlingstank til motorolie Model MSW-OBG80B Mål [bredde x dybde x højde; 362x695x1316 Vægt [kg] Dræningstanks kapacitet [l] Tragtskål kapacitet [l] Maksimalt arbejdstryk [bar] Driftstemperatur for den 40-60 drænede olie [ Sugekapacitet [l/min.] Vakuumtryk [MPa] 0,02-0,08 1.
Página 101
Før brug skal du læse instruktionerne. ADVARSEL! eller OBS! eller HUSK! der beskriver en given situation (generelt advarselsskilt) Brug høreværn. Udsættelse for støj kan medføre høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug beskyttelseshandsker. BEMÆRK! Brandfare – brandfarlige materialer! Fare for forgiftning med toksiske stoffer! Brug sikkerhedsfodtøj.
Betegnelsen ”maskine” eller ”produkt” i det efterfølgende henviser til opsamlingstank til motorolie. 2.1. Arbejdspladssikkerhed God belysning og orden på arbejdspladsen skal opretholdes. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Ved brug af denne maskine, skal du være fremadrettet og bruge din sunde fornuft. Du skal også altid være opmærksom på...
Página 103
Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen. Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden.
Página 104
Maskinen skal rengøres regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. Maskinen må forsynes med luft. Brug af andre gasser er ikke tilladt. I de steder, hvor der er en stor risiko for mekaniske skader, skal anvendes armerede slanger til trykluftsanlæg. Kontrollér hver gang før ibrugtagning, at forbindelsesstykket er korrekt monteret i maskinen og slangen er korrekt anbragt og fri for skader.
maskinen betjenes, skal man være forsigtig og bruge sund fornuft. 3. Forholdsregler ved brug Enheden er designet til at opsamle væsker med lav viskositet (sjældne) fra køretøjer og andre maskiner . Det er brugeren, der bærer ansvar for enhver form for skader opstået som følge af uhensigtsmæssig anvendelse af maskinen.
5 – sugeslange 6 – spændeskrue (justering af drænrørets længde 7 – prop 8 – tryklufttilslutning til aftapning af olie 9 – trykmåler 10 – kontroltanken 11 – sugesonde 12 – Håndtag 13 – kontroltankens dræneventil 14 – tryklufttilslutning til tømning af dræningstanken 15 –...
Página 107
3. Fastgør sugeslangen [1] og trykmåleren [2] til kontroltanken. 4. Tilslut drænrøret til tragtskålen, og placer det derefter i hullet i dræningstanken [1], og fastgør det med spændeskruen [2].
Página 108
5. Sæt håndtaget ind i håndtagene bag på tanken, og lås det på plads ved at spænde skruerne i beslagene. 6. Montér dræningsventilen med slangen i bunden af dræningstanken, og vikl teflontape rundt om for at forsegle.
7. Skru hjulene på. 3.4. Betjening af maskinen Dette udstyr er beregnet til brug sammen med trykluftforsyning. Du skal være meget forsigtig, og følge vejledningen vedr. sikker brug af maskine med trykluftkilden. 3.4.1. GRAVITATIONEL OLIEDRÆNING: 1. Løft køretøjet (sørg for, at det er korrekt fastgjort). 2.
DRÆNING AF DEN BRUGTE OLIE TIL MASKINEN: 1. Sørg for, at der er et vakuum i kontroltanken, og at drænventilen til kontroltanken er lukket. 2. Vælg enden af indløbsslangen (proben) med den korrekte diameter, så den kan komme ind i hullet i køretøjets olietank og montere den på sugeslangen. 3.
Página 111
Maskinen skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk fra direkte sollys og fugt. Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den tekniske stand og eventuelle skader. Maskinen skal rengøres med en blød og fugtig klud. Brug ikke skarpe genstande og genstande i metal (som stålbørster eller metalspartler) til rengøring, da de kan beskadige maskinens lakke og overflader.
Página 112
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...