Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

FLAT BENCH
GR - MG 63
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I
N ÁV O D K P O U Ž I T Í | M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
expondo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gymrex GR-MG 63

  • Página 1 FLAT BENCH GR - MG 63 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
  • Página 2 Produktname: VORRICHTUNG ZUM DRÜCKEN DES BIZEPS IN SITZENDER POSITION Product name: BICEPS CURL Nazwa produktu: URZĄDZENIE DO WYCISKANIA BICEPSÓW W POZYCJI SIEDZĄCEJ Název výrobku POSILOVACÍ LAVICE Nom du produit: PUPITRE À BICEPS Nome del prodotto: PANCA PER CURL DI BICIPITI Nombre del producto: BANCO DE BÍCEPS Termék neve...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters VORRICHTUNG ZUM DRÜCKEN DES BIZEPS IN Produktname SITZENDER POSITION Modell GR-MG63 Abmessungen (Breite / Tiefe / 1290x1600x1020 Höhe) [ mm] Gewicht des Geräts [kg] Maximales Gewicht (Benutzer + Trainingsgewicht) [kg] Bereich der Benutzergröße bis 185 [cm] Geräteklasse...
  • Página 4 Symbolerklärung Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache 2.
  • Página 5 Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom Lager zum Einsatzort sind die Arbeitsschutzvorschriften für die manuelle Handhabung beim Transport zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu vermeiden.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie Ihren Arzt hinsichtlich Ihres Gesundheitszustands. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand empfohlen.
  • Página 7 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Es ist ein Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum einzuhalten. MONTAGE DES GERÄTS Das Gerät ist in der Reihenfolge zusammenzubauen, die in den nachstehenden Abbildungen dargestellt ist.
  • Página 8 Bauteile der Konstruktionsverbindungen: Ansicht Bezeichnung Größe Zylinderschraube mit M12x140 Innensechskant Zylinderschraube mit M12x120 Innensechskant Unterlegscheibe Mutter Drehwelle Schwarze Gleithülse Zylinderschraube mit M8x35 Innensechskant Zylinderschraube mit M8x20 Innensechskant Unterlegscheibe Lagerscheibe Unterlegscheibe Senkschraube mit einem M10x20 Kegelkopf und Kreuzschlitz Zylinderschraube mit M5x16 Innensechskant Unterlegscheibe 0.625”...
  • Página 10 SCHRITT I. a) Den seitlichen Rahmen des Gestells (1, 2) mit dem Verbinder (3) verbinden. Dazu sind Schrauben M12x140, Unterlegscheiben Sicherungsmuttern M12 zu verwenden. Die Scheibe auf die Haupt-Verbindungsschraube aufschieben. Die Achsen der Öffnungen des Gestellsockels und des Verbindungselements ausrichten. Vorbereitete Befestigung von der Außenseite in die Bohrungsachse schieben.
  • Página 11 d) Das Lehnegestell (7) am oberen Teil des Sitzgestells (6) befestigen. Schrauben M12x140 mit Unterlegscheiben M12 von oben in die Bohrungsachse einführen. Die Verbindung von unten mit der Scheibe M12 und der Mutter M12 arretieren. Der Spannmechanismus entspricht dem Punkt a (siehe Abb.). e) Die Bohrungsachsen an den Kontaktstellen des Lehnegestells (7) und des seitlichen Geräterahmens (1,2) ausrichten.
  • Página 12 SCHRITT III. a) Die Lehne (13) auf das Lehnegestell (7) aufsetzen. Von unten mit Unterlegscheibe M8 und Schraube M8x20 sichern. Montage für alle Bohrungen wiederholen. b) Sitzstütze (11) am Sitzgestell (6) befestigen. Dazu Gleitbuchsen, Gleithülsen, Schrauben, Unterlegscheiben und Sicherungsmuttern verwenden. Sitz (12) auf die so vorbereitete Konstruktion setzen.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    Vor jedem Gebrauch ist die Höhe des Sitzes nach eigenen Präferenzen einzustellen. Um die Position des Sitzes anzupassen, ist der Sitz nach oben oder nach unten zu verschieben. 3.3. Reinigung und Wartung Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden, bevor das Gerät wieder eingesetzt wird.
  • Página 14: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Name of the product BICEPS CURL Model GR-MG63 Dimensions (Width / Depth / 1290x1600x1020 Height) [ mm] Device weight [kg] Maximum weight (user + training weight) [kg] User height range [cm] Up to 185 Machine class 1.
  • Página 15: Operation Safety

    Explanation of symbols Read the instructions before use. NOTE! The illustrations in this manual are for illustrative purposes only and may differ in some details from the actual product appearance. The original version of the instructions is the German version. Other language versions are translations from German.
  • Página 16 Training equipment can only be used in places where access to it is controlled in detail by the owner. Training equipment can only be used in places supervised by other people. Children and adults with impaired mental, sensory and mental functions should be kept away from the equipment.
  • Página 17: Machine Description

    3.1. Machine description 1 – Backrest 2 – Seat 3 – Frame 4 – Load holder 5 – Training handle 3.2. Preparing for operation MACHINE LOCATION Always operate the machine on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory and intellectual abilities.
  • Página 18 Structural connection elements: View Name Size ntity Hex head screw with M12x140 Allen socket Hex head screw with M12x120 Allen socket Washer Rotary roller Black sliding sleeve Hex head screw with M8x35 Allen socket Hex head screw with M8x20 Allen socket Washer Bearing washer Washer...
  • Página 20 STEP I a) Fix the side frames of the support frame (1, 2) to the fastener (3). For this purpose, use M12x140 screws, M12 washers and M12 safety nuts. Insert a washer onto main fixing screw. Align the axes of the support frame base and fastener holes.
  • Página 21 e) At the contact points of the backrest support frame (7) and the side machine frames (1.2), align the hole axes. Fasten the assembly with M12x140 screws, M12 washers and M12 locknuts. To do this, insert a washer onto main fixing screw.
  • Página 22 STEP III a) Place the backrest (13) on the backrest support frame (7). Secure from the bottom with an M8 washer and M8x20 screw. Repeat the procedure for all holes. b) Fasten the seat bracket (11) to the seat support frame (6). For this purpose, use a sliding sleeve fastener, screws, washers and locknuts.
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    3.3. Cleaning and maintenance After each cleaning, all components should be well dried before the machine is used again. Store the machine in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the machine with a stream of water and do not immerse it in water.
  • Página 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru URZĄDZENIE DO WYCISKANIA BICEPSÓW W Nazwa produktu POZYCJI SIEDZĄCEJ Model GR-MG63 Wymiary (Szerokość / 1290x1600x1020 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar urządzenia [kg] Maksymalny ciężar (użytkownik + ciężar treningowy) [kg] Zakres wzrostu użytkownika do 185 [cm] Klasa urządzenia 1.
  • Página 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Objaśnienie symboli Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Página 26 Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
  • Página 27: Zasady Użytkowania

    UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
  • Página 28: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy zachować minimalny odstęp 0,6m wolnej przestrzeni wokół urządzenia. MONTAŻ URZĄDZENIA Montaż...
  • Página 29 Elementy łączeń konstrukcji: Widok Nazwa Rozmiar Ilość Śruba z łbem walcowym z M12x140 gniazdem sześciokątnym Śruba z łbem walcowym z M12x120 gniazdem sześciokątnym Podkładka Nakrętka Wałek obrotowy Czarna tuleja ślizgowa Śruba z łbem walcowym z M8x35 gniazdem sześciokątnym Śruba z łbem walcowym z M8x20 gniazdem sześciokątnym Podkładka...
  • Página 31 KROK I a) Boczne ramy stelaża (1, 2) połączyć z łącznikiem (3). W tym celu użyć śrub M12x140, podkładek M12 oraz nakrętek zabezpieczających M12. Na główną śrubę łączeniową nasunąć podkładkę. Zrównać osie otworów podstawy stelaża oraz łącznika. Od zewnętrznej strony wsunąć wcześniej przygotowane mocowanie do osi otworu.
  • Página 32 zablokować połączenie przy pomocy podkładki M12 oraz nakrętki M12. Mechanizm mocowania analogiczny do pkt. a (patrz rys.). e) W miejscach styku stelaża oparcia (7) oraz bocznych ram urządzenia (1,2), zrównać osie otworów. Przytwierdzić konstrukcję za pomocą śrub M12x140, podkładek M12 oraz nakrętek zabezpieczających M12. W tym celu na główną śrubę...
  • Página 33 KROK III a) Na stelaż oparcia (7) nasadzić oparcie (13). Od spodu zabezpieczyć podkładką M8 oraz śrubą M8x20. Powtórzyć montaż dla wszystkich otworów. b) Do stelaża siedziska (6) przymocować wspornik siedziska (11). W tym celu użyć złączki do tulei ślizgowych, tulei ślizgowych, śrub, podkładek oraz nakrętek zabezpieczających.
  • Página 34: Czyszczenie I Konserwacja

    Przed każdym użyciem, należy wyregulować wysokość siedziska według własnych preferencji. Aby dostosować jego pozycję, należy przesunąć siedzisko w górę lub w dół. 3.3. Czyszczenie i konserwacja Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
  • Página 35: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku POSILOVACÍ LAVICE Model GR-MG63 Rozměry (Šířka / Hloubka / Výška) [ 1290x1600x1020 Hmotnost zařízení [kg] Maximální hmotnost (uživatel + tréninková zátěž) [kg] Rozsah výšky uživatele [cm] až 185 Třída zařízení 1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné...
  • Página 36: Osobní Bezpečnost

    Vysvětlení symbolů Před použitím se seznamte s návodem. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny.
  • Página 37 manuální práce při dopravě a přepravě, a která jsou platná ve státě, v němž jsou zařízení používána. Zařízení pravidelně čistěte, aby nedocházelo k trvalému usazování špíny. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo složení. Uchovávejte zařízení mimo dosah zdrojů otevřeného ohně a tepla. Tréninkové...
  • Página 38: Popis Zařízení

    Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum. 3. Pravidla používání Zařízení slouží k cvičení horních částí těla pomocí vhodných cviků. Výrobek je určen pro použití v profesionálních fitness klubech, tělocvičnách, bytových prostorách atd. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení...
  • Página 39: Příprava K Práci

    3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce. Dodržujte minimální vzdálenost 0,6 m volného prostoru kolem zařízení.
  • Página 40 Spojovací prvky konstrukce: Náhled Název Velikost žství Šroub se šestihrannou hlavou a M12x140 vnitřním šestihranem Šroub se šestihrannou hlavou a M12x120 vnitřním šestihranem Podložka Matice Rotační hřídel Černé posuvné pouzdro Šroub se šestihrannou hlavou a M8x35 vnitřním šestihranem Šroub se šestihrannou hlavou a M8x20 vnitřním šestihranem Podložka...
  • Página 42 KROK I a) Spojte rámy bočního rámu (1, 2) s konektorem (3). K tomu použijte šrouby M12x140, podložky M12 a pojistné matice M12. Na hlavní spojovací šroub nasaďte podložku. Vyrovnejte osy otvorů základny stojanu a spojovacího prvku. Z vnější strany zasuňte předem připravený upevňovací...
  • Página 43 e) V místě styku rámu opěradla (7) s bočními rámy zařízení (1,2) vyrovnejte osy otvorů. Upevněte konstrukci pomocí šroubů M12x140, podložek M12 a pojistných matic M12. Za tímto účelem nasaďte na hlavní spojovací šroub podložku. Vložte šroub s podložkou do horní osy otvoru, poté zespodu zajistěte podložkou a maticí.
  • Página 44 KROK III a) Umístěte opěradlo (13) na rám opěradla (7). Zespoda zajistěte podložkou M12 a šroubem M12. Opakujte montáž pro všechny otvory. b) Připevněte sedadlo (11) k rámu sedadla (6). K tomu použijte spojky pro kluzná pouzdra, kluzná pouzdra, šrouby, podložky a pojistné matice. Sedák (12) nasaďte na takto připravenou konstrukci.
  • Página 45: Čištění A Údržba

    3.3. Čištění a údržba Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude zařízení znovu použito. Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody. Je nutné...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre Nom du produit PUPITRE À BICEPS Modèle GR-MG63 Dimensions (Largeur / 1290x1600x1020 Profondeur / Hauteur)[mm] Poids de la machine [kg] Poids maximum (utilisateur + poids d'entraînement) [kg] Plage de taille de l'utilisateur jusqu'à 185 [cm] Classe de l'appareil 1.
  • Página 47: Sécurité D'utilisation

    Explication des symboles Avant utilisation, assurez-vous de lire les instructions. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
  • Página 48 sécurité au travail dans les transports manuels en vigueur dans le pays où les appareils sont utilisés. Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter une accumulation permanente de saleté. Il est interdit de modifier la construction de l'appareil afin de modifier ses paramètres ou sa construction.
  • Página 49: Règles D'utilisation

    ATTENTION ! Malgré le fait que l'appareil ait été conçu pour être sûr, dispose de moyens de protection adéquats et malgré l'utilisation d'éléments de sécurité supplémentaires pour l'utilisateur, il existe toujours un faible risque d'accident ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
  • Página 50: Préparation Au Travail

    3.2. Préparation au travail PLACEMENT DE L'APPAREIL L'appareil doit toujours être utilisé sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions psychiques, sensorielles et mentales réduites. Il convient de maintenir une distance minimale de 0,6 m d'espace libre autour de l'appareil.
  • Página 51 Éléments de montage de la structure : Représentation Dimensio ntité Vis d'assemblage à six M12x140 pans creux Vis d'assemblage à six M12x120 pans creux Rondelle Écrou Arbre rotatif Manchon coulissant noir Vis d'assemblage à six M8x35 pans creux Vis d'assemblage à six M8x20 pans creux Rondelle...
  • Página 53 ÉTAPE I a) Connectez les cadres latéraux (1, 2) avec le connecteur (3). Pour ce faire, utilisez des boulons M12x140, des rondelles M12 et des écrous M12. Faites glisser la rondelle sur le boulon de raccordement. Alignez les axes des trous de la base du rack et du connecteur.
  • Página 54 e) Alignez les axes des trous aux points de contact entre le cadre du dossier (7) et les cadres latéraux de l'appareil (1,2). Fixez la structure avec des boulons M12x140, des rondelles M12 et des écrous M12. Pour ce faire, glissez la rondelle sur le boulon de connexion principal.
  • Página 55 ÉTAPE III a) Placez le dossier (13) sur le cadre du dossier (7). Fixez par le bas avec la rondelle M8 et le boulon M8x20. Répétez l'assemblage pour tous les trous. b) Attachez le montant du siège (11) au cadre du siège (6). Pour ce faire, utilisez les connecteurs pour douilles coulissantes, douilles coulissantes, vis, rondelles et écrous.
  • Página 56: Nettoyage Et Entretien

    3.3. Nettoyage et entretien Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil. Il est interdit de pulvériser l'appareil avec un jet d'eau ou d'immerger l'appareil dans l'eau.
  • Página 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto PANCA PER CURL DI BICIPITI Modello GR-MG63 Dimensioni (Larghezza / 1290x1600x1020 Profondità / Altezza) [mm] Peso del dispositivo [kg] Peso massimo (utente + peso di allenamento) [kg] Gamma di altezza dell'utente fino al 185 [cm] Classe del dispositivo...
  • Página 58: Sicurezza Personale

    Significato dei simboli Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono traduzioni dalla lingua tedesca 2.
  • Página 59 relative alle operazioni manuali di trasporto in vigore nel paese in cui vengono utilizzati i dispositivi. Pulire regolarmente il dispositivo per prevenire l’accumulo permanente di impurità. È vietato apportare modifiche alla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore.
  • Página 60: Descrizione Del Dispositivo

    ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di essere cauti e usare il buon senso durante il suo utilizzo. 3. Uso Il dispositivo è utilizzato per l'allenamento della parte superiore del corpo, con esercizi appropriati.
  • Página 61: Preparazione All'utilizzo

    3.2. Preparazione all’utilizzo POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte. Si deve mantenere una distanza minima di 0,6 m intorno al dispositivo.
  • Página 62 Elementi di giunti di costruzione: Vista Nome Dimensio ntità Vite a testa cilindrica con M12x140 presa esagonale Vite a testa cilindrica con M12x120 presa esagonale Rondella Dado Albero rotante Manicotto scorrevole nero Vite a testa cilindrica con M8x35 presa esagonale Vite a testa cilindrica con M8x20 presa esagonale...
  • Página 64 PASSO I a) Collegare i lati del telaio (1, 2) con il connettore (3). Per fare questo, usare le viti M12x140, le rondelle M12 e i controdadi M12. Mettere la rondella sulla vite di collegamento principale. Allineare gli assi dei fori del telaio e del connettore.
  • Página 65 e) Allineare gli assi dei fori nei punti di contatto tra il telaio dello schienale (7) e i telai laterali (1,2). Fissare con le viti M12x140, le rondelle M12 e i controdadi M12. Per questo scopo, mettere la rondella sulla vite di collegamento principale.
  • Página 66 PASSO II a) Posizionare lo schienale (13) sul telaio dello schienale (7). Fissare dal basso con la rondella M8 e la vite M8x20. Ripetere il montaggio per tutti i fori. b) Fissare il supporto del sedile (11) al telaio del sedile (6). Per fare questo, utilizzare l'adattatore per i manicotti scorrevoli, i manicotti scorrevoli, le viti, le rondelle e i controdadi.
  • Página 67: Pulizia E Manutenzione

    Prima di ogni utilizzo, regolare l'altezza del sedile secondo le proprie preferenze. Per regolare la sua posizione, spostare il sedile verso l'alto o verso il basso. 3.3. Pulizia e manutenzione Dopo ogni pulizia, asciugare accuratamente tutti gli elementi prima di riutilizzare il dispositivo.
  • Página 68: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto BANCO DE BÍCEPS Modelo GR-MG63 Medidas [Ancho x 1290x1600x1020 Profundidad x Altura; mm] Peso del aparato [kg] Peso máximo (usuario + peso de entrenamiento) [kg] Rango de altura del usuario hasta 185 [cm] Clase del aparato...
  • Página 69: Seguridad De Uso

    Explicación de los símbolos Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán.
  • Página 70 para la manipulación manual que se aplican en el país en el que se utiliza el aparato. Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. Está prohibido manipular la estructura del aparato para cambiar sus parámetros o su construcción. Mantener el aparato alejado de fuentes de fuego y calor.
  • Página 71: Normas De Uso

    ¡ATENCIÓN! Aunque el aparato está diseñado para ser seguro, tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de elementos adicionales de seguridad para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipularlo. Es aconsejable tener precaución y sentido común al utilizarlo.
  • Página 72: Preparación Para El Trabajo

    3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas. Debe mantenerse un espacio libre mínimo de 0,6 m alrededor del aparato.
  • Página 73 Elementos de conexión de la estructura: Vista Nombre Tamaño Cant idad Tornillo de cabeza M12x140 hexagonal Tornillo de cabeza M12x120 hexagonal Arandela Tuerca Rodillo giratorio Manguito de deslizamiento negro Tornillo de cabeza M8x35 hexagonal Tornillo de cabeza M8x20 hexagonal Arandela Arandela de rodamiento Arandela tornillo de cabeza...
  • Página 75 PASO I a) Juntar los marcos laterales (1, 2) con el conector (3). Para ello, usar tornillos M12x140, arandelas M12 y tuercas M12. Deslizar la arandela en el tornillo de conexión principal. Alinear los ejes de orificios de la base del marco y del conector. Desde el exterior, introducir la fijación previamente preparada en el eje del orificio.
  • Página 76 e) Alinear los ejes de orificios en los puntos de contacto del marco del respaldo (7) y los marcos laterales (1,2). Fijar la estructura con tornillos M12x140, arandelas M12 y tuercas M12. Para ello, deslizar la arandela en el tornillo de conexión principal.
  • Página 77 PASO III a) Colocar el respaldo (13) en el marco del respaldo (7). Asegurarlo por debajo con la arandela M8 y el tornillo M8x20. Repetir el montaje para todos los orificios. b) Fijar el soporte del asiento (11) al marco del asiento (6). Para ello, utilizar el conector de manguitos deslizantes, los manguitos deslizantes, los tornillos, las arandelas y las tuercas.
  • Página 78: Limpieza Y Mantenimiento

    3.3. Limpieza y mantenimiento Después de cada limpieza, todos los componentes deben secarse bien antes de volver a utilizar el aparato. Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está...
  • Página 79: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése ÜLŐ BICEPSZGÉP Típus GR-MG63 Méretek (Szélesség / Mélység 1290x1600x1020 / Magasság) [mm] Berendezés tömege [kg] Maximum tömeg (felhasználó + edzési terhelés) maximum tömege [kg] Felhasználó magassága [cm] max. 185 Berendezés osztálya 1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható...
  • Página 80: Személyes Biztonság

    Jelmagyarázat Használat előtt olvassa el a használati útmutatót! FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató...
  • Página 81 A készülék raktározási helyről a felhasználási helyre történő szállítása vagy áthelyezése során be kell tartani a készülék felhasználási országában érvényes, kézi szállításra vonatkozó munkavédelmi szabályokat. Az eszközt rendszeresen tisztítani kell a tartós lerakódások megelőzése érdekében. Tilos az eszköz szerkezetébe bármit beépíteni az eszköz működési paramétereinek javítása érdekében.
  • Página 82 tartozékokkal, az eszközzel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Használata közben fokozott óvatossággal és körültekintéssel kell eljárni. 3. A használat szabályai A készülék a felső testrészek erősítő edzésére szolgál a megfelelő gyakorlatok végzésével. Profi fitnesz klubokban, konditermekben, lakóközösségekben stb. történő használatra tervezett termék.
  • Página 83 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező személyektől távol! Minimum 0,6m szabad teret kell hagyni a berendezés körül. BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSE A berendezés összeszerelését az alább bemutatott sorrendben végezze! A szerelés megkezdése előtt érdemes az alkotóelemeket csoportosítani.
  • Página 84 Szerkezet csatlakozóelemei: Nézet Megnevezés Méret nyis ég Hatlapfejű csavar hatszög M12x140 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M12x120 foglalattal Alátét Anya Forgótengely Fekete csúszóhüvely Hatlapfejű csavar hatszög M8x35 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M8x20 foglalattal Alátét Csapágyas alátét Alátét kúpfejű csavar kereszt M10x20 horonnyal Hatlapfejű...
  • Página 86 1. LÉPÉS a) A váz alsó kereteit (1, 2) csatlakoztassa a csatlakozóval (3)! Ehhez M12x140 csavarokat, M12 alátéteket és M12 biztosítóanyákat használjon! A fő csavarra csúsztassa rá az alátétet! Hozza egy tengelybe a váz alapjának és a csatlakozónak a nyílásait! Kívülről csúsztassa rá a nyílás tengelyére a korábban előkészített rögzítést! Rögzítse belülről a rögzítést alátéttel és anyával! Ismételje meg a szerelési műveleteket az összes nyílásnál! b) Az alsó...
  • Página 87 csatlakozást M12 alátétekkel és M12 anyákkal! A rögzítési mechanizmus megegyezik az a) pontban leírt mechanizmussal (lásd az ábrát). e) A támla vázának (7) és a berendezés oldalsó kereteinek (1, 2) az érintkezési pontjain hozza egy tengelybe a nyílásokat! M12x140 csavarokkal, M12 alátétekkel és M12 biztosítóanyákkal rögzítse a szerkezetet! Ehhez a fő...
  • Página 88 3. LÉPÉS a) A támlát (7) ültesse a támla vázára (13)! M8 alátéttel és M8x20 csavarral rögzítse alulról! Ismételje meg a szerelési műveleteket az összes nyílásnál! b) Az ülés vázára (6) rögzítse az ülés támasztékát (11)! Ehhez használja a csúszóhüvelyek csatlakozóit, a csúszóhüvelyeket, csavarokat, alátéteket és biztosítóanyákat! Az így előkészített szerkezetet helyezze az ülésre (12)! Zárolja M8 alátétekkel és M8x20 csavarokkal!
  • Página 89: Tisztítás, Karbantartás

    3.3. Tisztítás, karbantartás Minden tisztítás után szárítson meg jól minden elemet, mielőtt újból használatba venné a berendezést! Az eszközt száraz és hűvös, nedvességtől és közvetlen napsugárzástól védett helyen kell tárolni. Tilos a berendezést vízsugárral permetezni, vagy vízbe meríteni. berendezést rendszeresen szemlézni kell műszaki...
  • Página 90: Specifikationer

    Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi BÆNKPRES TIL AT TRÆNE BICEPS I SIDDENDE Produktnavn POSITION Model GR-MG63 Mål (bredde x dybde x højde) 1290x1600x1020 [mm] Produktets vægt [kg] Maksimal vægt (bruger + træningsvægt) [kg] Brugerhøjdeområde [cm] op til 185 Produktklasse 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på...
  • Página 91: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Læs vejledningen før brug. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses.
  • Página 92 Maskinen skal rengøres regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af produktet for at ændre dets parametre eller konstruktion. Maskinen skal holdes væk fra brand- og varmekilder. Træningsudstyr må kun anvendes i områder, hvor adgangen til det er specifikt kontrolleret af ejeren.
  • Página 93: Beskrivelse Af Produktet

    3. Forholdsregler ved brug Maskinen egner sig til at træne forskellige kropsdele med de rigtige øvelser. Produktet er beregnet til brug i professionelle fitnessklubber, fitnesscentre, boligområder osv. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Beskrivelse af produktet 1 –...
  • Página 94 Komponenter til konstruktionsforbindelsen: Udsigt Navn Størrelse Anta Sekskantskrue M12x140 Sekskantskrue M12x120 Underlagsskive Møtrik Drejerulle Sort glidemuffe Sekskantskrue M8x35 Sekskantskrue M8x20 Underlagsskive Lejeskive Underlagsskive undersænket skrue med M10x20 krydskærv Sekskantskrue M5x16 Underlagsskive 0.625” Møtrik Underlagsskive...
  • Página 96 TRIN I a) Tilslut siderammer (1, 2) til forbindelsesstangen (3). Brug M12x140 skruer, M12 underlagsskiver og M12 låsemøtrikker. Skub underlagsskiven på forbindelsesskruen. Justér hullerne i bunden og forbindelsesstangen. Skub det klargjorte beslag ind i hullet udefra. Beskyt med underlagsskive og møtrik fra indersiden. Gentag samlingen for alle hullerne. b) Monter belastningsbeslagene (4, 5) på...
  • Página 97 e) Ret hullerne ind ved kontaktpunkterne mellem ryglænets ramme (7) og siderammerne (1,2). Fastgør konstruktionen med M12x140 skruer, M12 underlagsskiver låsemøtrikker. Skub underlagsskiven på forbindelsesskruen. Indsæt skruen og underlagsskiven i den øverste aksel i hullet, og fastgør derefter med underlagsskiven og møtrikken fra bunden. Gentag samlingen for alle hullerne.
  • Página 98 TRIN III a) Placer ryglænet (7) på ryglænets ramme (13). Fastgør med M8 underlagsskive og M8x20 skrue nedefra. Gentag samlingen for alle hullerne. b) Fastgør sædets støttebeslag (11) til sædets ramme (6). For at gøre dette skal du bruge fittingen til at glidemuffer, glidemuffer, skruer, underlagsskiver og låsemøtrikker.
  • Página 99: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.3. Rengøring og vedligeholdelse Hver eneste gang efter rengøring skal alle dele tørres grundigt af, før produktet tages i brug igen. Maskinen skal opbevares på et køligt og tørt sted, væk fra direkte sollys og fugt. Det er forbudt at lægge maskinen under kraftige vandstråler eller nedsænke den helt i vand.
  • Página 100 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Tabla de contenido