Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

FLAT BENCH
GR - MG 57
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I
N ÁV O D K P O U Ž I T Í | M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
expondo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gymrex GR-MG 57

  • Página 1 FLAT BENCH GR - MG 57 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
  • Página 2 Produktname: GERÄT ZUM TRAINIEREN DES SCHULTERGÜRTELS IN SITZENDER POSITION Product name: SHOULDER PRESS Nazwa produktu: URZĄDZENIE DO ĆWICZEŃ OBRĘCZY BARKOWEJ W POZYCJI SIEDZĄCEJ Název výrobku POSILOVACÍ STROJ NA RAMENA Nom du produit: PRESSE À ÉPAULES Nome del prodotto: PRESSA PER LE SPALLE Nombre del producto: PRESS DE ESPALDA Termék neve...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters GERÄT ZUM TRAINIEREN DES SCHULTERGÜRTELS Produktname IN SITZENDER POSITION Modell GR-MG57 Abmessungen (Breite / Tiefe / 1470x1500x1500 Höhe) [ mm] Gewicht des Geräts [kg] Maximales Gewicht (Benutzer + Trainingsgewicht) [kg] Bereich der Benutzergröße bis 185 [cm] Geräteklasse...
  • Página 4 Symbolerklärung Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache 2.
  • Página 5 Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom Lager zum Einsatzort sind die Arbeitsschutzvorschriften für die manuelle Handhabung beim Transport zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu vermeiden.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie Ihren Arzt hinsichtlich Ihres Gesundheitszustands. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand empfohlen.
  • Página 7 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Es ist ein Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum einzuhalten. MONTAGE DES GERÄTS Das Gerät ist in der Reihenfolge zusammenzubauen, die in den nachstehenden Abbildungen dargestellt ist.
  • Página 8 Bauteile der Konstruktionsverbindungen: Ansicht Bezeichnung Größe Meng Zylinderschraube mit M12x135 Innensechskant Unterlegscheibe Mutter Lagerscheibe Zylinderschraube mit M12x140 Innensechskant Zylinderschraube mit M12x105 Innensechskant Zylinderschraube mit M12x75 Innensechskant Drehwelle Gleithülse Zylinderschraube mit M8x20 Innensechskant Unterlegscheibe Zylinderschraube mit M8x25 Innensechskant Unterlegscheibe 0.625 Zylinderschraube mit M5x16 Innensechskant Unterlegscheibe...
  • Página 9 SCHRITT I.
  • Página 10 a) Geräteuntergestelle (3, 4) mit den seitlichen Rahmen (1, 2) verbinden. Dazu sind Schrauben M12x135, Unterlegscheiben M12 und Sicherungsmuttern M12 zu verwenden. Die Lochachsen des Trägerunterbaus und des Verbinders ausrichten. Die Scheibe auf die Verbindungsschraube aufschieben. Vorher vorbereitete Befestigung von der Untergrundseite in die Bohrungsachse schieben.
  • Página 11 d) Oberen Rahmenstabilisator (7) zwischen den seitlichen Rahmen (1, 2) einlegen. Die Lochachsen des linken und des rechten Rahmens sowie des Stabilisators ausrichten. Mit Schrauben M12x75, Unterlegscheiben M12 und Muttern M12 befestigen. Die Schrauben sind von den äußeren Seiten des Geräterahmens zu führen.
  • Página 12 die Bohrung der Drehwelle führen. Den Arm beidseitig mit Lagerscheiben, Unterlegscheiben M8 und Schrauben M8x20 sichern. g) Die Montage des rechten Trainingsarmes (11) erfolgt analog. SCHRITT II.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    a) Sitzgestell (13) auf den Hauptrahmen (10) aufsetzen. Schrauben, Unterlegscheiben, Sicherungsmuttern und Gleitbuchsen befestigen. b) Sitz (14) auf die so befestigte Konstruktion setzen. Mit Unterlegscheiben M8 und Schrauben M8x25 sperren. Die Befestigungsbohrungen der Lehne (15) sind mit den Bohrungen des Hauptrahmens in einer Flucht zu positionieren.
  • Página 14 Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallschaber), da diese die Oberfläche des Geräts beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Produkten, Verdünnern, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
  • Página 15: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description description Name of the product SHOULDER PRESS Model GR-MG57 Dimensions (Width / Depth / 1470x1500x1500 Height) [ mm] Device weight [kg] Maximum weight (user + training weight) [kg] User height range [cm] Up to 185 Machine class 1.
  • Página 16: Operation Safety

    NOTE! The illustrations in this manual are for illustrative purposes only and may differ in some details from the actual product appearance. The original version of the instructions is the German version. Other language versions are translations from German 2. Operation safety NOTE! Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 17: Rules Of Use

    Children and adults with impaired mental, sensory and mental functions should be kept away from the equipment. Incorrect or excessive training may result in a health hazard, so you should consult your trainer to choose the right exercise method and the right load. Before use, check that any weight protection elements do not interfere with the exercises and that all adjustment elements have been correctly positioned.
  • Página 18: Machine Description

    3.1. Machine description 1 – Backrest 2 – Seat 3 – Frame 4 – Load holder 5 – Training load holder 6 – Training handle 3.2. Preparing for operation MACHINE LOCATION Always operate the machine on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory and intellectual abilities.
  • Página 19 Structural connection elements: View Name Size Quan tity Hex head screw with Allen M12x135 socket Washer Bearing washer Hex head screw with Allen M12x140 socket Hex head screw with Allen M12x105 socket Hex head screw with Allen M12x75 socket Rotary roller Sliding sleeve Hex head screw with Allen M8x20...
  • Página 20 STEP I...
  • Página 21 a) Attach the machine bases (3, 4) to the side frames (1, 2). For this purpose, use M12x135 bolts, M12 washers and M12 safety nuts. Align the bracket base and fastener hole axes. Slide the washer onto the fastening screw. Insert the previously prepared fastener into the hole axis from the floor side.
  • Página 22 e) Fix the main frame (10) to the lower fastener (5) and upper frame stabiliser (7). To do this, place the main frame on the bottom fastener. Align the hole axes. Attach by routing the fastening screw from the bottom of the fastener. Use M12x105 bolts, M12 washers and M12 nuts.
  • Página 23 STEP II a) Place the seat support frame (13) on the main frame (10). Fasten with screws, washers, locknuts and sliding sleeves.
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    b) Place the seat (14) on this assembly. Secure with M8 washers and M8x25 screws. Align the backrest mounting holes (15) with the main frame holes. Fasten the backrest with M8 washers and M8x25 screws. All connections of the machine should be fixed and pressed correctly. After completing the assembly activities, it is allowed to start working with the machine.
  • Página 25 operating manual or the packaging. Materials used in the machine can be reused according to their intended use. By reusing materials or conducting other forms of disposing of worn machines, you make a significant contribution to the protection of our environment. A local administration will provide you with information about the correct facility for worn equipment disposal.
  • Página 26: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru URZĄDZENIE DO ĆWICZEŃ OBRĘCZY BARKOWEJ W Nazwa produktu POZYCJI SIEDZĄCEJ Model GR-MG57 Wymiary (Szerokość / 1470x1500x1500 Głębokość / Wysokość) [mm] Ciężar urządzenia [kg] Maksymalny ciężar (użytkownik + ciężar treningowy) [kg] Zakres wzrostu użytkownika do 185 [cm] Klasa urządzenia 1.
  • Página 27: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Objaśnienie symboli Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Página 28 Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
  • Página 29: Zasady Użytkowania

    UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
  • Página 30: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy zachować minimalny odstęp 0,6m wolnej przestrzeni wokół urządzenia. MONTAŻ URZĄDZENIA Montaż...
  • Página 31 Elementy łączeń konstrukcji: Widok Nazwa Rozmiar Ilość Śruba z łbem walcowym z M12x135 gniazdem sześciokątnym Podkładka Nakrętka Podkładka łożyskowa Śruba z łbem walcowym z M12x140 gniazdem sześciokątnym Śruba z łbem walcowym z M12x105 gniazdem sześciokątnym Śruba z łbem walcowym z M12x75 gniazdem sześciokątnym Wałek obrotowy...
  • Página 32 KROK I...
  • Página 33 a) Podstawy urządzenia (3, 4) połączyć z bocznymi ramami (1, 2). W tym celu użyć śrub M12x135, podkładek M12 oraz nakrętek zabezpieczających M12. Zrównać osie otworów podstawy wspornika oraz łącznika. Na śrubę łączeniową nasunąć podkładkę. Od strony podłoża wsunąć wcześniej przygotowane mocowanie do osi otworu.
  • Página 34 e) Główną ramę urządzenia (10) przymocować do łącznika dolnego (5) oraz górnego stabilizatora ram (7). W tym celu nasadzić główną ramę urządzenia na łącznik dolny. Zrównać osie otworów. Przytwierdzić, przeprowadzając śrubę łączeniową od spodu łącznika. Użyć śrub M12x105, podkładek M12 oraz nakrętek M12.
  • Página 35 KROK II a) Na ramę główną (10) nasadzić stelaż siedziska (13). Przymocować za pomocą śrub, podkładek, nakrętek zabezpieczających oraz tulei ślizgowych.
  • Página 36: Czyszczenie I Konserwacja

    b) Na tak zamocowaną konstrukcję nasadzić siedzisko (14). Zablokować przy pomocy podkładek M8 oraz śrub M8x25. Otwory mocujące oparcia (15) zrównać z otworami głównej ramy. Przytwierdzić oparcie za pomocą podkładek M8 oraz śrub M8x25. Wszystkie łączenia urządzenia powinny być odpowiednio zamocowane oraz dociśnięte.
  • Página 37 Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń...
  • Página 38: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku POSILOVACÍ STROJ NA RAMENA Model GR-MG57 Rozměry (Šířka / Hloubka / Výška)[ 1470x1500x1500 Hmotnost zařízení [kg] Maximální hmotnost (uživatel + tréninkové závaží) [kg] Rozsah výšky uživatele [cm] až 185 Třída zařízení 1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné...
  • Página 39: Osobní Bezpečnost

    POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
  • Página 40 Tréninkové vybavení smí být používáno pouze v prostorách, kde je přístup k němu pečlivě kontrolován majitelem. Tréninkové vybavení smí být používáno pouze na místech, která jsou pod dohledem jiných osob. Děti a osoby se sníženými mentálními, smyslovými a duševními funkcemi by se měly nacházet mimo dosah zařízení.
  • Página 41: Popis Zařízení

    3. Pravidla používání Zařízení slouží k cvičení horních částí těla pomocí vhodných cviků. Výrobek je určen pro použití v profesionálních fitness klubech, tělocvičnách, bytových prostorách atd. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1.
  • Página 42 Spojovací prvky konstrukce: Náhled Název Velikost Množ ství Šroub se šestihrannou hlavou a M12x135 vnitřním šestihranem Podložka Matice Podložka ložiska Šroub se šestihrannou hlavou a M12x140 vnitřním šestihranem Šroub se šestihrannou hlavou a M12x105 vnitřním šestihranem Šroub se šestihrannou hlavou a M12x75 vnitřním šestihranem Rotační...
  • Página 43 KROK I...
  • Página 44 a) Připojte základny zařízení (3, 4) k bočním rámům (1, 2). K tomu použijte šrouby M12x135, podložky M12 a pojistné matice M12. Zarovnejte středy otvorů základny držáku a konektoru. Na spojovací šroub nasaďte podložku. Ze strany základny vložte připravený spojovací prvek do osy otvoru. Shora zajistěte podložkou a maticí.
  • Página 45 e) Připojte hlavní rám zařízení (10) ke spodní spojce (5) a hornímu stabilizátoru rámu (7). Za tímto účelem nasaďte hlavní rám zařízení na spodní spojku. Vyrovnejte osy otvorů. Připevněte jej zasunutím spojovacího ze spodní strany spojky. Použijte šrouby M12x105, podložky M12 a matice M12. Vyrovnejte osy otvorů...
  • Página 46 KROK II a) Na hlavní rám (10) nasaďte rám sedadla (13). Upevněte pomocí šroubů, podložek, pojistných matic a posuvných pouzder.
  • Página 47: Čištění A Údržba

    b) Sedák (14) nasaďte na takto zajištěnou konstrukci. Upevněte pomocí podložek M8 a šroubů M8x25. Vyrovnejte montážní otvory opěradla (15) s otvory v hlavního rámu. Upevněte sedadlo pomocí podložek M8 a šroubů M8x25. Všechny spoje zařízení by měly být řádně upevněny a dotaženy. Po provedení daných montážních operací...
  • Página 48 Po skončení životnosti nesmí být tento výrobek likvidován společně s běžným domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol na výrobku, v návodu k použití nebo na obalu. Materiály použité v zařízení lze znovu použít v souladu s jejich označením.
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre Nom du produit PRESSE À ÉPAULES Modèle GR-MG57 Dimensions (Largeur / 1470x1500x1500 Profondeur / Hauteur)[mm] Poids de la machine [kg] Poids maximum (utilisateur + poids d'entraînement) [kg] Plage de taille de l'utilisateur jusqu'à 185 [cm] Classe de l'appareil 1.
  • Página 50: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
  • Página 51 L'équipement d'entraînement ne peut être utilisé que dans des zones dont l'accès est soigneusement contrôlé par le propriétaire. L'équipement d'entraînement ne peut être utilisé que dans des lieux surveillés par d'autres personnes. Les enfants et les personnes dont les fonctions psychiques, sensorielles et mentales sont réduites doivent être tenus à...
  • Página 52: Règles D'utilisation

    3. Règles d'utilisation L'appareil est utilisé pour effectuer un entraînement physique des parties supérieures du corps, à l'aide d'exercices appropriés. Le produit est destiné à être utilisé dans des clubs de fitness professionnels, des gymnases, des copropriétés, etc. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit.
  • Página 53 Éléments de montage de la structure : Représentation Dimensio Quan tité Vis d'assemblage à six pans M12x135 creux Rondelle Écrou Rondelle de roulement Vis d'assemblage à six pans M12x140 creux Vis d'assemblage à six pans M12x105 creux Vis d'assemblage à six pans M12x75 creux Arbre rotatif...
  • Página 54 ÉTAPE I...
  • Página 55 a) Reliez les bases de l'appareil (3, 4) aux cadres latéraux (1, 2). Pour ce faire, utilisez des boulons M12x135, des rondelles M12 et des écrous M12. Alignez les centres des trous de la base du support et du connecteur. Faites glisser la rondelle sur le boulon de raccordement.
  • Página 56 e) Fixez le cadre principal de l'appareil (10) au connecteur inférieur (5) et au stabilisateur de cadre supérieur (7). Pour ce faire, placez le châssis principal de l'appareil sur le connecteur inférieur. Alignez les axes des trous. Fixez en faisant passer le boulon de connexion par le dessous du connecteur. Utilisez des boulons M12x105, des rondelles M12 et des écrous M12.
  • Página 57 g) Le montage du bras d'entraînement droit (11) est similaire. ÉTAPE II a) Placez le châssis du siège (13) sur le châssis principal (10). Fixez avec des boulons, des rondelles, des écrous et des manchons coulissants.
  • Página 58: Nettoyage Et Entretien

    b) Placer le siège (14) sur la structure ainsi fixée. Bloquer avec des rondelles M8 et des vis M8x25. Alignez les trous de montage du dossier (15) avec les trous du cadre principal. Fixez le dossier avec des rondelles M8 et des vis M8x25. Toutes les connexions de l'appareil doivent être correctement fixées et serrées.
  • Página 59 Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des agents médicaux, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres produits chimiques, cela pourrait endommager l'appareil. À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté...
  • Página 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto PRESSA PER LE SPALLE Modello GR-MG57 Dimensioni (Larghezza / 1470x1500x1500 Profondità / Altezza) [mm] Peso del dispositivo [kg] Peso massimo (utente + peso di allenamento) [kg] Gamma di altezza dell'utente fino al 185 [cm] Classe del dispositivo...
  • Página 61: Sicurezza Personale

    ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono state tradotte dal tedesco 2. Sicurezza d’utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 62 Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. Le attrezzature per l’allenamento possono essere utilizzate solo nelle aree in cui l'accesso ad esse è specificamente controllato dal proprietario. Le attrezzature per l’allenamento possono essere utilizzate solo in aree sorvegliate da altri.
  • Página 63: Descrizione Del Dispositivo

    3. Uso Il dispositivo è utilizzato per l'allenamento delle parti superiori del corpo, con esercizi appropriati. Il prodotto è destinato all'uso in fitness club professionali, palestre, comunità residenziali, ecc. L’utente è responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio. 3.1.
  • Página 64 Elementi di giunti di costruzione: Vista Nome Dimensio Quan tità Vite a testa cilindrica con presa M12x135 esagonale Rondella Dado Rondella del cuscinetto Vite a testa cilindrica con presa M12x140 esagonale Vite a testa cilindrica con presa M12x105 esagonale Vite a testa cilindrica con presa M12x75 esagonale Albero rotante...
  • Página 65 PASSO I...
  • Página 66 a) Collegare le basi del dispositivo (3, 4) ai telai laterali (1, 2). Per fare questo, usare le viti M12x135, le rondelle M12 e i controdadi M12. Allineare gli assi dei fori della base per il supporto e del connettore. Mettere la rondella sulla vite di collegamento.
  • Página 67 e) Fissare il telaio principale del dispositivo (10) al connettore inferiore (5) e allo stabilizzatore superiore del telaio (7). Per fare questo, montare il telaio principale del dispositivo sul connettore inferiore. Allineare i fori. Fissare inserendo la vite di collegamento da sotto l'interruttore. Utilizzare le viti M12x105, le rondelle M12 e i dadi M12.
  • Página 68 g) L'installazione del braccio di allenamento destro (11) procede in modo analogo. PASSO II a) Montare il telaio del sedile (13) sul telaio principale (10). Fissare con le viti, le rondelle, i controdadi e i manicotti scorrevoli.
  • Página 69: Pulizia E Manutenzione

    b) Posizionare il sedile (14) sulla struttura così preparata. Bloccare con le rondelle M8 e le viti M8x25. Allineare i fori di fissaggio dello schienale (15) con i fori del telaio principale. Fissare con le rondelle M8 e le viti M8x25. Tutte le connessioni del dispositivo devono essere fissati e serrati correttamente.
  • Página 70 Non pulire il dispositivo con sostanze acide, agenti ad uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche per evitare di danneggiare il dispositivo. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta e riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto PRESS DE ESPALDA Modelo GR-MG57 Medidas [Ancho x 1470x1500x1500 Profundidad x Altura; mm] Peso del aparato [kg] Peso máximo (usuario + peso de entrenamiento) [kg] Rango de altura del usuario hasta 185 [cm] Clase del aparato...
  • Página 72: Seguridad De Uso

    ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
  • Página 73 Mantener el aparato alejado de fuentes de fuego y calor. Los aparatos de gimnasia solo pueden utilizarse en zonas cuyo acceso esté específicamente controlado por el propietario. Los aparatos de ejercicio solo pueden utilizarse en zonas supervisadas por otras personas. Los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas deben permanecer alejadas el aparato.
  • Página 74: Normas De Uso

    3. Normas de uso El aparato se utiliza para el entrenamiento de las partes superiores del cuerpo mediante ejercicios adecuados. El producto está destinado a ser utilizado en gimnasios, comunidades de vecinos, etc. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1.
  • Página 75 Elementos de conexión de la estructura: Vista Nombre Tamaño Canti Tornillo de cabeza hexagonal M12x135 Arandela Tuerca Arandela de rodamiento Tornillo de cabeza hexagonal M12x140 Tornillo de cabeza hexagonal M12x105 Tornillo de cabeza hexagonal M12x75 Rodillo giratorio Manguito de deslizamiento Tornillo de cabeza hexagonal M8x20 Arandela...
  • Página 76 PASO I...
  • Página 77 a) Juntar las bases del aparato (3, 4) con los brazos laterales (1, 2). Para ello, usar tornillos M12x135, arandelas M12 y tuercas M12. Alinear los ejes de orificios de la base del soporte y del conector. Deslizar la arandela en el tornillo de conexión.
  • Página 78 e) Fijar el marco principal del aparato (10) al brazo inferior (5) y al estabilizador del marco superior (7). Para ello, colocar el marco principal del aparato en el brazo inferior. Alinear los ejes de orificios. Fijar introduciendo el tornillo de conexión desde la parte inferior del conector.
  • Página 79 g) El montaje del brazo de entrenamiento derecho (11) se realiza de forma análoga. PASO II a) Colocar el marco del asiento (13) en el marco principal (10). Fijar con tornillos, arandelas, tuercas y manguitos deslizantes.
  • Página 80: Limpieza Y Mantenimiento

    b) Colocar el asiento (14) sobre la estructura así fijada. Bloquear con arandelas M8 y tornillos M8x25. Alinear los orificios de fijación del respaldo (15) con los orificios del marco principal. Fijar el respaldo con arandelas M8 y tornillos M8x25. Todas las uniones del aparatos deben estar bien sujetas y apretadas.
  • Página 81 Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un centro de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante un símbolo en el producto, el manual de usuario o el embalaje.
  • Página 82: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Termék megnevezése ÜLŐ VÁLLGÉP Típus GR-MG57 Méretek (Szélesség / Mélység 1470x1500x1500 / Magasság) [mm] Berendezés tömege [kg] Maximum tömeg (felhasználó + edzési terhelés) maximum tömege [kg] Felhasználó magassága [cm] max. 185 Berendezés osztálya 1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható...
  • Página 83: Személyes Biztonság

    FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német eredeti fordítása 2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató...
  • Página 84 Az edzőkészülék kizárólag olyan helyen használható, ahol az eszközhöz való hozzáférést különösen jól tudja kontrollálni a tulajdonos. Az edzőkészülék kizárólag más személyek által felügyelt helyen használható. Gyermekeket és korlátozott mentális, érzékszervi vagy szellemi képességű személyeket távol kell tartani az eszköztől. Nem megfelelő...
  • Página 85 Profi fitnesz klubokban, konditermekben, lakóközösségekben stb. történő használatra tervezett termék. A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget. 3.1. Berendezés leírása 1 – Támla 2 – Ülés 3 – Váz 4 – Súly fogantyúja 5 – Edzősúly fogantyúja 6 –...
  • Página 86 Szerkezet csatlakozóelemei: Nézet Megnevezés Méret Menn yiség Hatlapfejű csavar hatszög M12x135 foglalattal Alátét Anya Csapágyas alátét Hatlapfejű csavar hatszög M12x140 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M12x105 foglalattal Hatlapfejű csavar hatszög M12x75 foglalattal Forgótengely Csúszóhüvely Hatlapfejű csavar hatszög M8x20 foglalattal Alátét Hatlapfejű csavar hatszög M8x25 foglalattal Alátét 0,625...
  • Página 87 1. LÉPÉS...
  • Página 88 a) A berendezés alapjait (3, 4) csatlakoztassa az oldalsó keretekhez (1, 2)! Ehhez M12x135 csavarokat, M12 alátéteket és M12 biztosítóanyákat használjon! Hozza egy tengelybe a támaszték alapjának és a csatlakozónak a nyílásait! Csúsztassa rá az alátétet a csatlakozócsavarra! A talaj felől csúsztassa rá a nyílás tengelyére a korábban előkészített rögzítést! Rögzítse felülről alátéttel és anyával! Ismételje meg a szerelési műveleteket az összes nyílásnál! b) Az így előkészített szerkezeteket kösse össze az alsó...
  • Página 89 e) A berendezés fő keretét (10) rögzítse az alsó csatlakozóhoz (5) és a keretek felső rögzítőjéhez (7)! Ehhez helyezze a berendezés fő keretét az alsó csatlakozóra! Hozza egy tengelybe a nyílásokat! Rögzítéshez vezessen be a csatlakozó aljáról csatlakozócsavart! M12x105 csavarokat, M12 alátéteket és M12 anyákat használjon! Hozza egy tengelybe a fő...
  • Página 90 2. LÉPÉS a) A fő keretre (10) helyezze rá az ülés vázát (13)! Rögzítse csavarokkal, alátétekkel, biztosítóanyákkal és csúszóhüvelyekkel!
  • Página 91: Tisztítás, Karbantartás

    b) Az így rögzített szerkezetet helyezze az ülésre (14)! Zárolja M8 alátétekkel és M8x25 csavarokkal! A támla rögzítőnyílásait (15) hozza egy tengelybe a fő keret nyílásaival! Rögzítse a támlát M8 alátétekkel és M8x25 csavarokkal! A berendezés összes csatlakozását megfelelően kell rögzíteni, és kellőképpen szorosnak kell lenniük.
  • Página 92 Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Erről a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson látható szimbólum tájékoztat. A berendezésben felhasznált anyagok jelölésük szerint újból felhasználhatók. Újbóli felhasználással, az anyagok újbóli felhasználásával vagy a használt berendezés más formában történő...
  • Página 93: Specifikationer

    Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse værdi MASKINE TIL AT TRÆNE SKULDERBÆLTET I Produktnavn SIDDENDE POSITION Model GR-MG57 Mål (bredde x dybde x højde) 1470x1500x1500 [mm] Produktets vægt [kg] Maksimal vægt (bruger + træningsvægt) [kg] Brugerhøjdeområde [cm] op til 185 Produktklasse 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på...
  • Página 94: Personlig Sikkerhed

    BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 95 Træningsudstyr må kun anvendes i områder, hvor adgangen til det er specifikt kontrolleret af ejeren. Træningsudstyr må kun anvendes i områder, der er overvåget af andre. Børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk og mental funktionsevne skal holdes væk fra maskinen. Du kan risikere at blive udsat for upassende eller overdreven træning.
  • Página 96: Beskrivelse Af Produktet

    3.1. Beskrivelse af produktet 1 – Ryglæn 2 – Sæde 3 – Ramme 4 - Belastningsholder 5 - Træningbelastningsholder 6 - Træningshåndtag 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Produktet skal til enhver tid placeres på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne.
  • Página 97 Komponenter til konstruktionsforbindelsen: Udsigt Navn Størrelse Antal Sekskantskrue M12x135 Underlagsskive Møtrik Lejeskive Sekskantskrue M12x140 Sekskantskrue M12x105 Sekskantskrue M12x75 Drejerulle Glidemuffe Sekskantskrue M8x20 Underlagsskive Sekskantskrue M8x25 Underlagsskive 0.625 Sekskantskrue M5x16 Underlagsskive Møtrik Underlagsskive Sekskantskrue M10x20...
  • Página 98 TRIN I...
  • Página 99 a) Tilslut maskinens bunde (3, 4) til siderammerne (1, 2). Brug M12x135 skruer, M12 underlagsskiver og M12 låsemøtrikker. Justér hullerne i støttefoden og forbindelsesstangen. Skub underlagsskiven på forbindelsesskruen. Skub det klargjorte beslag ind i hullet fra bundsiden. Beskyt med underlagsskive og møtrik fra indersiden.
  • Página 100 e) Fastgør maskinens hovedramme (10) til den nederste forbindelsesstang (5) og den øverste rammes stabilisator (7). For at gøre dette skal du placere maskinens hovedramme på den nederste forbindelsesstang. Juster hullerne. Fastgør ved at føre forbindelsesskruen fra bunden af forbindelsesstangen. Brug M12x105 skruer, M12 underlagsskiver og M12 møtrikker.
  • Página 101 TRIN II a) Monter sæderammen (13) på hovedrammen (10). Fastgør med skruerne, underlagsskiverne, låsemøtrikkerne og glidemufferne.
  • Página 102: Rengøring Og Vedligeholdelse

    b) Placer sædet (14) på den således monterede konstruktion. Lås med M8 skruer og M8x25 underlagsskiver. Juster ryglænets monteringshuller (15) med hovedrammens huller. Fastgør ryglænet med M8 underlagsskiver og M8x25 skruer. Sørg for, at alle forbindelser er korrekt fastgjort og tilspændt. Når installationen er fuldført, er det tilladt at begynde at arbejde med produktet.
  • Página 103 Er produktet udtjent må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men det skal afleveres til et center for indsamling og genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Det indikeres af symbolet placeret på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen. Materialer brugt til produktion af udstyret egner sig til genbrug i overensstemmelse med mærkning af de enkelte materialer.
  • Página 104 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Tabla de contenido