Página 1
PRESS WHILE SITTING AND LIFT UP G R-MG6 5 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
Página 2
Reparieren Sie es nicht selbst! Produktname Brust- und Armpresse ENGLISH Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Modell GR-MG65 Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, sollten diese erneuert werden. POLSKI Abmessungen [Breite x Tiefe Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den 1563x930x1918 x Höhe;...
Página 3
Funktionsfähigkeit Gerätes 3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG Baumast gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Oberflächenniveau Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt Betonabdeckung (stoßdämpfende Oberfläche) werden. Boden Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und Beton Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des 3.2.
Página 4
In case you feel distressing symptoms such as chest ASSEMBLING THE APPLIANCE Model GR-MG65 Keep packaging elements and small assembly parts pain, dizziness, short breath, etc. during training, you Choose a place where the device is to be installed in a place not available to children.
Página 5
Należy regularnie sprawdzać stan naklejek oraz wyciąg górny informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Model GR-MG65 W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Wymiary [Szerokość Zachować instrukcję użytkowania celu 1563x930x1918 x Głębokość x Wysokość; mm] późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać...
Página 6
zapewnić zaprojektowaną integralność 3.1. OPIS URZĄDZENIA słup konstrukcyjny operacyjną urządzenia, należy usuwać poziom powierzchni zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. przykrycie betonu (powierzchnia amortyzująca) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia ziemia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania beton należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych...
Página 7
Vyberte místo, kde bude zařízení instalováno - s Model GR-MG65 Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí Zařízení mohou používat osoby vyšší než 140 cm. rovným povrchem a 1,5 m volným prostorem kolem.
Página 8
Poste pour bras Nom du produit Vérifiez régulièrement l‘état des autocollants portant et pectoraux des informations de sécurité. S’ils deviennent Modèle GR-MG65 illisibles, remplacez-les. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir Dimensions [Largeur le consulter ultérieurement. En cas de cession de 1563x930x1918 x Profondeur x Hauteur;...
Página 9
Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil, 3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL poteau de construction les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent niveau de surface pas être retirés. recouvrement du béton Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation (surface absorbant les chocs) de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et de sécurité...
Página 10
Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore. Modello GR-MG65 caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi, Non sovraccaricare il dispositivo. consegnare anche queste istruzioni. Il superamento del peso massimo consentito...
Página 11
Sedersi comodamente e appoggiare la schiena sullo ilegibles, habrán de ser reemplazadas. schienale. Modelo GR-MG65 Conserve el manual de instrucciones para futuras Afferrare entrambe le maniglie e spingere la barra consultas. Este manual debe ser entregado a toda Dimensiones [Ancho persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
Página 12
Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la 3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO columna suciedad se incruste permanentemente. nivel de la superficie Este aparato no es un juguete. La limpieza y el revestimiento (superficie amortiguadora) mantenimiento no deben ser llevados a cabo por tierra niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
Página 13
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...