Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

WT 519 - Bedienungsanleitung
Produktübersicht
DE1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Techno Line WT 519

  • Página 1 WT 519 - Bedienungsanleitung Produktübersicht...
  • Página 3 1: Taste zum Drehen der Projektion 2: Taste zur Schlummerfunktion und zur Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung 3: Alarmsymbol 4: Symbol der Batterieendanzeige 5: Symbol für den Funkempfangsstatus 6: Innentemperatur 7: Projektionsfenster 8: Uhrzeit 9: Datum 10: Wochentag 11: Bedienungstasten 12: Netzteil-Eingangsbuchse 13: Batteriefachabdeckung Funktionen:...
  • Página 4 Inbetriebnahme Batteriebetrieb  Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs des Geräts.  Legen Sie 2 x AA-Batterien ein und achten Sie dabei auf die Polarität ("+" und "-" Markierungen)  Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder. Netzstrombetrieb  Stecken Sie den AC-Ausgangsstecker des Netzteils in die Netzbuchse des Produkts und den AC-Eingang des Netzteils in die Steckdose.
  • Página 5 Empfang des Funksignals  Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Funksignalsuche manuell zu aktivieren. Das blinkende Symbol zeigt an, dass das Funksignal gesucht wird. : Empfang und Signal erkannt :Erfolgreich empfangen :Der vorherige Empfang war erfolgreich, aber der letzte Empfang ist fehlgeschlagen :Funksignalsuche ist deaktiviert.
  • Página 6  Wir empfehlen einen Mindestabstand von 2,5 Metern zu allen Störquellen, wie z.B. Fernsehgeräten oder Computermonitoren  Der Funkempfang ist in Räumen mit Betonwänden (z.B.: in Kellern) und in Büros schwächer. Stellen Sie das System in solchen extremen Fällen in der Nähe des Fensters auf. ...
  • Página 7 gedrückt, um den Wert schnell einzustellen.  When Wenn bei der Auswahl des 12-Stunden-Formats "PM" vor den Stunden angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Stunde nachmittags ist.  Die 7 Sprachen, in denen die Wochenabkürzungen angezeigt werden, sind unten aufgeführt: Sprache/ Englisch Deutsch...
  • Página 8 welche jeweils separat oder gleichzeitig an- und ausgeschaltet werden können.  Drücken Sie die “ ” Taste, um die Zeit von Alarm 1 anzuzeigen. Drücken Sie die “ ” Taste erneut, um die Zeit von Alarm 2 anzuzeigen. Drücken Sie die “ ”...
  • Página 9 einer beliebigen Taste deaktivieren. In diesem Fall wird der Alarm nach 24 Stunden automatisch wiederholt. Alarmton beenden  Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste außer der “SNOOZE” Taste, um den Alarmton abzustellen.  Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen Uhrzeit erneut. Schlummerfunktion ...
  • Página 10 Sie 2 x neue AA Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität in das Batteriefach ein. WICHTIG Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WT 519 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet.
  • Página 11 Umwelteinflüsse auf Funkempfang Die Uhr empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt sein:  lange Übertragungswege  naheliegende Berge und Täler  nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.  nahe Baustellen ...
  • Página 12 Batterie-Sicherheitshinweise  Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.  Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.  Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.  Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.  Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort. ...
  • Página 13 Abfallsammelstelle. Externe Stromversorgung Veröffentlichte Informationen Präziser Wert Einheit Modell-Nr. HX018-0500150-A2E Eingangsspannung 230-240 Eingangs-Wechselstromfrequenz Ausgangsspannung AC 5 Ausgangsstrom 0,15 Ausgangsleistung 0,75 ≤ 53.5 Durchschnittliche aktive Effizienz Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %) ≤ 0.21 Leistungs- aufnahme bei Nulllast Die relevanten Lastbedingungen sind wie folgt: Prozentualer Anteil des Ausgangsstroms auf dem Typenschild Lastzustand 1...
  • Página 14 WT 519 - Instruction manual Production Appearance...
  • Página 16 1: Projection rotation button 2: Snooze function and backlight brightness adjustment button 3: Alarm icon 4: Low battery prompt symbol 5: Radio wave receiving status symbol 6: Indoor temperature 7: Projection window 8: Time 9: Date 10: Day of week 11: Operation buttons 12: Adapter input jack 13: Battery compartment cover...
  • Página 17 Initial operation Battery Mode  Open battery compartment cover of the product.  Insert 2 x AA batteries observing polarity (“+” and “ –“ marks)  Close the Battery compartment cover again. Power adapter Mode  Inserting the adapter AC output plug into the product power jack, plug the AC input of the adapter into the mains socket of electricity.
  • Página 18 function manually, the symbol flashing indicates entering RCC function, the signal line dynamic display indicates that the signal is normal. : Receiving and Signal detected :Received successfully :The previous reception was successful, but the last reception failed :RCC function is set to OFF ...
  • Página 19  Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in offices. In such extreme circumstances, place the system close to the window.  During the RC receive mode, only the "SNOOZE" and " " button function, other button operation have no function, If you want to carry out other functions of operation, please press “...
  • Página 20 Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Language/ Spanish Italian Dutch Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Alarm setting  Press the button “ ” to display the alarm symbol separately, together( ) or none of them. The alarm icons indicate the enabled alarms.
  • Página 21 button to set the required hour.  Press button “ ” to confirm your setting, the minute of the alarm 1 time starts to flash, press the “+” or “-” button to set the required minute.  Press button “ ”...
  • Página 22 minutes. Switching °C or °F  Press “ ” button once to switching the temperature unit in °C or °F. Backlight and Projection function Battery Mode  Press “SNOOZE/LIGHT” button once to active backlight and projection for 8 seconds (the projection function is turned ON) Power adapter Mode ...
  • Página 23: Important

    2 new AA size batteries. Pay attention to the battery polarity. IMPORTANT Hereby, Technotrade declares that this product WT 519 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at: www.technoline.de/doc/4029665005195...
  • Página 24 Precautions  This main unit is intended to be used only indoors.  Do not subject the unit to excessive force or shock.  Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.  Do not immerse in water. ...
  • Página 25 Consideration of duty according to the battery law Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end-user you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points! Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical...
  • Página 26 WT 519 - Guide d’utilisation Apparence du produit...
  • Página 28 Touche rotation de la projection Bouton de rappel d’alarme et de réglage du rétroéclairage Icône de réveil Symbole de piles faibles Symbole de réception d’ondes radio Température intérieure Fente de projection Heure Date Jour de la semaine Touches de commande Prise d’entrée de l’adaptateur Couvercle du compartiment à...
  • Página 29 Première utilisation Mode pile  Ouvrez le compartiment à piles du produit.  Insérez 2 piles AAA en respectant les polarités (marques « + » et « - »).  Refermez le compartiment à piles. Mode alimentation via l’adaptateur  Insérez la fiche de sortie de l’adaptateur CA dans la prise d’alimentation du produit et son entrée dans une prise secteur.
  • Página 30 Réception du signal radio  Maintenez le bouton appuyé pendant 2 secondes pour accéder manuellement à la fonction horloge radio-pilotée (RCC), clignotant, l’affichage dynamique de la ligne indiqué par le symbole de signal indique que le signal est normal. Réception et signal détecté : Réception avec succès : Réception précédente avec succès, échec de dernière réception : La fonction RCC est désactivée...
  • Página 31  La réception du signal radio est plus faible dans des pièces avec murs en béton (ex. sous-sol) et dans les immeubles. Dans de telles circonstances extrêmes, placez le système près d’une fenêtre.  Pendant la réception RC, seuls les boutons « SNOOZE » et «...
  • Página 32 Langue/Jour Anglais Allemand Français Danois Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Langue/Jour Espagnol Italien Néerlandais Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Réglage de l’alarme  » pour afficher le symbole d’alarme Appuyez sur le bouton « ) ou aucun. Les icônes d’alarme , ensemble ( indiquent des alarmes armées.
  • Página 33  Lorsque l’alarme 1 est affichée, maintenez le bouton « » appuyé pendant 2 secondes jusqu’à ce que les heures de l’alarme 1 se mettent à clignoter, utilisez les boutons « + »/« - » pour régler les heures.  Appuyez sur le bouton «...
  • Página 34 Rappel d’alarme  Pendant que l’alarme sonne, appuyez sur le bouton « SNOOZE », pour passer en mode Rappel d’alarme. La sonnerie de l’alarme reprend au bout de 8 minutes. Choix entre °C et °F  » pour changer l’unité de Appuyez sur le bouton «...
  • Página 35 Remarque :  Lorsque la projection est déclenchée, la distance de projection est d’environ 2 mètres. Indicateur de piles faibles Lorsque l’horloge fonctionne depuis les deux piles AA, remplacez-les au » s’allume sur l’écran. plus vite dès que leur indicateur de bas niveau « Veillez à...
  • Página 36 Effets de réception dus à l’environnement Votre horloge obtient l’heure exacte grâce à la technologie sans fil. Comme pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants :  Distance de transmission longue  Montagnes et vallées environnantes ...
  • Página 37 Avertissements de sécurité concernant les piles  Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables.  Installez les piles en respectant les polarités (+/-).  Remplacez toujours toutes les piles en même temps.  Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. ...
  • Página 38 à un centre de recyclage local. Ceci s’applique à tous les pays de l’Union européenne et aux autres pays européens disposant d’un système de collecte sélectif des déchets. Séparez le carton d’emballage de tout sous carton éventuel en plastique. Tout bien trier conformément aux règlementations en matière de séparation des déchets.
  • Página 39 WT 519 – Manual de instrucciones Apariencia del producto...
  • Página 41 Botón de rotación de la proyección Función de repetición y botón de ajuste del brillo de la luz de fondo Icono de alarma Símbolo de aviso de batería baja Símbolo de estado de recepción de ondas de radio Temperatura interior Ventana de proyección Hora Date...
  • Página 42 Puesta en funcionamiento Modo batería  Abra la tapa del compartimento de las pilas del producto  Introduzca 2 pilas AA colocando la polaridad correctamente (marcas “+” y “–”).  Vuelva a colocar en su sitio la tapa del compartimiento. Modo de adaptador de alimentación ...
  • Página 43 Recepción de la señal de radio  Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para ingresar a la función RCC manualmente; el símbolo parpadeará indicando el ingreso en la función RCC y la pantalla dinámica de la línea de señal indicará que la señal es normal. Recepción y señal detectada : Recibida correctamente : La recepción anterior se realizó...
  • Página 44  Recomendamos una distancia mínima de 2,5 metros a todas las fuentes de interferencia, como televisores o monitores de ordenadores  La recepción de radio es más débil en habitaciones con paredes de hormigón (por ejemplo, en sótanos) y en oficinas. En tales circunstancias extremas, coloque el sistema cerca de la ventana.
  • Página 45 horas, significa que la hora es después del mediodía.  Los 7 idiomas que muestra las abreviaturas de la semana se enumeran debajo: Idioma/Día Inglés Alemán Francés Danés Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Idioma/Día Español Italiano Holandés Lunes Martes Miércoles Jueves...
  • Página 46 alarma 1; pulse de nuevo el botón « » y en la pantalla se visualizará la hora de alarma 2; pulse el botón « » de nuevo para volver a visualizar la hora.  Cuando se muestre la alarma 1, pulse y el botón « »...
  • Página 47  La alarma volverá a sonar el día siguiente a la misma hora. Función repetición  Cuando suene la alarma, pulse el botón «SNOOZE» (repetición de alarma), se detentrá el sonido de la alarma y entrará en el modo de repetición de alarma.
  • Página 48: Importante

    2 AA nuevas. Preste atención a la polaridad de las pilas. IMPORTANTE Technotrade declara por el presente que su producto WT 519 cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/UE y ROHS 2011/65/EC. Puede encontrar la declaración de conformidad de la UE original en: www.technoline.de/doc/4029665005195...
  • Página 49 Efectos ambientales en la recepción El reloj obtiene la hora exacta usando tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes:  largas distancias de transmisión  proximidad de montañas y valles ...
  • Página 50  Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-).  Cambie siempre el juego completo de pilas.  Nunca mezcle pilas usadas y nuevas.  Quite las pilas agotadas de inmediato.  Quite las pilas cuando no se utilicen. ...
  • Página 51 selectiva de basuras. ES13...
  • Página 52 WT 519 - Gebruikshandleiding Uiterlijk van product...
  • Página 54 Rotatietoets voor projectie Sluimerfunctie en insteltoets voor helderheid van achtergrondlicht Alarmpictogram Notificatiesymbool voor lege batterij Symbool voor ontvangststatus van radiogolven Binnentemperatuur Projectievenster Tijd Datum Dag van de week Bedieningstoetsen Adapteringang Klep van het batterijvak Eigenschappen:  DCF-radiogestuurde klokfunctie  Kalender tot het jaar 2099 ...
  • Página 55 Eerste gebruik Batterijmodus  Open de klep van het batterijvak van het product.  Installeer 2 x AA-batterijen en let daarbij op de polariteit (“+” en “–” markeringen)  Sluit de klep van het batterijvak weer. Stroomadaptermodus  Steek de AC-uitgangsstekker van de adapter in de voedingsingang van het product en sluit de AC-ingang van de adapter vervolgens aan op het stopcontact.
  • Página 56 Ontvangst van het radiosignaal  Houd de toets 2 seconden ingedrukt om de RCC-functie handmatig te starten. Het symbool knippert om aan te geven dat de RCC-functie is gestart en de dynamische signaallijnweergave geeft aan dat het signaal normaal is. Ontvangt en signaal gedetecteerd : Ontvangst geslaagd : De vorige ontvangst was geslaagd, maar de laatste ontvangst...
  • Página 57  Wij raden een minimale afstand van 2,5 meter aan tot enigerlei interferentiebronnen zoals televisies of computermonitors.  De radio-ontvangst is zwakker in kamers met betonnen muren (bijv.: in kelders) en op kantoor. Plaats het systeem in dergelijke omstandigheden dicht in de buurt van een raam. ...
  • Página 58 doorlopen.  Wanneer u het 12-uurs formaat kiest, zal vóór de uren “PM” worden weergegeven om aan te geven dat de duren in de middag zijn.  De 7 talen waarin de afkortingen van de weekdagen zichtbaar kunnen worden gemaakt worden hieronder opgesomd: Taal/dag Engels Duits...
  • Página 59  Druk eenmaal op de toets “ ” om op alarmtijd 1 te schakelen, druk nogmaals op de toets “ ” om alarmtijd 2 op de LCD-display weer te geven en druk nog een keer op de toets “ ” om terug te keren naar de tijdweergave. ...
  • Página 60 Het alarmgeluid UIT schakelen  Wanneer het alarm klinkt, kunt u op een willekeurige toets drukken, behalve de toets “SNOOZE”, om het alarmgeluid te stoppen.  Het alarm zal de volgende dag om dezelfde tijd weer klinken. Sluimerfunctie  Wanneer het alarm klinkt, kunt u op de toets “SNOOZE” drukken om het alarmgeluid tijdelijk te stoppen en de sluimermodus te starten.
  • Página 61 ” wordt weergegeven, vervang dan de batterijen door 2 nieuwe exemplaren van AA-formaat. Let op de polariteit van de batterijen. BELANGRIJK Technotrade verklaart hierbij dat dit product WT 519 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EC. De originele EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665005195...
  • Página 62 Omgevingseffecten op de ontvangst De klok ontvangt de exacte tijd d.m.v. draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende gevallen worden aangetast:  Grote afstand tot de zender  Nabij bergen en valleien  Nabij snelwegen, treinsporen, vliegvelden, hoogspanningskabels, enz. ...
  • Página 63  Vervang altijd alle batterijen tegelijk.  Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.  Verwijder lege batterijen onmiddellijk.  Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.  Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur: de batterijen zouden kunnen ontploffen.
  • Página 64 voor andere Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval. NL13...
  • Página 65 WT 519 - Manuale di istruzioni Aspetto del prodotto...
  • Página 67 Pulsante di rotazione della proiezione Pulsante di regolazione della retroilluminazione e della funzione Snooze Icona sveglia Icona batteria scarica Icona di ricezione delle onde radio Temperatura interna Finestra di proiezione Data Giorno della settimana Pulsanti operativi Jack d'ingresso alimentatore Coperchio vano batteria Funzioni: ...
  • Página 68 Primo utilizzo Modalità batteria  Aprire il coperchio del vano batteria del prodotto.  Inserire 2 batterie di tipo AA rispettando le polarità (i segni “+” e “–”).  Chiudere nuovamente il coperchio del vano batteria. Modalità alimentatore  Collegare lo spinotto di uscita CA dell'alimentatore al jack d'ingresso dell'apparecchio, quindi collegare lo spinotto d'ingresso CA dell'alimentatore a una presa di corrente.
  • Página 69 Ricezione del segnale radio  Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per accedere manualmente alla funzione RCC; dopo aver effettuato l'accesso, l'icona comincerà a lampeggiare e le tacche del segnale indicheranno in modo dinamico che la ricezione è normale. Ricezione e rilevamento del segnale : Ricezione regolare : In precedenza la ricezione è...
  • Página 70  Si raccomanda di mantenere una distanza minima di 2,5 metri da tutte le fonti di interferenza, come ad esempio televisori o monitor di computer.  La ricezione radio è più debole in ambienti con pareti in cemento (ad es.: cantine) e in uffici. In tali circostanze estreme, porre il sistema vicino alla finestra.
  • Página 71  Durante la regolazione, tenere premuti i pulsanti "+" o "- " per aumentare o diminuire rapidamente il valore.  Se si seleziona il formato dell'ora a 12 ore, "PM" prima dell'ora indica le ore dopo mezzogiorno.  L’abbreviazione dei giorni della settimana può essere visualizzata in una delle seguenti 7 lingue: Lingua/Giorno Inglese...
  • Página 72 può essere attivata e disattivata separatamente o contemporaneamente.  Premere una volta il pulsante " " per visualizzare l'ora della sveglia 1, premere di nuovo il pulsante " " e sul display LCD apparirà l'ora della sveglia 2, premere ancora una volta il pulsante " "...
  • Página 73 qualsiasi pulsante. In questo caso, la sveglia verrà ripetuta automaticamente dopo 24 ore. Disattivazione della suoneria della sveglia  Mentre la sveglia suona, premere un qualsiasi pulsante eccetto il pulsante "SNOOZE" per arrestare la suoneria della sveglia.  La sveglia suonerà il giorno successivo alla stessa ora. Funzione Snooze ...
  • Página 74 ”, sostituire con 2 batterie AA nuove. Prestare attenzione alle polarità della batteria. IMPORTANTE Con la presente, Technotrade dichiara che il prodotto WT 519 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/UE e della Direttiva ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità...
  • Página 75 Effetti ricezione ambientale L’orologio offre un orario accurato grazie alla tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze:  Lunga distanza di trasmissione  Prossimità di montagne e valli  Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione, ecc. ...
  • Página 76 Avvisi di sicurezza delle batterie  Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili.  Installare le batterie correttamente, rispettando le polarità (+/-).  Sostituire sempre un set completo di batterie.  Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente.  Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
  • Página 77 raccolta dei rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione Europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta differenziata. IT13...
  • Página 78 WT 519 – návod k použití Popis výrobku...
  • Página 80 Tlačítko rotace projekce Tlačítko funkce opakovaného buzení a nastavení jasu podsvícení Ikona upozornění Symbol upozornění na vybitou baterii Symbol stavu příjmu rádiových vln Vnitřní teplota Okno projekce Čas Datum Den v týdnu Ovládací tlačítka Konektor vstupu adaptéru Kryt bateriového prostoru Funkce: ...
  • Página 81 První použití Režim napájení pomocí baterií  Otevřete kryt prostoru pro baterie výrobku.  Vložte 2 ks AA baterií správnou polaritou (značky „+“ a „−“).  Kryt prostoru pro baterie opět zavřete. Režim napájecího adaptéru  Zapojte výstup AC do konektoru napájení výrobku, zapojte vstup AC adaptéru do elektrické...
  • Página 82 přejdete do funkce RCC. Symbol bliká, což signalizuje přechod do funkce RCC. Dynamické zobrazení čáry signálu ukazuje, že je signál normální. Probíhá příjem, je detekován signál : Úspěšně přijato : Předchozí příjem byl úspěšný, ale poslední příjem se nezdařil : Funkce RCC je nastavena na hodnotu OFF ...
  • Página 83 podmínkách umístěte systém blízko k oknu.  Během režimu příjmu RC fungují pouze tlačítka „SNOOZE“ a „ “ a ostatní tlačítka nefungují. Pokud chcete provést jiné provozní funkce, stisknutím tlačítka „ “ ukončete režim příjmu RC.  Při příjmu rádiových vln se podsvícení a projekce dočasně vypnou a po přijetí...
  • Página 84 Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Španělština Italština Nizozemština Jazyk/den Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Nastavení budíku  Stisknutím tlačítka „ “ zobrazíte symbol budíku to buď samostatně, společně ( ) nebo vůbec. Ikony budíku signalizují zapnuté budíky. Každý z nich lze zapnout nebo vypnout, a to samostatně...
  • Página 85  Stisknutím tlačítka „ “ své nastavení potvrdíte, číslice minut budíku 1 začne blikat. Poté pomocí tlačítek „+“ a „−“ nastavte požadovanou minutu.  Stisknutím tlačítka „ “ potvrdíte nastavení a ukončíte nastavování budíku 1.  Když je zobrazen budík 2, stiskněte tlačítko „ “...
  • Página 86 Přepnutí mezi jednotkami °C a °F  Jedním stisknutím tlačítka „ “ přepnete mezi jednotkami teploty °C nebo °F. Podsvícení a funkce projekce Režim napájení pomocí baterií  Jedním stisknutím tlačítka „SNOOZE/LIGHT“ aktivujete podsvícení a projekci na dobu 8 sekund (funkce projekce je ZAPNUTA). Režim napájecího adaptéru ...
  • Página 87 ” vyměňte je za nové 2 ks baterií typu AA. Věnujte pozornost polaritě baterií. DŮLEŽITÉ Společnost Technotrade tímto prohlašuje, že je tento výrobek WT 519 v souladu se základními požadavky a dalšími ustanoveními směrnice 2014/53/EU a ROHS 2011/65/ES. Originál prohlášení o shodě EU lze nalézt na webu: www.technoline.de/doc/4029665005195...
  • Página 88 dostatečné vzdálenosti od kovových povrchů a elektrických spotřebičů. Bezpečnostní opatření  Tato hlavní jednotka je určena pro použití ve vnitřních prostorách.  Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům.  Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu, prachu či vlhkosti. ...
  • Página 89 mohly ohrožovat zdraví a poškodit životní prostředí. Použité baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem použité baterie vrátit distributorům a do jiných sběrných míst! Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních Tento symbol znamená, že po ukončení životnosti elektrického zařízení...
  • Página 90 WT 519 — instrukcja obsługi Wygląd produkcyjny...
  • Página 92 Przycisk obrotu wyświetlania Funkcja drzemki i przycisk regulacji jasności podświetlenia Ikona alarmu Symbol niskiego poziomu energii baterii Symbol stanu odbioru sygnału radiowego Temperatura wewnętrzna Okienko projektora Godzina Data Dzień tygodnia Przycisk obsługi Gniazdo wejściowe zasilacza Osłona komory baterii Właściwości:  Funkcja zegara sterowanego radiowo DCF ...
  • Página 93 Działania wstępne Tryb baterii  Otworzyć pokrywę komory na baterie urządzenia.  Włożyć dwie baterie AA zgodnie z biegunowością (oznaczenia „+” i „–”).  Zamknąć pokrywę komory na baterie. Tryb pracy na zasilaczu  Podłączyć wtyczkę zasilacza do gniazda zasilania produktu, a następnie podłączyć...
  • Página 94 Odbiór sygnału radiowego  Nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez dwie sekundy, aby ręcznie włączyć funkcję RCC. Zacznie migać symbol wskazując włączenie funkcji RCC. Wyświetlacz sygnału pokazuje, że sygnał jest prawidłowy. Wykryto sygnał, trwa odbieranie. : Odbiór zakończony powodzeniem. : Poprzedni odbiór się powiódł, ale ostatni odbiór zakończył się niepowodzeniem.
  • Página 95  Zalecamy minimalną odległość 2,5 metra od wszystkich źródeł zakłóceń, takich jak telewizory i monitory komputerowe.  Odbiór radiowy jest słabszy w pomieszczeniach z betonowymi ścianami (np. w podziemiach) i w biurach. W takich trudnych warunkach należy ustawić system koło okna. ...
  • Página 96 oznacza to, że jest to godzina po południu.  Poniżej znajduje się lista 7 języków, w których wyświetlane są skrócone nazwy dni tygodnia. Język/dzień Duński Angielski Niemiecki Francuski Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota Niedziela Język/dzień Hiszpański Włoski Niderlandzki Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek...
  • Página 97 budzika 1. Ponownie nacisnąć przycisk „ ”, aby wyświetlić budzik 2. Kolejne naciśnięcie przycisku „ ” spowoduje wyświetlenie zegara.  Gdy wyświetlany jest budzik 1, nacisnąć przycisk „ ” i przytrzymać go przez dwie sekundy, aż godzina budzika 1 zacznie migać.
  • Página 98  Budzik zostanie uruchomiony o tej samej porze następnego dnia. Funkcja drzemki  W czasie trwania alarmu należy nacisnąć przycisk „SNOOZE”, aby włączyć tryb drzemki. Sygnał alarmu rozlegnie się ponownie po 8 minutach. Wybór jednostki temperatury °C lub °F  Nacisnąć...
  • Página 99 AA. Należy zwrócić uwagę na biegunowość baterii. WAŻNE Firma Technotrade oświadcza, że niniejsze urządzenie (WT 519) jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi zapisami dyrektywy 2014/53/UE i ROHS 2011/65/WE. Oryginał deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665005195...
  • Página 100 Wpływ środowiska na odbiór Zegar zawdzięcza dokładny odczyt czasu technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór może być zakłócony następującymi czynnikami:  duża odległość przekazu;  góry i doliny znajdujące się w pobliżu;  autostrada, kolej, porty lotnicze, kable wysokiego napięcia itd. znajdujące się...
  • Página 101 Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii  Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych.  Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).  Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.  Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.  Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać. ...
  • Página 102 zwykłych odpadów z gospodarstwa domowego. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych. PL13...