Está Prohibido Efectuar Pruebas Con El Vehiculo En Movimiento Sobre Las Plataformas - WERTHER INTERNATIONAL SATURNUS 36R Manual De Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

RISQUE DE CHOC
Contre les parties de l'élévateur ou du véhicule se trouvant à hauteur
d'homme.
Lorsque, pour des raisons de travail, l'élévateur est arrêté à des
hauteurs relativement basses (inférieures à 1,75m du sol), il subsiste
un risque de cognement contre les éléments non signalés par une
couleur particulière (fig. 13).
Fig. 13 Risque de choc
RISQUE DE DEPLACEMENT DU VEHICULE
Dû à des opérations accomplies sur le véhicule qui engendrent une
poussée sur celui-ci.
Si le véhicule est de dimensions et de poids notable, un déplacement
de celui-ci peut engendrer une situation de surcharge ou de
déséquilibre non prévue, par conséquent, avant de procéder à
l'élévation, et durant toute la phase de travail, IL EST IMPERATIF QUE
LE VEHICULE SOIT BLOQUE PAR LE FREIN A MAIN.
Fig.14 Risque de déplacement
RISQUE DE CHUTE DU VEHICULE
Peut être causé par un positionnement incorrect du véhicule sur les
plates-formes, une mauvaise immobilisation du véhicule ou par des
dimensions de ce dernier incompatibles avec l'élévateur.
Fig. 15 Risque de chute du véhicule
NE JAMAIS FAIRE D'ESSAIS AVEC LE VEHICULE EN
MARCHE SUR LES PLATES-FORMES
(marche arrière, par exemple).
NE LAISSER AUCUN OBJET DANS LA ZONE DE
DESCENTE DES PARTIES MOBILES.
STOSSGEFAHR
Ausgehend von den sich auf Personenhöhe befindenden Teilen der
Hebebühne oder des Fahrzeugs. Wenn die Hebebühne aus
Arbeitsgründen in einer relativ niedrigen Höhe angehalten wird (unter
1,75 m Bodenabstand), besteht die Gefahr, gegen nicht durch
besondere Farben gekennzeichnete Teile zu stoßen (Abb. 13).
Abb. 13 Stoßgefahr
BEWEGUNGSGEFAHR DES FAHRZEUGS
Infolge der am Fahrzeug vorzunehmenden Arbeiten, bei denen es zur
Druckeinwirkung auf dasselbe kommt.
Wenn das Fahrzeug groß oder besonders schwer ist, kann eine
Verschiebung des Fahrzeugs zu einer nicht vorgesehenen Überlastung
und zum Verlust des Gleichgewichts führen. Daher MUSS DAS
FAHRZEUG VOR DEM HEBEN UND WÄHREND ALLER
ARBEITSVORGÄNGE MITTELS DER HANDBREMSE BLOCKIERT
WERDEN.
Abb.14 Bewegungsgefahr
ABSTURZGEFAHR DES FAHRZEUGS VON DER HEBEBÜHNE
Kann durch die falsche Positionierung des Fahrzeugs auf der
Hebebühnenplattform, durch das nicht korrekte Blockieren des
Fahrzeugs oder durch nicht mit der Hebebühne kompatible
Fahrzeugabmessungen verursacht
werden.
Abb.15 Absturzgefahr des Fahrzeugs
KEINE TESTS BEI LAUFENDEM MOTOR AUF DER
PLATTFORM DURCHFÜHREN
(z.B. Rückwärtsgang, usw.).
KEINE GEGENSTÄNDE IM ABSENKBEREICH DER
BEWEGLICHEN HEBEBÜHNENTEILE LASSEN.
RIESGO DE GOLPE
Causado por las partes del elevador y del vehículo colocado a la altura
de una persona.
Cuando, por razones de trabajo, el elevador se encuentra parado a una
altura relativamente baja (inferior a 1,75 m. desde el suelo) existe el
riesgo de golpearse contra las partes que no están marcadas con los
colores particulares (fig. 13).
Fig.13 Riesgo de golpe
RIESGO DE MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO
Causado durante las operaciones que precisan de impulsos sobre el
vehículo .
Si el vehículo es de dimensiones y peso considerables un movimiento
puede representar una situación de sobrecarga o balanceo imprevistos;
por lo tanto hay que ENGRANAR SIEMPRE EL FRENO DE MANO.
Fig.14 Riesgo de movimiento del vehículo
RIESGO DE CAÍDA DEL VEHÍCULO DEL ELEVADOR.
Puede ser a consecuencia de una colocación incorrecta del vehículo
sobre las plataformas, de una fijación incorrecta del vehículo o por
unas dimensiones del vehículo incompatibles con el elevador mismo.
Fig.14 Riesgo de caída del vehículo
ESTÁ PROHIBIDO EFECTUAR PRUEBAS CON EL
VEHICULO EN MOVIMIENTO SOBRE LAS
PLATAFORMAS
(por ejemplo engranar la marcha atrás, etc.)
NO DEJAR OBJETOS APOYADOS EN LA ZONA DE
BAJADA DE LAS PARTES MÓVILES por cuanto se
puede bloquear el descenso, o la caída del vehículo.
21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido