Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainfinity 250 3-jet 04864700
Página 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Rainfinity™ 250 3-jet Showerhead with RainSelect™ Thermostatic Trim for 4 Functions 04864700 04863700...
• 04863700 only: This showerhead is for use with automatic compensating valves rated at 1.9 GPM • For best results, Hansgrohe recommends that (7.2 l/min) or less. this unit be installed by a licensed, professional plumber.
évalué à 1.9 GPM ne pourra pas être reconnu. (7.2 l/min) ou moins. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, que ce produit soit installé par un plombier la température de sortie maximale du robinet de professionnel licencié.
Página 6
Installation / Installation / Instalación Turn the water off at the main before beginning. Remove the insert from the RainSelect rough housing. Cut the housing so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" (1–2 mm) outside the surface of the finished wall. Fermez l’eau à...
Página 7
4 mm (3.6 ft-lb 5 Nm) 17 mm 19 mm Lightly lubricate the O-rings Lubrifiez légèrement les joints to- Lubrique suavemente los retenes on the shutoff units, the volume riques sur les dispositifs d’arrêt, la anulares en las unidades de control cartridge, the thermostatic cartouche du régulateur de débit cierre, el cartucho de control de...
Página 8
Position the fitting aid on the housing near the volume control. Measure the distance between the end of the stem and the outside edge of the fitting aid. Record this measurement (X). Placez l’aide au montage sur le compartiment à proximité...
Página 9
Cut one of the stem extensions so that it is X + ⅞" (X + 23 mm) long. Cut the second stem extension so that it is X - ⅛" (X – 2 mm) long. Coupez l’une des rallonges de tige de manière à ⅞...
Página 10
Install the screws on the Select adapter extensions. Install the extensions on the Select adapters. Install the springs and the adapters on the shutoffs. Installez les vis sur les rallonges d’adaptateur Select. Installez les rallonges sur les adaptateurs Select. Installez les ressorts et les adaptateurs sur les disposi- tifs d’arrêt.
Página 11
Remove and discard the escutcheon cover. Retirez et jetez le couvercle d’écusson. Quite y descarte la cubierta del escudo. Install 10 more screws. Installez et serrez 10 des vis. Instale y ajuste 10 de los tornillos. 0.37 ft-lb 0.5 Nm...
Página 12
Push the long stem extension into the volume control frame. Push the volume control frame into place. The +/- symbol should be on the lower left side. Poussez la rallonge de tige plus longue dans le cadre du régulateur de débit. Poussez le cadre du régulateur de débit en place.
Página 13
Install the 38x2.5 O-ring so that it rests in the channel. 38 x 2.5 Installez le joint torique 38x2.5 afin qu’il repose dans le canal. Instale el retén anular de 38x2.5, para que se apoye en el canal. 38 x 2.5 Push the short stem extension into the thermostatic mixer frame.
Página 14
Lightly lubricate the inside edge of the end cover. Push it into place. Lubrifiez légèrement le bord intérieur du couvercle d’extrémité. Poussez-le en place. Lubrique levemente el borde interno del extremo de la cubierta. Empújelo y colóquelo en su lugar. Lightly lubricate the inside edge of the thermostatic mixer / volume control cover.
Página 15
Install the shaped seals so they are oriented as shown. Installez les joints formés afin qu’ils soient orientés de la façon indiquée. Instale los sellos con forma para que tengan la orien- tación que se muestra. Install the stop rings so they are oriented as shown. Installez les anneaux d’arrêt afin qu’ils soient orientés de la façon indiquée.
Página 16
Install the bushings. Installez les bagues. Instale los bujes. Position the fit-up aid over one of the shut-off units. The opening should be over the Select adapter exten- sion screw. Placez l’aide à la fixation sur l’un des dispositifs d’arrêt. L’ouverture doit se trouver au-dessus de la vis de rallonge d’adaptateur Select.
Página 17
Tighten/loosen the screw until the outside edge of the fit-up aid is even with (or no more than 1 mm in front of) the outside edge of the escutcheon. Serrez/desserrez la vis jusqu’à ce que le bord extérieur de l’aide à la fixation soit de niveau avec (ou à...
Página 18
Install the symbol covers. Installez les couvercles de symbole. Instale las cubiertas de los símbolos. Turn the water on at the main. Test the handshower. Ouvrez l’eau à la valve principale. Testez la douchette. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Pruebe la ducha de mano.
Página 19
Test the showerhead functions. Testez les fonctions de la pomme de douche. Pruebe las funciones del cabezal de ducha. Push the glide rings into the handles. Push the handles onto the stems. Tighten the screws. Install the screw covers. Poussez les anneaux de glissement dans les poignées.
Página 20
Showerhead Installation / Installation / Instalación CAUTION: Turn the water off at the main open before beginning. ouvert abierto Use a 4 mm Allen wrench to open the stops on the iBox. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" – ⅛" outside the finished wall.
Página 21
Install the three M6x40 countersunk screws by hand. Installez les trois vis à tête fraisée M6x40 à la main. Instale los tres tornillos avellanados M6x40, ajustando con la mano. (M6x40) Remove the backing from the adhesive on the fitting 4 mm aid.
Página 22
Remove the fitting aid. Lightly lubricate the O-rings on the swivel unit using white plumber’s grease. Retirez l’aide au montage. Lubrifiez légèrement les joints toriques sur l’unité de pivotement en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Quite el dispositivo de conexión. Lubrique levemente los retenes anulares de la unidad basculante, utilizando grasa blanca para plomería.
Página 23
Make sure that the swivel unit is at the lowest position. Place the escutcheon over the swivel unit. HINT: The opening on the escutcheon is not vertically centered. The shorter edge should be at the top. Assurez-vous que l’unité de pivotement se trouve à la position la plus basse.
Página 24
Push the inlet of the showerhead over the supply tubes, then push upward so that the clips on the showerhead engage the swivel unit. Poussez le point d’entrée de la pomme de douche sur les tubes d’arrivée, puis poussez vers le haut afin que les clips sur la pomme de douche s’engagent dans l’unité...
Página 25
Swivel the showerhead up and down. If the tension (the amount of force necessary to move the showerhead) is satisfactory, go to step16 . If the tension is unsatisfactory (the showerhead moves too easily or is too hard to move) go to step12. Faites pivoter la pomme de douche vers le haut et le bas.
Página 26
If the tension is too loose, tighten the tension screws harder on the swivel unit using a 3mm Allen wrench. mais dificil If the tension is too tight, loosen the tension screws. más pasedo Si la tension n’est pas suffisante, serrez les vis de serrage sur l’unité...
Página 27
Push the inlet of the showerhead over the supply tubes, then push upward so that the clips on the showerhead engage the swivel unit. Poussez le point d’entrée de la pomme de douche sur les tubes d’arrivée, puis poussez vers le haut afin que les clips sur la pomme de douche s’engagent dans l’unité...
Página 28
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija Remove the thermostatic mixer handle. Turn the water on to the handshower. 2 mm Retirez la poignée du mélangeur thermostatique. Ouvrez l’eau de la pomme de douche. Retire la manija del mezclador termostático. Abra el paso del agua hacia la ducha de mano.
Página 29
Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) 2 mm 2 mm for example 112°F (44° C)
Página 31
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos...
Página 33
User Instructions / Instructions de service / Manejo OUVERT FERMÉ ABIERTO CERRAR press press again appuyez appuyez à presione nouveau presione nuevamente...
Página 34
cold froid chaud chaud stop! frío caliente caliente >100°F 100°F Adjust the water volume / Réglage du débit d'eau / Ajustar caudal de agua...
Página 35
Maintenance / Entretien / Mantenimiento 2 mm 2 mm 4 mm 17 mm 17 mm...
Página 36
97367000 96655000 97367000 96655000 17 mm 4 mm 17 mm 3.6 ft-lb 5.9 ft-lb 5 Nm 8 Nm...
Página 38
Cleaning the Showerhead / Nettoyer la pomme de douche / Limpiar el cabezal de la ducha Just clean: simply rub over the spray nozzles to QUI C K remove lime scale. CL EAN La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main.
Página 42
Adjust the showerhead tension / Réglez la tension de la pomme de douche / Ajuste la tensión del cabezal de ducha easier harder plus facile mais dificil más ligero más pasedo harder mais dificil más pasedo 3 mm easier plus facile más ligero...
Página 44
Optional Installation for reversed supplies / Installation facultative pour conduites inversées / Instalación opcional para suministros en orden inverso 2 mm 2 mm 4 mm...
Página 47
(voir page shut off. 28). Si vous ne comptez pas utiliser la douche • If you have questions, please contact Hansgrohe pendant un laps de temps prolongé, Customer Service at 800 334 0455. fermez l’eau à...
Mantenimiento • Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, primero inspeccione y limpie el cabezal de ducha (ver página 38).
Página 49
Troubleshooting - Mixing Valve Symptom Possible Cause Recommended Action Insufficient water – Supply pressure too low – Check water pressure. – Filters are dirty – Clean filter in front of the mixer and on the thermostatic cartridge. See page 35 –...
Página 50
Dépannage - Mitigeur Symptôme Cause possible Action recommandée Pas assez d´eau – Pression d´alimentation – Contrôler la pression insuffisante – Filtres encrassés – Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (voir page 35) – Joint-filtre de douchette encrassé –...
Localización de fallas - Mezclador Síntoma Causa posible Acción recomendada Sale poca agua – presión insuficiente – comprobar presión – Filtros sucios – Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático - ver página 35 –...
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. •...
Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •...
Página 55
For commercial purchasers, the warranty Hansgrohe, Inc. period is (a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) 1492 Bluegrass Lakes Parkway years for AXOR products, in each case from the date of purchase.
Página 56
State of formance of your product, or the Limited Warranty, please write New Jersey. us or call us toll-free at 800 -334- 0455. Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...