Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101596 - Ver. AB - 06-2021
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COMAC CM43 orbital spray

  • Página 1 PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10101596 - Ver. AB - 06-2021...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA INDICE ........................3 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER ASPIRATORE SOLIDI/LIQUIDI ....3 Prima di utilizzare la monospazzola per LIVELLI DI PERICOLO ........................ 3 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................4 la prima volta, leggere e seguire queste USO - IMPIEGO ........................... 4 avvertenze di sicurezza.
  • Página 4: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA PERICOLO: • Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni, prima dell'uso si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni sulla sicurezza e le segnalazioni di attenzione. Questa macchina è progettata per essere sicura quando è utilizzata per funzioni di pulizia secondo quanto specificato.
  • Página 5 • La macchina non deve essere usata o tenuta all’esterno in condizioni di umidità o esposta direttamente alla pioggia. • La temperatura d’immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C. • Condizioni d’impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 0°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95%.La macchina è...
  • Página 6: Trasporto

    rotante. • La macchina non provoca vibrazioni dannose. • Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina. • In caso d’incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua. • Evitare che la spazzola oppure il disco trascinatore lavori con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento.
  • Página 7: Accessori E Ricambi

    macchina, se si è in fase di lavoro, togliere la spina dalla rete di alimentazione e far sostituire immediatamente il cavo da un centro assistenza autorizzato. • Usare solo dischi forniti con la macchina o quelli specificati nel manuale di istruzioni. L’uso di altri dischi può...
  • Página 8: Simbologia Utilizzata Nel Manuale

    1.5% Il manuale in oggetto è rivolto sia all’operatore sia ai tecnici qualificati alla manutenzione dell’apparecchio. Gli operatori non devono effettuare operazioni riservate ai tecnici qualificati. COMAC non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto. SIMBOLOGIA UTILIZZATA NELL’APPARECCHIO CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE Il manuale Uso e Manutenzione deve essere conservato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio,...
  • Página 9: Come Trasportare L'apparecchio

    COME TRASPORTARE L’APPARECCHIO PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO Per trasportare l’apparecchio eseguire quanto segue: COME ASSEMBLARE L’APPARECCHIO Per renderla operativa la macchina eseguire quanto segue: 1. Verificare che la spina (1) presente nel cavo di alimentazione (2) sia scollegata dalla presa (3) della rete di alimentazione (Fig.1), in caso contrario provvedere a scollegarla.
  • Página 10: Lavoro

    8. Svitando il pomello di chiusura (10) (Fig.7) traslare le staffe superiori oltre i fermi presente nel serbatoio. 9. Rimuovere il kit serbatoio soluzione dall’apparecchio, per sollevarlo utilizzare la maniglia presente sul serbatoio. 10. Riempire con acqua pulita, ad una temperatura non superiore a 50°C. 11.
  • Página 11: Manutenzione

    6. Scollegare il tubo soluzione detergente (7) dall’innesto rapido (8) (Fig.4). MANUTENZIONE ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti protettivi per evitare lesioni gravi alle INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA mani. 7. Rimuovere il tubo soluzione detergente (7) dal foro presente nel serbatoio soluzione (Fig.5). 8.
  • Página 12: Controllo E Pulizia Ugello Nebulizzatore Soluzione Detergente

    CONTROLLO E PULIZIA UGELLO NEBULIZZATORE SOLUZIONE DETERGENTE La sottoscritta ditta fabbricante: Per pulire l’ugello nebulizzatore della soluzione detergente eseguire quanto segue: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 1. Portare l’apparecchio nel luogo adibito alla manutenzione. 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy ATTENZIONE: Il luogo adibito a quest’operazione deve essere conforme alla normativa vigente...
  • Página 13: Danger Levels

    CONTENTS SAFETY WARNINGS CONTENTS .......................3 SAFETY WARNINGS FOR WET/DRY VACUUM CLEANER ........3 Before using the single disc machine DANGER LEVELS ........................3 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID ................4 for the first time, read and comply with USO - EMPLOYMENT ......................... 4 these safety warnings.
  • Página 14 CONNECTION TO THE ELECTRICITY GRID DANGER: • To reduce the risk of fire, electric shocks or injury, please read and comply with all the safety instructions and warning indications carefully. This machine has been designed to be safe when it is used for cleaning in the manner specified. If damage to electrical or mechanical components is found, the machine must be repaired at the relative authorised service centre or else at the manufacturer before use, in order to prevent further damage to the machine or physical injury to the user.
  • Página 15 • The machine must not be used or stored outdoors in damp conditions or directly exposed to rain. • The storage temperature must be between -25°C and +55°C. • Conditions of use: ambient temperature between 0°C and 40°C with a relative humidity between 30 and 95%.
  • Página 16 • The machine must be kept only in enclosed areas. • Always use the machine in compliance with its intended use, taking into consideration local conditions and looking out for the presence of others when working, especially children. • Never leave the appliance unattended until it has been switched off and the plug has been taken out of the mains socket.
  • Página 17: Accessories And Spare Parts

    ACCESSORIES AND SPARE PARTS CAUTION: Only use accessories and spare parts that have been authorised by the manufacturer. Original accessories and spare parts ensure the appliance can be used safely and without any fault. EXTENSION CABLES CAUTION: Only use the materials expressly recommended by the CABLE SECTION manufacturer as cable extensions (contact an authorised CABLE LENGTH...
  • Página 18: Technical Data

    This manual is aimed at operators and qualified technicians responsible for appliance maintenance. Operators must not perform operations that should be carried out by qualified technicians. COMAC cannot be held liable for damages resulting from failure to comply with this prohibition.
  • Página 19: Preparing The Appliance

    HOW TO TRANSPORT THE APPLIANCE PREPARING THE APPLIANCE To transport the machine, proceed as follows: HOW TO ASSEMBLE THE APPLIANCE To operate the machine, do as follows: 1. Check that the plug (1) on the power cable (2) has been taken out of the socket (3) of the mains supply(Fig.1), and if not, disconnect it.
  • Página 20: At The End Of The Work

    8. Turning the closing knob (10) (Fig.7) shift the top brackets beyond the stops in the tank. 9. Remove the solution tank kit from the appliance, to lift it use the handle on the tank. 10. Fill with clean water, at a temperature no higher than 50°C. 11.
  • Página 21 6. Disconnect the detergent solution pipe (7) from the quick coupling (8) (Fig.4). MAINTENANCE ATTENTION: users are advised to always wear protective gloves, to avoid the risk of serious RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS injury to hands. 7. Remove the detergent solution pipe (7) from the hole in the solution tank (Fig.5). 8.
  • Página 22: Ec Declaration Of Conformity

    CHECKING AND CLEANING THE DETERGENT SOLUTION SPRAY NOZZLE The undersigned manufacturer: To clean the detergent solution spray nozzle proceed as follows: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 1. Take the device to the dedicated maintenance area. 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy...
  • Página 23: Niveaux De Danger

    SOMMAIRE AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SOMMAIRE .......................3 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ POUR LES ASPIRATEURS DE MATIÈRES SOLIDES/LIQUIDES ................3 NIVEAUX DE DANGER ....................... 3 Lire et observer ces avertissements liés à BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE ........... 4 la sécurité avant la première utilisation de UTILISATION - EMPLOI ......................
  • Página 24: Utilisation - Emploi

    BRANCHEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE DANGER : • Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de lésions, avant l’utilisation veiller à lire et suivre toutes les instructions sur la sécurité et les signalisations d’attention. Cette machine est conçue pour être sûre lorsqu’elle est utilisée pour des fonctions de nettoyage selon ce qui est spécifié.
  • Página 25 • La machine ne doit pas être utilisée ou conservée à l'extérieur dans des conditions d'humidité ou exposée directement à la pluie. • La température de stockage doit être comprise entre -25 °C et +55 °C. • Conditions d’emploi : température ambiante comprise entre 0 °C et 40 °C avec une humidité relative comprise entre 30 et 95 %.
  • Página 26 • Attention : ne pas permettre au câble d'alimentation d'entrer en contact avec la brosse tournante. • La machine ne provoque pas de vibrations nuisibles. • Ne pas mettre de récipients contenant des liquides sur la machine. • En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d’eau. •...
  • Página 27: Accessoires Et Pièces De Rechange

    • Si le câble d'alimentation est endommagé, arrêter la machine (si elle est en marche), la débrancher de la prise et faire remplacer immédiatement le câble par un service après-vente agréé. • N'utiliser que les disques fournis avec la machine ou ceux spécifiés dans le manuel d'instructions. L'emploi de disques différents peut compromettre la sécurité...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    1.5% Le manuel en question s’adresse à l’opérateur et aux techniciens qualifiés pour l’entretien de l’appareil. Les opérateurs ne doivent pas effectuer d’opérations réservées aux techniciens qualifiés. COMAC n'est pas responsable des dommages dérivant du non-respect de cette interdiction. SYMBOLES UTILISÉS SUR L’APPAREIL CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Página 29: Préparation De L'appareil

    TRANSPORT DE L’APPAREIL PRÉPARATION DE L’APPAREIL Pour transporter l’appareil, agir comme suit : COMMENT ASSEMBLER L’APPAREIL Pour rendre la machine opérationnelle, procéder comme suit : 1. Vérifier si la fiche (1) située sur le câble d'alimentation (2) est débranchée de la prise (3) de secteur (Fig.
  • Página 30: À La Fin Du Travail

    8. Dévisser la vis de serrage croisillon (10) (Fig.7) et déplacer les brides supérieures au-delà des éléments de blocage figurant sur le réservoir. 9. Déposer le kit réservoir de solution de l'appareil. Pour le soulever, utiliser la poignée située sur le réservoir.
  • Página 31 6. Détacher le tuyau de la solution détergente (7) du raccord à serrage rapide (8) (Fig.4). ENTRETIEN ATTENTION: Il est conseillé de toujours porter des gants de protection pour éviter des lésions INTERVENTIONS D’ENTRETIEN CONSEILLÉES graves aux mains. 7. Retirer le tuyau de la solution détergente (7) du trou situé dans le réservoir de solution (Fig.5). 8.
  • Página 32: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DÉTERGENTE Le fabricant soussigné : COMAC S.p.a. Pour nettoyer la buse du nébuliseur de solution détergente, procéder de la façon suivante : Via Maestri del Lavoro, 13 1. Amener l’appareil dans le local prévu pour l’entretien.
  • Página 33: Índice

    ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ÍNDICE ........................33 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ASPIRADOR SÓLIDOS/LÍQUIDOS ... 33 Antes de utilizar el monocepillo por primera NIVELES DE PELIGRO ......................33 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA ..................34 vez, leer y respetar estas advertencias de USO - EMPLEO .........................
  • Página 34: Conexión A La Red Eléctrica

    CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA PELIGRO: • Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, leer y respetar todas las instrucciones sobre la seguridad y las indicaciones de atención antes de usar. Esta máquina ha sido diseñada para trabajar de modo seguro cuando se utiliza para las funciones de limpieza que se especifican.
  • Página 35: Prudencia

    • La máquina no se debe usar ni guardar en lugares abiertos en condiciones de humedad ni se la debe exponer directamente a la lluvia. • La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre los -25°C y los +55°C. • Condiciones de uso: temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 40°C con humedad relativa entre 30 y 95%.
  • Página 36: Transporte

    • Atención, no permitir que el cable de alimentación entre en contacto con el cepillo giratorio. • La máquina no provoca vibraciones perjudiciales. • No apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina. • En caso de incendio, emplear un extinguidor de polvo. No emplear agua. •...
  • Página 37: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    en fase de trabajo, quitar la clavija de la red de alimentación y hacer sustituir el cable inmediatamente en un centro de asistencia autorizado. • Utilizar sólo discos suministrados con la máquina o los especificados en el manual de instrucciones. El uso de otros discos puede comprometer la seguridad. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO PRUDENCIA: Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
  • Página 38: Simbología Utilizada En El Manual

    Este manual está dirigido tanto al operador como a los técnicos cualificados encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben realizar las operaciones reservadas a los técnicos cualificados. COMAC no responderá por daños derivados de la inobservancia de esta SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN LA MÁQUINA CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 39: Transporte De La Máquina

    TRANSPORTE DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Para transportar la máquina atenerse al siguiente procedimiento: CÓMO MONTAR EL APARATO Para poner la máquina en funcionamiento, proceder del siguiente modo: 1. Comprobar que la clavija (1) que se encuentra en el cable de alimentación (2) esté desconectada de la toma (3) de la red de alimentación (Fig.1);...
  • Página 40: Uso

    8. Desenroscando la manivela de cierre (10) (Fig.7), trasladar los estribos superiores más allá de los retenes presentes en el tanque. 9. Retirar el kit tanque solución del aparato, para elevarlo, utilizar la manilla presente en el tanque. 10. Llenar con agua limpia a una temperatura que no supere los 50 °C. 11.
  • Página 41: Tipo De Mantenimiento

    6. Desconectar el tubo solución detergente (7) de la conexión rápida (8) (Fig.4). MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de protección para evitar lesiones graves en INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADAS las manos. 7. Retirar el tubo solución detergente (7) del orificio presente en el tanque solución (Fig.5). 8.
  • Página 42: Control Y Limpieza Boquilla Nebulizador Solución Detergente

    CONTROL Y LIMPIEZA BOQUILLA NEBULIZADOR SOLUCIÓN DETERGENTE La empresa que suscribe: Para limpiar la boquilla nebulizadora de la solución detergente, actuar de esta manera: COMAC S.p.a. 1. Colocar la máquina en el lugar específico para el mantenimiento. Via Maestri del Lavoro, 13 37059 Santa Maria di Zevio (VR) Italy ATENCIÓN: El lugar previsto para esta operación debe estar en conformidad con la normativa...
  • Página 43 INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE INHALTSANGABE ....................43 SICHERHEITSHINWEISE FÜR NASS-/TROCKENSAUGER ........ 43 Lesen befolgen diese GEFAHRENSTUFEN ......................... 43 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ ..................44 Sicherheitshinweise vor dem erstmaligen GEBRAUCH - VERWENDUNG ....................44 Gebrauch Einscheibenmaschine. TRANSPORT ..........................46 Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise WARTUNG..........................46 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE ....................
  • Página 44: Anschluss An Das Stromnetz

    ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ GEFAHR: • Zur Vermeidung einer Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr lesen Sie bitte vor dem Gebrauch alle Sicherheitsanweisungen und Warnschilder. Diese Maschine ist für einen sicheren Gebrauch ausgelegt, wenn sie für die angegebenen Reinigungsfunktionen verwendet wird. Sollten Sie Schäden an elektrischen oder mechanischen Bauteilen feststellen, muss die Maschine vor einem weiterem Gebrauch in einem kompetenten Kundendienstzentrum oder beim Hersteller repariert werden, um weitere Schäden an der Maschine oder Verletzungen des Benutzers zu...
  • Página 45 • Beim Reinigen auf Treppen höchste Vorsicht walten lassen. • Die Maschine darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder direkt Regen ausgesetzt werden. • Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen. • Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95%.
  • Página 46 • Achtung, das Stromkabel darf nicht mit der sich drehenden Bürste in Kontakt kommen. • Die Maschine bewirkt keine schädlichen Erschütterungen. • Keine Flüssigkeitsbehälter auf die Maschine stellen. • Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. • Vermeiden Sie das Arbeiten der Bürste oder der Mitnehmerscheibe bei stillstehender Maschine, damit der Boden nicht zerkratzt wird.
  • Página 47: Zubehör Und Ersatzteile

    sie in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen und das Kabel umgehend durch eine autorisierte Kundendienststelle austauschen lassen. • Verwenden Sie nur die mit der Maschine gelieferten oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Scheiben. Die Verwendung anderer Scheiben kann die Sicherheit beeinträchtigen. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE VORSICHT: Nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- und Ersatzteile verwenden.
  • Página 48 Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener als auch an die geschulten Wartungstechniker des Geräts. Die Bediener dürfen keine Arbeiten ausführen, die den geschulten Technikern vorbehalten sind. COMAC haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Verbots entstanden sind.
  • Página 49: Vorbereitung Des Gerätes

    BEFÖRDERN DES GERÄTES VORBEREITUNG DES GERÄTES Zum Befördern des Geräts gehen Sie wie folgt vor: ZUSAMMENBAUEN DES GERÄTS Um die Maschine betriebsbereit zu machen gehen Sie wie folgt vor: 1. Prüfen Sie, ob der am Netzkabel (2) angebrachte Stecker (1) mit der Netzsteckdose (3) verbunden ist, wenn ja, ziehen Sie ihn ab (Abb.1).
  • Página 50: Bei Arbeitsende

    8. Lösen Sie den Verschlussknopf (10) (Abb.7) und verstellen Sie die oberen Bügel hinter die im Tank vorhandenen Feststeller. 9. Entfernen Sie das Reinigungslösungstank-Kit aus dem Gerät, verwenden Sie zum Anheben den am Tank eingelassenen Griff. 10. Befüllen Sie den Tank mit sauberem Wasser bei einer Temperatur von höchstens 50°C. 11.
  • Página 51 6. Trennen Sie den Reinigungslösungsschlauch (7) von der Schnellkupplung (8) (Abb.4). WARTUNG ACHTUNG: Um schwere Verletzungen an den Händen zu vermeiden, sollten immer EMPFOHLENE INSTANDHALTUNGSARBEITEN Schutzhandschuhe getragen werden. 7. Entfernen Sie den Reinigungslösungsschlauch (7) aus der Öffnung am Reinigungslösungstank (Abb.5). 8.
  • Página 52 KONTROLLE UND REINIGUNG DER SPRÜHDÜSE DER REINIGUNGSLÖSUNG Die unterzeichnete Herstellerfirma: Zum Reinigen der Sprühdüse der Reinigungslösung gehen Sie wie folgt vor: COMAC S.p.a. Via Maestri del Lavoro, 13 1. Verbringen Sie das Gerät an den für die Instandhaltung vorgesehenen Ort.
  • Página 56 COMAC S.p.A. Via Maestri del Lavoro, 13 - 37059 Santa Maria di Zevio - Verona - ITALY Tel. 045 8774222 - www.comac.it - com@comac.it Organizzazione certificata Q.C.B. Italia ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, ISO 45001:2018...

Tabla de contenido