5. UPOTREBA UREĐAJA (sl. 2)
5.1 Stavite priloženu zaštitu od tla na što ravniju površinu
ispod kuhala. Osigurajte da je crijevo u potpunosti
izvučeno prema LP plinskoj kartuši. LP plinsku kartušu
čuvajte daleko od topline kojom kuhalo zrači i kada je u
upotrebi.
5.2 Okrenite kotačić ventila (2) suprotno od kazaljke na satu
i upalite kuhalo. Plamen se može precizno namjestiti
okretanjem kotačića ventila (2).
5.3 Kada je kuhalo upaljeno, treba biti što je ravnije moguće
postavljeno i ne smije se pomicati. Pomicanje kuhala dok
je u upotrebi može izazvati njegovo zapaljenje.
5.4 Pripazite da je kuhalo u potpunosti isključeno nakon
upotrebe okretanjem kotačića ventila u smjeru
kazaljke na satu koliko god je moguće. Doći će do
male vremenske odgode između isključivanja ventila i
plamenika.
5.5 Udaljenost zapaljivog materijala na stropu i zidovima
mora biti najmanje 500 mm, U SUPROTNOM se mogu
zapaliti.
SAVJET! Brojni čimbenici utječu na upotrebu LP plina
tijekom hladnog vremena, međutim to se može riješiti
primjenom raznih mjera.
Čimbenici koji utječu na učinkovitost kuhala:
– mješavina plina u LP plinskoj kartuši (propan/izobutan/
butan)
– količina LP plina u plinskoj kartuši
– temperatura okoline
– temperatura LP plinske kartuše
Mjere koje mogu poboljšati funkcioniranje za hladnog
vremena:
– Zagrijte LP plinsku kartušu rukama ili ispod odjeće.
6. ZAMJENA LP PLINSKE KARTUŠE
6.1 Zatvorite ventil na LP plinskoj kartuši okretanjem kotačića
(2) u smjeru kazaljke sata koliko god ide. Provjerite je li
kuhalo isključeno i da u blizini nema drugog otvorenog
plamena ili izvora zapaljenja. Premjestite kuhalo u
zatvoreni prostor i odvrnite ventil LP plinske kartuše.
Zamijenite O-prsten ventila ako je istrošen ili oštećen.
Spojite ventil u skladu sa stavkama 4.3 i 4.4.
7. ODRŽAVANJE
7.1 Ako kuhalo ne gori ili gori smanjenim intenzitetom
usprkos tome što ima goriva u LP plinskoj kartuši,
moguće je da je mlaznica blokirana.
7.2 Čišćenje mlaznice
Zatvorite ventil za isključivanje (2) i odvrnite plinsku
kartušu (3).
7.3 Olabavite vijak stezaljke (14) i cijev ubrizgača (12) i
uklonite zavojnicu za zagrijavanje (11).
7.4 Odvrnite mlaznicu (9) pomoću ključa od 8 mm.
7.5 Očistite mlaznicu.
7.6 Postavite mlaznicu (9) na cijev i zabrtvite je pažljivim
povlačenjem. Ne povlačite prejako. Pomoću sapunice ili
sličnog sredstva provjerite propuštanje.
7.7 Ponovo sastavite sve dijelove.
8. PROVJERA I ODRŽAVANJE
8.1 Uvijek vodite računa da su brtveni spojevi postavljeni
na ispravna mjesta i da su u dobrom stanju. Trebate ih
provjeriti svaki put kada se uređaj sastavlja. Zamijenite
brtvene spojeveako su oštećeni ili istrošeni. Novi brtveni
spojevi mogu se kupiti kod najbližeg prodavača tvrtke
Primus.
9. SERVIS I POPRAVAK
9.1 Ako nije moguće utvrditi kvar prema ovim uputama,
uređaj treba vratiti najbližem prodavaču tvrtke Primus.
9.2 Nikada ne pokušavajte održavati ili popravljati uređaj na
drugi način osim onog opisanog ovdje.
9.3 Nikada ne obavljajte izmjene na uređaju jer on tada može
biti opasan za upotrebu.
9.4 Kuhalo je odobreno s tvornički postavljenim crijevom te
se ono NE smije zamijeniti nekim drugim crijevom koje
nije izvorno 732910.
10. REZERVNI DIJELOVI I PRIBOR
10.1 Upotrebljavajte samo izvorne rezervne dijelove i pribor
tvrtke Primus. Pripazite kada sastavljate rezervne
dijelove i pribor te izbjegavajte dodirivanje vrućih
dijelova.
10.2 Upotrebljavajte samo LP PowerGas plinsku kartušu
PRIMUS 2202, 2206 i 2207 (mješavina propan/
izobutan/butan).
10.3 Rezervni dijelovi
733950
mlaznica 0,32 mm
732440
O-prsten
732910
crijevo s ventilom
10.4 Ako imate poteškoća s dobivanjem rezervnih dijelova ili
pribora, kontaktirajte svog lokalnog distributera tvrtke
Primus. Posjetite www.primus. eu
3284 PRIMUS Express Spider
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE: Przed podłączeniem kartusza gazowego do
urządzenia przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi, a
następnie czytać ją regularnie, aby zapamiętać sposób działania
urządzenia gazowego. Zachować instrukcję do wykorzystania
w przyszłości: Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować
poważne obrażenia ciała i śmierć!
UWAGA: Urządzenie zużywa tlen i wytwarza dwutlenek węgla.
Aby uniknąć skrajnego niebezpieczeństwa, NIE używać ani
nie zapalać tego urządzenia na niewietrzonym obszarze, w
pomieszczeniach, w namiotach, w pojazdach lub w innym
zamkniętym miejscu.
UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE NA ZEWNĄTRZ! Nigdy nie
pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru
NIGDY nie przykrywać kuchenki turystycznej i kartusza
gazowego osłoną przed wiatrem, kamieniami itp., ponieważ
może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie kuchenki
i kartusza gazowego. Przegrzanie w ten sposób kartusza
gazowego jest wyjątkowo niebezpieczne.
1. WSTĘP
1.1 Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z kartuszami
gazowymi PRIMUS PowerGas (mieszanka propanu/
izobutanu/butanu) 2202, 2206 i 2207.
1.2 Stosować kartusze gazowe Primus. Podłączenie innych
kartuszy wiąże się z ryzykiem.
1.3 Zużycie gazu 160 g/h / 7510 BTU/h / około
2,2 kW przy ciśnieniu gazu 1 bar.
1.4 Wielkość dyszy: 0,32 mm, 733950.
1.5 Urządzenie spełnia wymagania norm EN 521 i ANSI
Z21.72 / 11.2.
1.6 Unikać narażania węża na zużycie. Upewnić się, że WĄŻ
NIE JEST SKRĘCONY.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA (rys. 1)
2.1 Przed podłączeniem upewnić się, że złącza uszczelniające
urządzenia (1) są w prawidłowym położeniu i w dobrym
stanie.
2.2 To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku na
zewnątrz. Aby uniknąć skrajnego niebezpieczeństwa, NIE
używać ani nie zapalać tego urządzenia na niewietrzonym
obszarze, w pomieszczeniach, w namiotach, w pojazdach
lub w innym zamkniętym miejscu.
2.3 Upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się łatwopalne
przedmioty, zgodnie z punktem 5.5.
2.4 Podłączanie i wymianę kartusza gazowego należy
przeprowadzać w bezpiecznym miejscu, na zewnątrz, z
dala od źródeł zapłonu, takich jak otwarty ogień, płomień
startowy lub elektryczny grzejnik. Unikać wymiany lub
podłączania kartusza gazowego w miejscu, w którym jest
wiele osób.
2.5 Jeśli urządzenie jest nieszczelne (czuć zapach gazu),
natychmiast umieścić je w dobrze wentylowanym
miejscu na zewnątrz, gdzie nieszczelność może zostać
zlokalizowana i usunięta, a nie w pobliżu źródła zapłonu.
Sprawdzanie szczelności może być przeprowadzane
wyłącznie na zewnątrz. Sprawdzania szczelności nie należy
wykonywać z wykorzystaniem otwartego płomienia. Użyć
wody z mydłem lub podobnego rozwiązania.
2.6 Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi lub zużytymi
złączami uszczelniającymi, ani urządzenia, które nie jest
szczelne, jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
2.7 Nigdy nie spuszczać z oczu zapalonego urządzenia.
2.8 Upewnić się, że rondle nie gotują się na sucho.
3. OBSŁUGA URZĄDZENIA
3.1 Nie dotykać gorących części urządzenia podczas używania
lub bezpośrednio po użyciu.
3.2 Przechowywanie: Zawsze odkręcać kartusz gazowy od
urządzenia, gdy nie jest ono używane. Przechowywać
kartusz w suchym, bezpiecznym miejscu, wolnym od
źródeł ciepła. Unikać promieniowania słonecznego.
3.3 Nie używać urządzenia do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
3.4 Ostrożnie obchodzić się z urządzeniem. Nie upuszczać
urządzenia.
4. MONTAŻ URZĄDZENIA (rys. 2)
4.1 Upewnić się, że zawór (2) jest zamknięty (maksymalnie
zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
4.2 Podczas podłączania kartusza gazowego (3) do zaworu
trzymać go w pozycji pionowej.
4.3 Ostrożnie podłączyć kartusz gazowy do zaworu. Upewnić
się, że śruby nie są uszkodzone. Dokręcać, aż pierścień
uszczelniający zaworu połączy się z kartuszem gazowym.
Dokręcać wyłącznie ręcznie.
4.4 Upewnić się, że połączenie jest szczelne. Sprawdzenie
szczelności przeprowadzać na zewnątrz. Użyć wody
z mydłem lub podobnego rozwiązania. Nigdy nie
wykorzystywać otwartego płomienia do sprawdzania
szczelności. Wykorzystanie wody z mydłem pomoże
w zidentyfikowaniu nieszczelności w postaci małych
pęcherzyków. W przypadku wątpliwości lub wyczuwalnego
zapachu gazu nie należy uruchamiać urządzenia. Należy
odkręcić kartusz gazowy i skontaktować się z lokalnym
sprzedawcą Primus.
4.5 Rozłożyć trzy nóżki kuchenki turystycznej (4).
4.6 Kuchenka jest gotowa do użycia.
5. UŻYWANIE URZĄDZENIA (rys. 2)
5.1 Położyć dołączoną ochronę podłoża na możliwie równej
powierzchni pod kuchenką. Upewnić się, że wąż jest
całkowicie wyciągnięty w kierunku kartusza gazowego.
Trzymać kartusz gazowy z dala od ciepła generowanego
przez kuchenkę turystyczną podczas jej użytkowania.
5.2 Przekręcić pokrętło zaworu (2) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i zapalić kuchenkę. Płomień
można dostosować za pomocą pokrętła zaworu (2).
5.3 Gdy kuchenka jest zapalona, powinna stać na możliwie
równej powierzchni; nie należy jej również przestawiać.
Przenoszenie kuchenki w trakcie używania może
spowodować jej zapłon.
5.4 Po użyciu upewnić się, że kuchenka turystyczna jest
całkowicie wyłączona, obracając pokrętło zaworu zgodnie
z ruchem wskazówek zegara do oporu. Występuje pewne
opóźnienie pomiędzy zakręceniem zaworu a wygaszeniem
płomienia.
5.5 Odległość od materiałów łatwopalnych w suficie i
ścianach musi wynosić co najmniej 500 mm, W INNYM
PRZYPADKU mogą się one zapalić.
WSKAZÓWKA! Na wykorzystanie gazu ziemnego
przy niskiej temperaturze wpływa szereg negatywnych
czynników, którym można zapobiegać w różny sposób.
Czynniki wpływające na wydajność kuchenki gazowej:
- Mieszanka gazu w kartuszu (propan/izobutan/butan)
- Ilość gazu w kartuszu
- Temperatura otoczenia
- Temperatura kartusza gazowego
Środki poprawiające działanie w warunkach niskiej
temperatury:
- Ogrzać kartusz rękoma lub pod ubraniem.
6. WYMIANA KARTUSZA GAZOWEGO
6.1 Zamknąć zawór na kartuszu gazowym, obracając pokrętło
(2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu.
Upewnić się, że kuchenka turystyczna zgasła i że w
pobliżu nie ma żadnego innego otwartego ognia lub źródła
zapłonu. Przenieść kuchenkę turystyczną i odkręcić zawór
od kartusza gazowego. Wymienić pierścień uszczelniający
zaworu, jeśli jest zużyty lub uszkodzony. Podłączyć zawór
zgodnie z punktami 4.3 i 4.4.
7. KONSERWACJA
7.1 Jeśli kuchenka turystyczna nie zapala się lub pali się z
mniejszą mocą, mimo że w kartuszu gazowym znajduje się
gaz, dysza może być zablokowana.
7.2 Czyszczenie dyszy
Zamknąć zawór odcinający (2) i odkręcić kartusz (3).
7.3 Poluzować śrubę zaciskową (14) na rurce wtryskiwacza
(12) i wyjąć cewkę do podgrzewania wstępnego (11).
7.4 Odkręcić dyszę (9) za pomocą płaskiego klucza 8 mm.
7.5 Wyczyścić dyszę.
7.6 Zamontować dyszę (9) na rurze i uszczelnić ją, ostrożnie
ciągnąc. Nie ciągnąć zbyt mocno. Sprawdzić szczelność
za pomocą wody z mydłem lub w podobny sposób.
7.7 Ponownie złożyć wszystkie części.
8. KONTROLA I KONSERWACJA
8.1 Zawsze należy upewnić się, że złącza uszczelniające
znajdują się we właściwych miejscach i są w dobrym
stanie. Należy je sprawdzić za każdym razem, gdy
urządzenie zostanie zmontowane. Wymienić złącza
uszczelniające, jeśli są uszkodzone lub zużyte. Nowe
złącza uszczelniające można nabyć w najbliższym punkcie
sprzedaży Primus.
9. SERWIS I NAPRAWA
9.1 Jeśli nie można usunąć usterki, postępując zgodnie z
instrukcją, urządzenie powinno zostać zwrócone do
najbliższego sprzedawcy Primus.
9.2 Nie wykonywać żadnych innych czynności
konserwacyjnych ani naprawczych, niż te opisane w
niniejszej instrukcji.
9.3 Nie wprowadzać żadnych zmian w urządzeniu, ponieważ
może to spowodować, że korzystanie z niego nie będzie
bezpieczne.
9.4 Kuchenka turystyczna została zatwierdzona wraz z
fabrycznie zamontowanym wężem, którego NIE NALEŻY
zastępować żadnym innym wężem niż oryginalny wąż
732910.
10. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
10.1 Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i
akcesoriów Primus. Zachować ostrożność podczas
montażu części zamiennych i akcesoriów oraz unikać
dotykania gorących części.
10.2 Z tym urządzeniem należy stosować wyłącznie kartusze
gazowe PRIMUS PowerGas 2202, 2206 i 2207 (mieszanka
propanu/izobutanu/butanu).
10.3 Części zamienne
733950 dysza 0,32 mm
732440 pierścień uszczelniający
732910 wąż z zaworem
10.4 W przypadku trudności z uzyskaniem części zamiennych
lub akcesoriów należy skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem firmy Primus. Więcej informacji można
znaleźć na stronie www.primus. eu
9