Página 1
3219 Omnilite TI Design and Quality Primus AB Primus AB, Mariehällsvägen 37A -2531 SE - 168 65 Bromma, Sweden +46 8 564 842 30 ID: 2531CT-0127 www.primusequipment.com Fig 1 Fig 4 Fig 2 Fig 5 Fig 6 Fig 3 52946/3...
Página 2
Primus cartridge gas (propane/butane/isobu- malfunctioning appliance. APPLIANCE WITH LIQUID FUEL (Figs. tane mix) is the ideal fuel for the OmniLite Ti Never leave the appliance unattended when lit. 3 and 4 ) stove. The fuel is very easy to use, normally Do not allow pans to boil dry.
Página 3
Primus cartridge gas (propane/butane mix) is the kan. Studera därefter bruksanvisningen regelbundet repeat the priming procedure for a longer pe- ideal fuel for the OmniLite Ti stove. The fuel is för att hålla kunskapen vid liv beträffande apparatens riod using more priming fuel. Remember also very easy to use, normally requires no priming, funktion.
Página 4
Primus gas engångsbehållare (propan/butan blandning) är kan annars uppstå (anvisning om hur man stycket, bränsleröret eller slangen. OM LÄCKOR det ideala bränslet för OmniLite Ti köket. Det är en- tömmer system finns under punkt 6.8.7). UPPTÄCKS, ANVÄND INTE APPARATEN! kelt att använda, kräver ingen förvärmning, effektivt, Säkerställ också...
Página 5
Düse 32 (0,32 mm) (5) langsam entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Achtung! Nur von Hand, d.h. ohne Werkzeug, • Reinbenzin (PRIMUS PowerFuel, MSR‚ White Gas/Coleman‚ die Flamme nun gelb wird und flackert, ist das Gerät nicht anziehen. Bei übermäßigem Anziehen kann die Fuel) verbrennt sauber und hinterläßt fast keine...
Página 6
Visser avec précaution la cartouche de gaz dans propane et de butane et de isobutane ou avec • Windschutz o.dgl. fehlt – Primus Windscreen & Heat reflector la valve, jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec bouteilles Primus contenant de l’essence pour benutzen oder das Gerät an geschützter Stelle aufstellen.
Página 7
SINON, il peut y avoir risque d’in- 6.13 L’appareil ne doit fonctionner qu’en position ver- pour le réchaud OmniLite Ti. Facile à utiliser, il cendie. ticale. Ne jamais le déplacer lorsqu’il est allumé.
Página 8
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Keitin mistä. taa. Etäisyyden katosta on oltava vähintään Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyt- 1250 mm ja seinästä vähintään 1000 mm - KÄYTTÖOHJE töön. Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä MUUTEN on olemassa tulipalon vaara! tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa ti- loissa, sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa...
Página 9
• Suutin tai suuttimen suodatin tukossa. pitää säätökara (30) puhdistaa. OmniLite Ti. Det er enkelt å bruke, trenger • Karan urat tukossa (katso kohta 7.5). vanligvis ingen forvarming, er effektivt, rent Suuttimen puhdistus •...
Página 10
Hvis apparatet brukes med på at munnstykket er installert. flytende brensel i lang tid, eller ved bruk av like etter bruk. 6.2 Fyll en Primus brenselflaske med flytende 3.2 Oppbevaring: Skru gassbeholderen/bren- dårlig brensel, må reguleringsspindelen (30) brensel til påfyllingsstreken. MERK! Aldri over selflasken fra apparatet når det ikke er i bruk.
Página 11
Kogegrej må ikke koge tørt. Tips for øking av effekten i kaldt vær: OmniLite Ti. Det er let at bruge, kræver normalt • Forvarm gassbeholderen ved å sette den loddrett ingen forvarmning, er effektivt, rent (ingen sod) HÅNDTERING AF APPARATET...
Página 12
• Forkert mundstykke. Pump ca. 20 pumpeslag, flere hvis brændstofni- rensenål (26). • Apparatet er ikke beskyttet mod vind. Brug Primus veauet er under opfyldningslinien i brændselsfla- Sæt mundstykket i igen, og skru det godt fast, Windscreen & Heatreflector eller anbring kogeblus- sken.
Página 13
N.B: Nooit tot boven de voor de OmniLite Ti. Het is eenvoudig in het ge- Opslag: Schroef het gastankje of de brand- vulstreep! bruik, effectief, schoon (geen roetaanslag) vergt stoffles los als het toestel niet wordt gebruikt.
Página 14
6.15 Uitzetten van het toestel en aftappen van het sproken vereisen deze filters geen aandacht. De Il fornello a gas OmniLite Ti consuma ossigeno e ge- brandstofsysteem. Draai de brandstoffles 180º filters kunnen echter zo nodig worden vervangen.
Página 15
Se si so- completamente (di norma un paio di secondi della Primus (oppure con saliva o con un olio spetta che vi siano perdite o se si sente odore di sono sufficienti; con kerosene e nafta, o in minerale).
Página 16
AVVERTENZE E RICERCA GUASTI Al cambiar o conectar la botella de gas/recipiente gas o de combustible. Releerlas periódicamente • Per questo fornello a gas OmniLite Ti utilizzare pre- de combustible, esta operación deberá realizarse para dominar a la perfección el funcionamiento feribilmente una bombola PRIMUS con miscela del aparato.
Página 17
4.14 La distancia a materiales combustibles debe ser ción de apagarla y dejarla enfriar completamente, El combustible ideal para la cocina OmniLite Ti son las segura. La mínima distancia al techo deberá ser para realizar luego un precalentamiento más largo botellas de gas Primus de un solo uso (mezcla de 1250 mm y la mínima a la pared, de 1000...
Página 18
Ti. É fácil de usar, normalmente não tem pré-aque- do aparelho quando não estiver a ser usado. O re- Encha a garrafa Primus até à linha de demarcação cimento, é eficiente, limpo (não produz fuligem), servatório de gás deve ser guardado em local seco com combustível líquido.
Página 19
é a forma ideal de alimentação de zejte, abyste se seznámili s provozem přístroje, protegido do vento durante o processo de pré-a- combustível nos fogões OmniLite Ti. É fácil de usar, a pro případ potřeby si jej uschovejte. Pokud quecimento.
Página 20
Zkontrolujte, že nikde neuniká plyn. Kontrolu Pokud používáte petrolej nebo naftu, nebo pumpy (25) a namažte jej Primus olejem na provádějte venku. NIKDY únik plynu nekon- pokud je studené a větrné počasí, bude k pře- kůži (slinami nebo olejem na bázi minerálů).
Página 21
Uređaj treba upotrebljavati samo na otvore- TIPY A ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD nom. NIKADA ne upotrebljavajte i ne palite ure- Ideálním palivem pro vařič OmniLite Ti je kartuše đaj u neprozračenom prostoru, u zatvorenom VAŽNO: Pažljivo pročitajte ove upute prije spajanja Primus (směs obsahující propan/butan). Palivo prostoru, u šatoru, u vozilu ili drugim zatvore-...
Página 22
4.11 Prilagodite plamen pomoću kontrole plina (5) ili dok ne nastane ravnomjeran, plavi plamen i idealno gorivo za kuhalo OmniLite Ti. Gorivo je ventila za isključivanje (2). pustite da uređaj slabo gori neko vrijeme kako vrlo jednostavno za upotrebu, obično ne zahti- 4.12 Nakon paljenja držite uređaj uspravno i ne...
Página 23
• A Primus patronos gáz (propán/bután/izobután kül. pedig kerozinhoz, dízel olajhoz és hasonló üzem- keverék) az ideális üzemanyag az OmniLite Ti Soha ne forrald üresen a serpenyőket. anyagokhoz. Győződj meg róla, hogy a megfelelő tűzhelyhez. Az üzemanyagot igen könnyű kezelni, gázrózsát szerelted fel.
Página 24
és ellenőrizd a csatlakozást langyos, • Nem megfelelő gázrózsa częstszego czyszczenia. szappanos vízzel. A buborékok megjelenése arra • A készülék nincs védve a széltől stb. Használj Primus • W razie braku dostępności innych rodzajów paliwa utalhat, hogy a csatlakozás nem zár megfelelően.
Página 25
Ostrożnie wkręcić kartusz w zawór, aż zostanie jące gaz (5) pół obrotu w kierunku przeciwnym do (25) i nasączyć ją olejem do skóry Primus (śliną on dociśnięty do pierścienia uszczelniającego. ruchu wskazówek zegara. Odczekać około 2 se- lub olejem mineralnym).
Página 26
PROBLEMÓW Pred upevnením plynovej kartuše alebo fľaše s POKYNY NA POUŽÍVANIE Idealnym paliwem do kuchenki OmniLite Ti są kartusze z kvapalným palivom zaistite, aby tesnenia zaria- gazem (mieszanka propanu/butanu) marki Primus. denia a čerpadla (1) boli na mieste a v dobrom Paliwo to jest łatwe w użyciu, zwykle nie wymaga...
Página 27
6.10 Najskôr otvorte uzatvárací ventil (2) a potom livom, mierne natiahnite kožené tesnenie čer- otvorte regulátor plynu (5) otočením o pol padla (25) a namažte ho olejom na kožu Primus 10. DIELY A PRÍSLUŠENSTVO otočky proti smeru hodinových ručičiek. Pred (slinou alebo minerálnym olejom).
Página 28
Prepričajte se, da je nameščena butan/izobutan) je idealno gorivo za kuhalnik RAVNANJE Z NAPRAVO ustrezna šoba. OmniLite Ti. Uporaba tega goriva je enostavna, Pazite, da se ne dotikate vročih delov naprave Napolnite steklenico za tekoče gorivo do učinkovita, okolju prijazna in čista (brez saj), med njeno uporabo ali po njej.
Página 29
Plinska kartuša Primus (mešanica propan/butan) LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS čisto ohladi in ponovite postopek predgrevanja, je idealno gorivo za kuhalnik OmniLite Ti. ki naj traja dlje časa, poleg tega za predgre- Uporaba tega goriva je enostavna, učinkovita, vanje uporabite več goriva. Upoštevajte, da je okolju prijazna in čista (brez saj), poleg tega...
Página 30
ādas blīvi (25) un sa- saskaras ar blīvi, parūpējoties, lai vītne netiktu gvielai aptuveni 2 sekundes izsmidzināties no eļļojiet to ar Primus ādas eļļu (siekalām vai mi- ieskrūvēta nepareizi. Pievelciet tikai ar sprauslas, pirms aizvērt regulēšanas pogu.
Página 31
(figurile 2 și 4) • Nepareiza sprausla Duza 25 (0,25 mm) Este absolut esențial ca furtunul și • Ierīce nav aizsargāta no vēja utt. Izmantojiet Primus • Kerosenul este disponibil peste tot în lume, dar conducta de alimentare să fie complet vēja aizsargu un karstuma aizsargu vai pārvietojiet...
Página 32
și plafon și între arzător și cel mai apropiat preîncălzit corespunzător sau dacă este deplasat Primus – și nu lasă practic nici un fel de depu- perete este de 1 250 mm. Aceste distanțe în mod neglijent, poate apărea o flacără mare.
Página 33
бутан/изобутан) е идеалното гориво за котлона Внимавайте да не докосвате горещите части на кранът за газта (5) са напълно затворени (като OmniLite Ti. Горивото е много лесно за използ- уреда по време на или след употреба. завъртате изцяло дръжката обратно на часов- ване, като...
Página 34
• Сложена е неправилната дюза Затворете спирателния вентил (2) и крана • Дюзата или филтърът на дюзата са запушени για το καμινέτο OmniLite Ti. Το υγραέριο είναι πολύ за газта (5) и отвийте газовата бутилка или • Нарезите на резбата на контролния шпиндел са...
Página 35
ότι έχει τοποθετηθεί το κατάλληλο φλόγιστρο. μεγάλα χρονικά διαστήματα ή με καύσιμο χαμηλής βρίσκεται σε λειτουργία. Γεμίστε τη φιάλη καυσίμων Primus έως το σημείο ποιότητας, ο άξονας ελέγχου (30) θα χρειαστεί καθά- Μην αφήνετε τα σκεύη στη φωτιά μέχρι να εξατμι- πλήρωσης...
Página 36
تلميحات واستكشاف األعطال وإصالحها χρειάζονται τίποτα άλλο παρά μόνο αντικατάσταση OmniLite (خليط الربوبان/البيوتان) وقو د ً ا مثال ي ً ا ملوقدPrimus ت ُعد أسطوانة غاز .عدم اق رت اب زجاجة الوقود من سخونة املوقد όπως απαιτείται. Όταν αντικαθιστάτε το φίλτρο στη...
Página 37
1.4 من الرضوري للغاية أن يكون أنبوب الوقود خال ي ً ا متا م ً ا من الوقود السائل ،. يتميز هذا الوقود بأنه سهل االستخدامOmniLite Ti وقو د ً ا مثال ي ً ا ملوقد зового баллона и емкости с топливом...
Página 38
топливная линия была полностью осво- ниппель. длительное время, или применялось бождена от остатков любого жидкого 6.2. Наполните топливную емкость Primus некачественное топливо, следует чи- топлива. Иначе может произойти опас- топливом до метки (нанесена на внеш- стить контрольный шпиндель (30) и всю...
Página 39
поршень составом Primus или минераль- 2.2 此炉具只可在户外使用。为了避免危险发 3219 PRIMUS OmniLite Ti 炉具 ным маслом. Капните масло на поршень 生,切勿在空气不流通区域,室内,帐篷 и дождитесь, пока он не станет мягким 使用说明 内,车内或其他闭塞空间内点燃此炉具。 и эластичным. Если и после этого насос 2.3 尽量选择水平位置操作炉具。 не будет создавать необходимого дав- 2.4 确保气罐周围无任何可燃物(具体请参见...
Página 44
FOR YOUR SAFETY POUR VOTRE SÉCURIT IF YOU SMELL GAS QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : 1. Do not attempt to light appliance. 1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil. 2. Extinguish any open flame. 2. Éteindre toute flamme. 3.