3
1
3
Flush the System and Check for Leaks
Remove aerator and housing (1). Lift faucet handle (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Retire el aireador y la carcasa (1). Gire las manijas de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
Rincez l'installation et vérifier l'étanchéité
Retirer l'aérateur et le boîtier (1). Tournez les poignées (2) du robinet
pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l'alimentation en eau
chaude et en eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
2
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle (1) and cap (2). Note: To remove cap (2), pry it off with your
fingernail or a small knife. Ensure bonnet nut (3) is tight.
Replace valve cartridge (4) RP100597*.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (4) RP100597*.
If water flow from the faucet reduces over time, the flow regulator or supply
strainers my have become partially blocked. To clean:
A. Remove handle (1) and cap (2).
B. Unscrew bonnet nut (3) and remove valve cartridge (4).
C. Reinstall in reverse order.
D. Turn on handles and check spout flow.
MANTENIMIENTO
Si la llave de agua/grifo tiene fugas por debajo de la manija:
Retire la manija (1) y la tapa (2). Nota: para quitar la tapa (2), levántela con su
uña o un cuchillo pequeño. Asegúrese de que la tuerca tapa (3) esté apretada.
Reemplace la válvula de cartucho (4) RP100597*.
Si el agua se filtra desde la boca del surtidor de la llave de agua:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho (4) RP100597 *.
Si con el tiempo se ha reducido el flujo de agua, el regulador de flujo o los
filtros o coladores del agua de abastecimiento pueden estar bloqueados par-
cialmente. Para limpiar:
A. Retire la manija (1) y la tapa (2).
B. Desenrosque la tuerca tapa (3) y retire la válvula de cartucho (4).
C. Reinstale en orden inverso.
D. Gire las manijas y examine el flujo del surtidor.
MAINTENANCE
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette (1) et le capuchon (2). Note : Pour enlever le capuchon (2),
écartez-le avec votre ongle ou un petit tournevis. Assurez-vous que l'écrou-
chapeau (3) est bien serré.
Remplacez la cartouche de soupape (4) RP100597 *.
Si le robinet fuit par la sortie du bec : FERMEZ LES ROBINETS
D'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de soupape (4) RP100597 *.
Si le débit du robinet diminue au fil du temps, le régulateur de débit peut être
partiellement obstrué. Pour le nettoyer :
A. Enlevez la manette (1) et le capuchon (2).
B. Desserrez l'écrou-chapeau (3) et enlevez la cartouche de soupape (4).
C. Reposez les éléments dans l'ordre inverse à celui de leur dépose.
D. Amenez les manettes en position d'ouverture et vérifiez le débit par le bec.
3
1
2
3
4
102233 Rev. E