Resumen de contenidos para Invacare HomeFill HF2PCL6
Página 1
HF2PCL6 HF2PC9 HF2PCL4 Distribuidor: Este manual se DEBE entregar al usuario final. Usuario: Antes de usar este cilindro, lea este manual y guárdelo para referencia futura. Para obtener más información relacionada con productos, piezas y servicios de Invacare, visite www.invacare.com...
Página 2
EVITAR DAÑOS Y LESIONES. ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para utilizarse junto con accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros y desalienta su uso en conjunción con los productos Invacare. NOTA: Puede encontrar versiones actualizadas de este manual en ...
NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES En este manual se utilizan palabras de advertencia y éstas se aplican a peligros o prácticas inseguras que pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para familiarizarse con las definiciones de las palabras de advertencia. PALABRA DE SIGNIFICADO ADVERTENCIA PELIGRO Peligro indica una situación de riesgo inminente, la cual, si no se evita, ocasionará lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Advertencia indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
INSPECCIÓN DE RECEPCIÓN PELIGRO Se debe colocar señales evidentes de NO FUMAR. Ciertas telas y otros materiales que normalmente no arderían, pueden encenderse y arder con más facilidad y gran intensidad cuando el aire está enriquecido con oxígeno. El no respetar esta advertencia puede provocar un gran incendio, daños a la propiedad y causar lesiones físicas o la muerte. PRECAUCIÓN ʺPrecaución: Las leyes federales restringen la venta o alquiler de este dispositivo a través o por mandato de un médico o de cualquier otro facultativo acreditado por la ley del Estado en el cual él/ella intente usar u ordene el uso de este dispositivo.ʺ INSPECCIÓN DE RECEPCIÓN Quite el producto del envase y observe si está dañado. Si encuentra algún daño, NO lo use. Comuníquese con su distribuidor / proveedor de equipos de atención domiciliaria. USO PREVISTO Almacenar, regular y suministrar oxígeno suplementario a pacientes que puedan tener dificultades para extraer oxígeno del aire que respiran. Es para pacientes que normalmente recibirían el oxígeno por medio de una cánula nasal. El dispositivo suministra USP 93 % de oxígeno en varias configuraciones de flujo/pulso diferentes. Está previsto para usarse como un dispositivo de ahorro de oxígeno que pueda disminuir la sequedad de las vías aéreas. Part No 1154303 HomeFill™...
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES Para garantizar una instalación, montaje y funcionamiento seguros del cilindro conservador de oxígeno HomeFill DEBEN seguirse estas instrucciones. ADVERTENCIA Esta sección contiene información importante para el funcionamiento y uso seguros de este producto. Información operativa Sólo debe operar este producto el personal instruido y capacitado en el uso del cilindro conservador de O HomeFill. El producto contiene material magnético y ferroso que puede afectar los resultados de una RMN. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien cerradas y que no tengan fugas. NO coloque en autoclave. NO esterilice con gas de óxido de etileno. NO limpie con hidrocarburos aromáticos. NO sumerja el producto en ningún tipo de líquido. Conserve el producto en una zona limpia cuando no lo use. Use solamente las bolsas de transporte F2PLC6, HF2PC9 o HF2PCL4 de Invacare Corporation. NUNCA fume en un área en la cual se administra oxígeno. Confirme SIEMPRE la dosis recetada antes de administrársela al paciente y controle con frecuencia. NO use si hay suciedad o contaminantes en o cerca del cilindro, válvula, producto o dispositivos de conexión. HomeFill™ Part No 1154303...
Página 7
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES NUNCA use cerca de ningún tipo de llama ni sustancias, gases o atmósferas inflamables/explosivas. SIEMPRE siga las normas ANSI y CGA para Productos médicos con gas y manómetros (E‐7) y manipulación de oxígeno (G‐4). NO se suministra OXÍGENO cuando la aguja indicadora está alineada con “Off” (apagado). NO bloquee el accesorio de salida ni retuerza la cánula cuando use el producto, esto podría dañar la unidad. El uso de este dispositivo está limitado a oxigenar al paciente. Los cilindros DEBEN usarse solamente para administrar oxígeno al paciente y no deben distribuirse a terceros para ningún otro propósito. Este producto NO debe usarse en pacientes que respiran por la boca. NO use aceites, grasas, lubricantes orgánicos o materiales combustibles en o cerca de este producto. Lave y seque sus manos adecuadamente antes de usarlo. NO permita que el aceite natural de sus manos o de otras fuentes entre en contacto con los acoplamientos del compresor o accesorios de la botella. Estas sustancias pueden inflamarse en presencia de oxígeno y causar lesiones. Evite tocar los accesorios de la botella cuando sea posible. Entre los ejemplos de elementos a evitar se encuentran las lociones o cremas de manos, aceites para cocinar, lociones para bronceado o filtros solares y productos aceitosos similares. Si usa este tipo de productos, lávese las manos antes de usar la unidad HomeFill. Si el accesorio de la botella entra en contacto con dichas sustancias, éste debe limpiarse con un paño húmedo antes de conectarlo al compresor. Part No 1154303 HomeFill™...
Página 8
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES NUNCA aceite ni lubrique los acopladores del compresor o accesorios de la botella. NUNCA use ningún aceite o lubricante de penetración como WD‐40 ® o 3‐in‐1 ® . Si experimenta dificultad para realizar la conexión compruebe que el acoplamiento de la botella esté insertado directamente a través del acoplador del compresor. Si el problema persiste, comuníquese con su proveedor para obtener ayuda. NO use un humidificador con este producto. NO incline ni deje caer los cilindros. Asegure los cilindros de gas para que no se caigan. Asegúrese de que el cilindro esté siempre en posición vertical. NO almacene los cilindros cerca de fuentes de calor o llamas. Este producto está equipado con una válvula de alivio. Si escucha un fuerte sonido sibilante o crepitante que provenga del producto, deje de usarlo, apague el selector de flujo y comuníquese con el distribuidor/proveedor de equipos de atención domiciliaria. NO lo use mientras duerme sin consultar a su proveedor de atención médica. Este producto ha sido diseñado para funcionar con una cánula nasal de un solo lumen para adultos con un largo máximo de siete pies. La cánula es para un solo paciente solamente. La cánula DEBE instalarse en la conexión de salida antes de usarla. NO coloque la unidad bajo la ropa cuando la use. Cuando se usa este producto se libera una pequeña cantidad de oxígeno. Si se usa la unidad bajo la ropa se puede saturar la tela con oxígeno y puede quemarse rápidamente si se expone a chispas o llamas. Los niveles de oxígeno en las telas pueden tardar varias horas en normalizarse. HomeFill™ Part No 1154303...
SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES Mantenimiento NO use un detector de fugas líquido para buscar fugas. NO intente reparar el producto. Part No 1154303 HomeFill™...
SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS PELIGRO Este producto no debe usarse como dispositivo de soporte vital o respirador artificial. Conexión de salida Cánula Selector de flujo Puerto de llenado del cilindro Manómetro del cilindro FIGURA 2.1 Diagrama del producto HomeFill™ Part No 1154303...
SECCIÓN 3—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO SECCIÓN 3—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO RANGO S/N DEL CONSERVADOR 1-69,999 75,000 + RANGO DE PRESIÓN DE 300 - 2100 psig 300 - 2100 psig ENTRADA: PRESIÓN INTERNA REGULADA: 50 psig 50 psig TAMAÑO: HF2PCL6: Peso 4,3 libras (1,95 kg) 4,1 libras (1,86 kg) HF2PCL6: Longitud general...
Página 12
SECCIÓN 3—PARÁMETROS TÍPICOS DEL PRODUCTO TEMPERATURA EN 32° F (0° C) a 105° F 35° F (1,7° C) a 105° F CONDICIONES (40,6° C) (40,6° C) OPERATIVAS: ALTITUD: 0 a 5280 pies 0 a 10.000 pies (0 a 1600 m) (0 a 3071 m) TEMPERATURA EN -40°...
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR NOTA: Consulte en el manual del propietario del compresor HomeFill las instrucciones operativas del compresor. Inspección de llenado previo del cilindro ADVERTENCIA Todos los cilindros DEBEN inspeccionarse antes de intentar llenarlos; de lo contrario pueden ocurrir lesiones o daños. NUNCA FUME en un área en la cual se administra oxígeno. NUNCA use cerca de ningún tipo de llama ni sustancias, gases o atmósferas inflamables/explosivas. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 4.1. Fecha de la prueba hidrostática Los cilindros de aluminio DEBEN someterse a una prueba cada cinco años. ADVERTENCIA NO llene cilindros que no hayan sido sometidos a dicha prueba durante los últimos cinco años. De lo contrario, pueden producirse lesiones personales. Comuníquese con su distribuidor para reemplazarlos.
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR Revisión externa 1. Revise el exterior del cilindro en caso de que se produzcan las siguientes condiciones y reemplace el cilindro si éstas existen: • Abolladuras o topones • Quemaduras de arco • Aceite o grasa • Cualquier otra señal de daño que pudiera causar que un cilindro sea inaceptable o inseguro de usar. 2. Examine el cilindro en busca de evidencia de incendio o daño térmico. Entre las evidencias se incluyen carbonización o generación de ampollas de la pintura u otra capa protectora o indicador sensible al calor. Si se descubre daño de incendio o térmico, reemplace el cilindro. 3. Inspeccione el puerto de llenado del cilindro para buscar lo siguiente, y reemplácelo si lo encuentra: • Residuos, aceite o grasa • Señales perceptibles de daño • Señales de corrosión dentro de la válvula • Señales de calor excesivo o daño de incendio HomeFill™...
Página 15
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR FIGURA 4.1 Revisión externa Part No 1154303 HomeFill™...
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR Conectar/desconectar el cilindro a/desde el compresor Conexión del cilindro al compresor ADVERTENCIA NUNCA use herramientas de ningún tipo para conectar/desconectar el cilindro y el compresor. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños graves. NO deje caer al suelo los cilindros de oxígeno. Use las dos manos cuando manipule/transporte cilindros de oxígeno. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños. NO use un detector de fugas líquido para buscar fugas. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 4.2 y FIGURA 4.3. 1. Examine el manómetro del cilindro. Si la presión del cilindro es inferior a 1500 psig, continúe con el PASO 2 (FIGURA 4.3). NOTA: Si la presión del cilindro es superior a 1500 psig., NO intente quitarle la tapa al cilindro. Posiblemente no se llene. 2. Ajuste el selector de flujo del regulador del cilindro en posición de APAGADO (FIGURA 4.3). 3. Retire el cilindro y las cubiertas del puerto de llenado del conector (si las hay). PRECAUCIÓN NO conecte la salida (cánula) al compresor HomeFill; de lo ...
Página 17
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR 4. PRESIONE momentáneamente el anillo externo (manga) del puerto de llenado del conector para reajustar el conector como se muestra en FIGURA 4.2. NOTA: Si el anillo exterior (manga) está en la posición UP (hacia arriba) (los puntos VERDES no se verán), el puerto de llenado del conector no podrá aceptar el puerto de llenado del cilindro. SI PRESIONA momentáneamente el puerto de llenado del conector se restablecerá (los puntos VERDES se verán) para aceptar el puerto de llenado del cilindro. PRESIONE Anillo exterior (manga) HACIA Puerto de llenado del conector Puntos VERDES ANTES UNIÓN CILINDRO PRESIONE HACIA ABAJO LA MANGA HASTA QUE LOS PUNTOS VERDES ESTÉN VISIBLES...
Página 18
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR 8. Jale hacia ARRIBA el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector mientras PRESIONA hacia abajo el conjunto del cilindro/regulador para acoplar el puerto de llenado del cilindro en el puerto de llenado del conector (FIGURA 4.3). NOTA: El cilindro está correctamente conectado cuando se escucha un “clic”. HomeFill™ Part No 1154303...
Página 19
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR Compresor Conjunto del cilindro/regulador Puerto de llenado del cilindro Puerto de llenado del conector Anillo exterior (manga) Manómetro del cilindro JALE HACIA Regulador Selector de Cilindro flujo del Cilindro Conexión de Manómetro salida (cánula) Puerto de llenado del Interruptor...
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR Desconexión del cilindro del compresor ADVERTENCIA NUNCA use herramientas de ningún tipo para conectar/desconectar el cilindro y el compresor. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños graves. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 4.4. 1. Coloque el interruptor en la posición de apagado (O). 2. Sujete el conjunto del cilindro/regulador en el área detrás del manómetro del cilindro. 3. Con la otra mano, sujete el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector y PRESIONE. 4. Levante el conjunto del cilindro/regulador para extraer el puerto de llenado del conector. Conjunto del cilindro/regulador PRESIONE Manómetro Anillo Puerto de del cilindro exterior llenado del (manga) Compresor cilindro...
Página 21
SECCIÓN 4—INSPECCIÓN E INTERFAZ CON EL COMPRESOR 5. Cuando el puerto de llenado del cilindro se desconecte del puerto de llenado del conector, libere el anillo exterior (manga) del puerto de llenado del conector y use las dos manos para extraer el cilindro del soporte del compresor. 6. Coloque las cubiertas del puerto de llenado en el puerto de llenado del conector y en el puerto de llenado del cilindro. NOTA: Las cubiertas del puerto de llenado deben usarse cuando los cilindros no se están llenando. Part No 1154303 HomeFill™...
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA NUNCA fume en un área en la cual se administra oxígeno. NUNCA use cerca de ningún tipo de llama ni sustancias, gases o atmósferas inflamables/explosivas. NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.1. 1. Antes de usar inspeccione el producto para verificar daños visibles. NO use si encuentra algún daño. NOTA: Si, por algún motivo, alguna etiqueta es ilegible o se pierde, comuníquese con su distribuidor/proveedor de equipos de atención domiciliaria. 2. Asegúrese de que el regulador esté apagado. Alinee “Off“ (apagado) con la aguja indicadora. 3. Ubique el cilindro de manera que la salida de la válvula de oxígeno esté alejada del usuario y de toda otra persona. ADVERTENCIA NO dirija el flujo de oxígeno hacia ninguna persona, o material inflamable cuando ajuste el selector de flujo. 4. Agregue una cánula nasal estándar de oxígeno de lumen único para adultos, de no más de siete pies a la salida del producto de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la cánula. NO use cánulas nasales pediátricas, de poco flujo o máscarillas de oxígeno con este producto. NOTA: Una unidad sin la cánula anexa puede pulsar si se ajusta en la posición 1‐5. HomeFill™ Part No 1154303...
Página 23
5. Coloque la cánula sobre sus orejas y ubique los extremos en la nariz según las indicaciones de su proveedor de atención médica o del fabricante de cánulas. Consulte FIGURA 5.1. 6. Gire el selector hasta que FIGURA 5.1 Colocación de la aguja indicadora esté la cánula alineada con la configuración prescripta. ADVERTENCIA Cuando el señalador del manómetro de contenido ingresa a la zona roja, se recomienda volver a llenar el cilindro en el compresor HomeFill de Invacare. NO se suministra OXÍGENO entre configuraciones. Para obtener el flujo deseado, la aguja indicadora debe alinearse con un número específico en el indicador. Para evitar lesionar al paciente, SIEMPRE confirme la configuración indicada antes de administrársela al paciente y controle el flujo en forma frecuente. Sólo use las bolsas de transporte HF2PCL6, HF2PC9 o HF2PCL4 de Invacare Corporation. 7. Respire por la nariz y sienta al impulso del oxígeno mientras inhala. NOTA: Cuando está en una configuración de impulso, habrá un flujo o un impulso solamente al comienzo de cada respiración. Si no siente el impulso al comienzo de cada respiración, verifique la configuración. NOTA: Debido a que el patrón de respiración de cada paciente es diferente y el ambiente varía, puede ser difícil sentir algunos ...
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO 1. Después de usarlo, limpie la parte externa del producto utilizando solamente un paño seco y libre de pelusas. 2. Conserve el producto en un área limpia libre de grasa, aceite y otras fuentes de contaminación. PRECAUCIÓN NO use soluciones limpiadoras. NO sumerja el producto en ningún tipo de líquido. Todas las reparaciones DEBEN ser realizadas por Invacare Corporation. HomeFill™ Part No 1154303...
SECCIÓN 7—CANTIDAD DE VECES QUE SE PUEDE LLENAR SECCIÓN 7—CANTIDAD DE VECES QUE SE PUEDE LLENAR EL CILINDRO NOTA: La cantidad de veces que se puede llenar el cilindro es aproximada y puede variar según las condiciones ambientales. Cantidad Rango de flujo del concentrador al de veces paciente: que se (Platinum 5 hasta 3 L/min. y Platinum 10 hasta 5 puede L/min.) llenar el...
SECCIÓN 7—CANTIDAD DE VECES QUE SE PUEDE LLENAR PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 5. Verifique si la cánula está retorcida. Repuestos - Accesorios Bolsas de transporte HF2PCL6, HF2PC9, o HF2PCL4 HomeFill™ Part No 1154303...
Será responsabilidad del comprador empacar el producto o las piezas de éste de manera apropiada para evitar daños durante el envío y devolver el producto o las piezas, a costa del comprador, a las oficinas de Invacare o centro de servicio, según lo especificado por Invacare por adelantado. Todo producto o componente defectuoso deberá...
Página 28
CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE; PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE VAN MÁS ALLÁ DEL CONTROL DE INVACARE O PRODUCTOS REPARADOS POR CUALQUIER PERSONA QUE NO SEA INVACARE O UN CENTRO DE SERVICIO DE INVACARE AUTORIZADO. INVACARE DETERMINARÁ LOS RESULTADOS DE ESTA EVALUACIÓN A SU ABSOLUTO CRITERIO.