Página 1
ECE R129/03 i-Gemm 3/i-Juva ™ ™ /i-Snug 2/i-Jemini ™ ™ attachment to i-Base Advance Instruction Manual Manual de instruções Manual de instrucciones Manuel d'instructions Instructiehandleiding Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Bruksanvisning Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Használati utasítás Navodila za uporabo Kullanım Kılavuzu...
This product is suitable for the use of your child with height and weight according to the following: Recline Adjustment Load Leg Indicator Button Rebound Bar i-Gemm 3: child height 40cm - 85cm/ child weight≤13kg Enhanced Child Restraint ISOFIX Releasing Latched Indicator Button i-Juva: child height 40cm - 75cm/ child weight≤13kg...
Please refer to i-Gemm 3 instruction manual for the use of i-Gemm 3. Please refer to i-Juva instruction manual for the use of i-Juva. Please refer to i-Snug 2 instruction manual for the use of i-Snug 2.
Installation with base The completely assembled base is shown as The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points. see images The load leg must be installed correctly with green indicator. Please remove the the rebound bar first when used with the enhanced 8.
Botão de ajuste de Indicador da perna de reclinação carga i-Gemm 3: altura da criança 40 - 85 cm/peso da criança ≤ 13 kg Indicador de retenção de Barra antirricochete crianças reforçada Botão de desbloqueio i-Juva: altura da criança 40 - 75 cm/peso da criança ≤...
é necessário seguir cuidadosamente as orientações dos manuais de instruções: Consulte o manual de instruções i-Gemm 3 para utilizar a cadeira i-Gemm 3. Consulte o manual de instruções i-Juva para utilizar a cadeira i-Juva.
Página 8
A perna de apoio tem 24 posições. Quando o indicador da perna Instalação com base de carga apresentar a cor vermelha, significa que a perna de carga está numa posição incorreta. ver imagens Certifique-se de que a perna de apoio está em contacto com o piso do veículo.
Botón de ajuste de la Indicador de la pata de reclinación carga i-Gemm 3: altura del niño entre 40 cm y 85 cm/ peso del niño ≤ 13 kg Indicador de bloqueo del Barra antirrebote dispositivo de sujeción para Botón de desbloqueo niños mejorado...
Consulte el manual de instrucciones de i-Gemm 3 para saber cómo usar i-Gemm 3. Consulte el manual de instrucciones de i-Juva para saber cómo usar i-Juva.
La pata de carga tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la Instalación con la base pata de carga aparece en rojo significa que la posición de la pata de carga no es correcta. consulte las imágenes Asegúrese de que la pata de carga esté totalmente en contacto con el suelo del vehículo.
: Bouton de réglage de Piètement de charge l'inclinaison Indicateur de piètement i-Gemm 3 : Taille de l'enfant 40cm-85cm / Poids de l'enfant ≤ 13kg Indicateur de verrouillage de charge du système de retenue Barre de rebond pour enfants amélioré...
: Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Gemm 3 pour l'utilisation du i-Gemm 3. Veuillez vous référer au manuel d'instructions du i-Juva pour l'utilisation du 'i-Juva.
de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement Installation avec base de charge est dans une mauvaise position. Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact voir les images avec le plancher du véhicule. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge, Veuillez d'abord retirer la barre de rebond lorsque utilisé...
Dit product is geschikt voor gebruik met uw kind met een lengte en gewicht overeenkomstig het volgende: Instelknop schuine stand Steunvoetindicator Indicator verbeterd Terugslagbalk i-Gemm 3: lengte kind 40 cm-85cm/ gewicht kind ≤13 kg kinderzitje vergrendeld ISOFIX-ontgrendelknop Ontgrendelknop verbeterd ISOFIX-aansluiting i-Juva: lengte kind 40cm-75cm/ gewicht kind ≤13kg...
Página 16
Voor de volledige informatie en beste bescherming bij het gebruik van de verbeterd kinderzitjes, moet u de instructiehandleidingen ervan zorgvuldig volgen: Raadpleeg de i-Gemm 3-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Gemm 3. Raadpleeg de i-Juva-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Juva. Raadpleeg de i-Snug 2-instructiehandleiding voor het gebruik van i-Snug 2.
Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer Installatie met voet van het voertuig. Knijp de ontgrendelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet zie afbeeldingen in naar boven. De volledig gemonteerde voet is afgebeeld als Verwijder de terugslagbalk eerst bij gebruik met het verbeterde kinderzitje en berg het veilig op voor later gebruik met i-Venture-zitje.
Questo prodotto è adatto ai bambini con altezza e peso basati su quanto segue: Pulsante di regolazione Supporto dell'inclinazione Indicatore gamba di i-Gemm 3: altezza del bambino 40 cm-85 cm/peso del bambino ≤13 kg Indicatore di blocco del supporto dispositivo avanzato di Barra antirimbalzo ritenuta per bambini i-Juva: altezza del bambino 40 cm-75 cm/peso del bambino ≤13 kg...
è necessario osservare attentamente i relativi manuali di istruzioni: Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Gemm 3 per l'uso di i-Gemm 3. Fare riferimento al manuale di istruzioni di i-Juva per l'uso di i-Juva.
Il supporto presenta 24 posizioni. Se l'indicatore della gamba di Installazione con base supporto è rosso significa che la gamba di supporto è in una posizione non corretta. vedere le figure Assicurarsi che la gamba di supporto sia a contatto con il pianale del veicolo.
Página 21
Standbeinanzeige entsprechend den folgenden Angaben: Verschlussanzeige des Rückschlag-Schiene verstärkten ISOFIX-Freigabeknopf Kinderrückhaltesystem i-Gemm 3: Körpergröße des Kindes 40 bis 85 cm/ Gewicht des Kindes ISOFIX-Verbinder ≤ 13 kg Freigabeknopf des ISOFIX-Führungen Kinderrückhaltesystems Standbein-Einstellknopf i-Juva: Körpergröße des Kindes 40 bis 75 cm/ Gewicht des Kindes Standbein ≤...
Página 22
Für vollständige Informationen und optimalen Schutz bei Verwendung fortschrittlicher Kinderrückhaltesysteme müssen Sie die Bedienungsanleitungen aufmerksam befolgen. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Gemm 3 bei Verwendung von i-Gemm 3. Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung von i-Juva bei Verwendung von i-Juva.
Das Standbein hat 24 Positionen. Wenn die Standbeinanzeige rot Installation mit Basis ist, befindet sich das Standbein in der falschen Position. Vergewissern Sie sich, dass das Standbein komplett auf dem siehe Abbildungen Fahrzeugboden aufliegt. Drücken Sie den Standbein-Freigabeknopf zusammen. Verkürzen Bitte entfernen Sie zunächst die Rückschlag-Schiene bei Verwendung Sie dann das Standbein, indem Sie es nach oben schieben.
är lämplig för användning med ditt barn som har längd och vikt baserat på följande: Justeringsknapp för Indikator för stödben tillbakalutning Studsstång i-Gemm 3: barnets längd 40 cm–85 cm/barnets vikt ≤ 13 kg Indikator om att förstärkt ISOFIX-frigöringsknapp bilbarnstol är fastspänd ISOFIX-anslutning i-Juva: barnets längd 40 cm–75 cm/barnets vikt ≤ 13 kg Frigöringsknapp för...
Página 25
VARNING Angående installation För den fullständiga informationen och erhållandet av det bästa skyddet vid användning av den förstärkta bilbarnstolen måste du följa instruktionerna i deras bruksanvisningar noggrant. Se bruksanvisningen för i-Gemm 3 för information om användningen av i-Gemm 3. Se bruksanvisningen för i-Juva för information om användningen av i-Juva.
Página 26
Kontrollera att stödbenet är helt i kontakt med fordonets golv. Installation med bas Tryck på stödbenets frigöringsknapp och förkorta stödbenet uppåt. se bilder Den komplett monterade basen visas i Ta bort studsstången först när den används med den förstärkta ISOFIX-anslutningarna måste fästas och låsas på ISOFIX- bilbarnstolen för spädbarn och förvara den på...
ασφαλείας. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά με ύψος και βάρος σύμφωνα με τα ακόλουθα: Κουμπί ρύθμισης ανάκλισης Σκέλος φορτίου Δείκτης ασφάλισης Δείκτης σκέλους φορτίου i-Gemm 3: ύψος παιδιού 40 - 85 εκ./ βάρος παιδιού ≤13 κιλά ενισχυμένου παιδικού Μπάρα προστασίας καθίσματος ασφαλείας Κουμπί αποδέσμευσης Κουμπί αποδέσμευσης...
τη χρήση των ενισχυμένων παιδικών καθισμάτων ασφαλείας, θα πρέπει να ακολουθείτε προσεκτικά τα εγχειρίδια οδηγιών χρήσης τους: Για τη χρήση του i-Gemm 3, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του i-Gemm 3. Για τη χρήση του i-Juva, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του...
Página 29
φορτίου δείχνει κόκκινο, αυτό σημαίνει πως το σκέλος φορτίου Εγκατάσταση με τη βάση βρίσκεται σε λάθος θέση. Βεβαιωθείτε ότι το σκέλος φορτίου έρχεται σε πλήρη επαφή με το δείτε τις εικόνες δάπεδο του οχήματος. Συμπιέστε το κουμπί αποδέσμευσης σκέλους φορτίου, στη Αφαιρέστε...
Sprawdź instrukcję obsługi i-Gemm 3 w celu używania i-Gemm 3. Sprawdź instrukcję obsługi i-Juva w celu używania i-Juva. Sprawdź instrukcję obsługi i-Snug 2 w celu używania i-Snug 2.
Página 32
Upewnij się, że wspornik obciążenia całkowicie dochodzi do panelu Montaż z podstawą podłogi pojazdu. Wciśnij przycisk zwalniający wspornika obciążenia, a następnie Patrz rysunki zmniejsz długość wspornika ku górze. Całkowicie zmontowana podstawa jest pokazana jako Najpierw należy zdjąć pałąk sprężynujący, gdy jest używany z podwyższonym fotelikiem samochodowym dla dziecka i przechować...
Tento produkt je vhodný pro následující výšku a hmotnost vašeho dítěte: Tlačítko nastavení sklonu Indikátor opěrné nohy Indikátor zajištěné Ochranný oblouk i-Gemm 3: výška dítěte 40 cm - 85 cm/ hmotnost dítěte ≤ 13 kg vylepšené dětské Uvolňovací tlačítko autosedačky ISOFIX Indikátor odjištěné...
Úplné informace a pokyny pro optimální ochranu při používání vylepšených dětských autosedaček najdete v příslušných návodech na použití: V případě produktu i-Gemm 3 postupujte podle návodu k použití i-Gemm 3. V případě produktu i-Juva postupujte podle návodu k použití i-Juva.
Página 35
Stiskněte uvolňovací tlačítko opěrné nohy a potom nohu zkraťte Instalace se základnou směrem nahoru. Zcela sestavená základna je zobrazena jako viz obrázky Konektory ISOFIX musí být připevněny a zajištěny na kotvicích bodech ISOFIX. Používáte-li s touto vylepšenou autosedačkou pro novorozence ochranný...
Tento výrobok je vhodný pre dieťa s výškou a hmotnosťou podľa nasledujúcich údajov: Tlačidlo na nastavenie Oporná noha sklonu Indikátor opornej nohy i-Gemm 3: výška dieťaťa 40 - 85 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg. Indikátor zaistenia Dorazová tyč zosilnenej detskej Uvoľňovacie tlačidlo autosedačky i-Juva: výška dieťaťa 40 - 75 cm/hmotnosť...
Pre úplné informácie a čo najlepšiu ochranu pri používaní zosilnených detských autosedačiek musíte dôsledne dodržiavať ich návody na použitie: Informácie o používaní výrobku i-Gemm 3 nájdete v návode na použitie i-Gemm 3. Informácie o používaní výrobku i-Juva nájdete v návode na použitie i-Juva.
Página 38
Skontrolujte, či je oporná noha v plnom kontakte s podlahovým Inštalácia so základňou panelom vozidla. Stisnite uvoľňovacie tlačidlo opornej nohy a potom skráťte opornú pozrite si obrázky nohu smerom nahor. Úplne zostavená základňa je zobrazená na obrázku Pri použití so zosilnenou dojčenskou detskou autosedačkou najskôr odmontujte dorazovú...
Ez a termék az alábbi magasság és súly alapján alkalmas gyermeke használatára: Döntés állító gomb Terhelő láb jelzés Fejlett gyerekülés Visszagördülő rúd i-Gemm 3: gyerek magassága 40cm-85cm/ gyerek súlya ≤13kg reteszelés jelző ISOFIX felengedő gomb Fejlett gyerekülés kioldó ISOFIX csatoló i-Juva: gyerek magassága 40cm-75cm/ gyerek súlya ≤13kg gomb ISOFIX vezetők...
Página 40
A fejlett gyerekülés használatával kapcsolatos teljes körű tájékozta- tás és a legjobb védelem érdekében gondosan kövesse a használati utasításokat: Az i-Gemm 3 használatához tanulmányozza az i-Gemm 3 használati utasítását. Az i-Juva használatához tanulmányozza az i-Juva használati utasítását. Az i-Snug 2 használatához tanulmányozza az i-Snug 2 használati utasítását.
Página 41
Győződjön meg, hogy a terhelő láb teljesen érintkezik a gépkocsi Szerelés alappal padlójával. Szorítsa meg a terhelő láb kioldó gombját, majd rövidítse meg lásd a képeket felfele a terhelő lábat. A teljesen összeszerelt alapot az ábra mutatja. Kérjük, a fejlett csecsemőülés rendszerrel való használat esetén először távolítsa el a visszagördülő...
Ta izdelek je primeren za uporabo pri otrocih z višino in težo na podlagi naslednjega: Gumb za nastavitev Podporna noga naklona Indikator podporne noge i-Gemm 3: otrokova višina 40 cm–85 cm/ otrokova teža ≤ 13 kg Indikator zaklepa ojačanega Odbojna plošča sistema za zadrževanje Gumb za sprostitev otrok i-Juva: otrokova višina 40 cm–75 cm/ otrokova teža ≤ 13 kg...
Za popolne informacije in najboljšo zaščito pri uporabi izboljšanih sistemov za zadrževanje otrok morate natančno upoštevati njihov priročnik z navodili za uporabo: Za uporabo enote i-Gemm 3 glejte priročnik z navodili za uporabo i-Gemm 3. Za uporabo enote i-Juva glejte priročnik z navodili za uporabo i-Juva.
Página 44
Pritisnite gumb za sprostitev podporne noge in jo potisnite navzgor, Namestitev z nosilcem da jo skrajšate. Popolnoma sestavljen nosilec je prikazan na sliki Glejte slike Priključka ISOFIX morata biti pritrjena in fiksirana na pritrdilnih točkah ISOFIX. Odbojno ploščo pred uporabo z izboljšanim sistemom za zadrževanje otrok najprej odstranite in jo varno shranite za nadaljnjo uporabo s Podporna noga mora biti pravilno nameščena in indikator mora sedežem i-Venture.
ürün, aşağıdaki boy ve kiloya göre çocuğunuzun kullanımına uygundur: Yatırma Ayarı Düğmesi Yük Ayağı Göstergesi i-Gemm 3: çocuğun boyu 40cm - 85cm/ çocuğun kilosu≤13kg Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Geri Sekme Çubuğu Takılı Göstergesi ISOFIX Serbest Bırakma i-Juva: çocuğun boyu 40cm - 75cm/ çocuğun kilosu≤13kg...
Gelişmiş çocuk koltuklarının kullanımına ilişkin eksiksiz bilgi ve en iyi koruma için, kullanım kılavuzlarına dikkatle uymalısınız: i-Gemm 3'ün kullanımı için lütfen i-Gemm 3 kullanım kılavuzuna bakın. i-Juva'nın kullanımı için lütfen i-Juva kullanım kılavuzuna bakın. i-Snug 2'nin kullanımı için lütfen i-Snug 2 kullanım kılavuzuna bakın.
Página 47
Yük ayağının aracın tabanıyla tam olarak temas ettiğinden emin Tabanla kurulum olun. Yük ayağı serbest bırakma düğmesini sıkın ve yük ayağını yukarı bkz. resim doğru kısaltın. Tamamen monte edilen taban Gelişmiş geliştirilmiş çocuk koltuğu ile kullanıldığında lütfen önce geri tepme çubuğunu çıkarın ve ardından i-Venture koltuk ile birlikte ISOFIX bağlayıcılar, ISOFIX sabitleme noktalarına takılmalı...
Página 48
детское автокресло. Данное устройство предназначено для детей со приобретено изделие. следующими параметрами роста и веса: Кнопка регулировки Индикатор опорной i-Gemm 3: рост 40 - 85 см/ вес ≤13 кг; наклона ножки Индикатор фиксации Амортизирующая i-Juva: рост 40 - 75 см/ вес ≤13 кг;...
при использовании улучшенного детского автокресла вы обязаны неукоснительно соблюдать инструкции руководства по эксплуатации к нему. Для использования i-Gemm 3 см. руководство по эксплуатации i-Gemm 3. Для использования i-Juva см. руководство по эксплуатации i-Juva. Для использования i-Snug 2 см. руководство по эксплуатации...
Опорная ножка устанавливается в 24 положения. Если Установка с основанием индикатор опорной ножки красный, это значит, что опорная ножка находится в неправильном положении. См. рисунки Убедитесь, что опорная ножка полностью упирается в пол автомобиля. Для использования с улучшенным детским автокреслом сначала Сожмите...
Du har købt en fuldt certificeret autostol af høj kvalitet. Dette produkt er forhandler, hvis noget mangler. velegnet til børn med følgende højde og vægt: Knap til justering af Indikator til støtteben i-Gemm 3: Barnets højde 40-85 cm/Barnets vægt ≤13 kg ryglænet Bøjle Låsindikator på autostol ISOFIX-frigivelsesknap i-Juva: Barnets højde 40-75 cm/Barnets vægt ≤13 kg...
Página 52
Forholdsregler under opstilling af autostolen Læs alle vejledningerne i brugsvejledningen til autostolen for, at få det meste ud af din autostol: Se hvordan din i-Gemm 3 bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Juva bruges i betjeningsvejledningen. Se hvordan din i-Snug 2 bruges i betjeningsvejledningen.
Página 53
Tryk på frigivelsesknappen til benstøtten, og tryk den opad. Montering med bund Den fuldt samlede bund er vist i Se billederne ISOFIX-spænderne skal fastgøres og fastlåses til ISOFIX- spændepunkterne. Fjern venligst først bøjlen, når den bruges med autostolen, og opbevar Støttebenet skal installeres korrekt, så...
Página 54
مؤشر ساق التحميل زر ضبط اإلمالة لمبة بيان إحكام تثبيت النظام المط َّ ور قضيب االرتداد : طول الطفل من 04 إلى 58 سم/وزنه ≤31 كجمi-Gemm 3 لتقييد حركة الطفل ISOFIX زر تحرير النظام المط َّ ور لتقييد حركة الطفل...
Página 55
لالطالع على المعلومات الكاملة وضمان أفضل حماية باستخدام األنظمة المطوَّ رة لتقييد حركة :الطفل، يجب عليك اتباع أدلة تعليماتها بعناية .i-Gemm 3 لمعرفة كيفية استخدامi-Gemm 3 يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات .i-Juva لمعرفة كيفية استخدامi-Juva يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات...
Página 56
. تبدو القاعدة التي تم تجميعها بالكامل كما في الشكل التركيب باستخدام قاعدة .ISOFIX وإحكام تثبيتهما في نقطتي تثبيتISOFIX يجب تركيب وصلتي راجع الصور .يجب تركيب ساق التحميل بشكل صحيح من خالل التأكد من إضاءة مؤشرها باللون األخضر يرجى إزالة قضيب االرتداد أو ال ً عند االستخدام مع النظام المطوَّ ر لتقييد حركة الطفل، وخز ِّ نه بأمان ؛...
Página 57
Kallistuksen säätöpainike Tukijalan ilmaisin Parannetun lapsen Takaisinponnahdussuojus i-Gemm 3: lapsen pituus 40–85 cm / lapsen paino ≤ 13 kg turvaistuimen lukittu- ISOFIX-vapautuspainike ilmaisin ISOFIX-liitin i-Juva: Lapsen pituus 40–75 cm / lapsen paino ≤ 13 kg...
Página 58
Asennuksessa huomioitavaa Saadaksesi parannettujen lasten turvaistuinten täydelliset tiedot ja parhaan suojauksen, sinun tulee toimia huolellisesti käyttöoppaiden ohjeiden mukaisesti. Lue i-Gemm 3 -käyttöopas i-Gemm 3:n käyttämiseksi. Lue i-Juva-käyttöopas i-Juvan käyttämiseksi. Lue i-Snug 2-käyttöopas i-Snugin 2 käyttämiseksi. Lue i-Jemini -käyttöopas i-Jemini:n käyttämiseksi.
Página 59
Varmista, että tukijalka on kokonaan kosketuksissa ajoneuvon Asennus alustan kanssa lattialevyn kanssa. Purista tukijalan vapautuspainiketta ja lyhennä sitten tukijalkaa katso kuvat ylöspäin. Kokonaan asennettu alusta näkyy kuvassa Irrota takaisinponnahdussuojus ensin, kun sitä on käytetty parannetussa lapsen turvaistuimessa ja säilytä sitä turvallisessa ISOFIX-liittimien tulee olla kiinni ja lukittuina ISOFIX- paikassa käytettäväksi myöhemmin i-Venture-istuimen kanssa.
Página 60
Du har kjøpt et fullsertifisert barnesete av høy kvalitet. Dette produktet forhandleren hvis noe mangler. er egnet for bruk av barn med høyde og vekt i henhold til følgende: Ryggjusteringsknapp Lastbenindikator i-Gemm 3: barnets høyde 40–85 cm / Barnets vekt ≤ 13 kg Låseindikator for forsterket Tilbakefjæringsskinne barnesetet ISOFIX-utløserknapp i-Juva: barnets høyde 40–75 cm / Barnets vekt ≤...
Página 61
For fullstendig informasjon og best beskyttelse ved bruk av barne- setet må du følge instruksjonsbøkene nøye: Se bruksanvisningen for i-Gemm 3 for bruk av i-Gemm 3. Se bruksanvisningen for i-Juva for bruk av i-Juva. Se bruksanvisningen for i-Snug 2 for bruk av i-Snug 2.
Página 62
Klem utløserknappen for lastbenet, og forkort lastbenet oppover. Installasjon med base Den ferdigmonterte basen er vist som se bilder ISOFIX-kontaktene må festes og låses på ISOFIX-ankerpunktene. Fjern tilbakefjæringsskinnen først når den brukes med det forsterkede Lastbenet må monteres riktig med grønn indikator. barnesetet, og ta vare på...
Página 63
Al l i s o n B a by U K L t d , Ve n t u re Po i n t , To w er s Bu si ne s s Park Ru ge l e y, S ta ff o rd sh i re , W S1 5 1U Z N U N A I n te r n a ti o na l B.V.