Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
L É G E N D E S I G N AU X D E DA N G E R ,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - DANGER OF ELECTRIC SHOCK -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD -
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌ
PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - DANGER OF WELDING FUMES -
GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE
SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEV AAR LASROOK - FARE P .G.A.
SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN
SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÁÐÍÙÍ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄÛÌÎÂ ÑÂÀÐÊÈ
PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - DANGER OF EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR -
PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÊÑÇÎÇÓ -
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÇÐÛÂÀ
OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION
OBLIGATOIRE - WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY -
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROP A DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O
USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT
ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÅÍÄÕÌÁÔÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÓÞ ÎÄÅÆÄÓ
OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE -
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST
PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE
SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE
BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT A TT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÃÁÍÔÉÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÛÅ ÏÅÐ×ÀÒÊÈ
PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER RADIATIONS UL TRAVIOLETTES
DE SOUDAGE - DANGER OF UL TRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - GEFAHR ULTRAVIOLETTER
STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE
RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEV AAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN
F A R E F O R U LT R A V I O L E T T E S V E J S E S T R Å L E R - H I T S A U K S E N A I H E U T TA M A N
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER
SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÕÐÅÑÉÙÄÏÕÓ ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁÓ ÁÐÏ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÓËÜÒÐÀÔÈÎËÅÒÎÂÎÃÎ
ÈÇËÓ×ÅÍÈß ÑÂÀÐÊÈ
I........... pag. 02 P......... pag. 21 S......... pag. 40
F..........pag. 06 NL....... pag. 25 GR...... pag. 43
GB.......pag. 10 DK...... pag. 29 RU...... pag. 47
D..........pag. 13 SF....... pag. 33
E......... pag. 17 N......... pag. 36
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
N
SI GN AL ER IN GS TE KS T FO R FA RE ,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
GR Ë Å Æ Á Í Ô Á Ó Ç Ì ÁÔ Ù Í Ê É Í Ä Õ Í ÏÕ ,
ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇÓ ÊÁÉ ÁÐÁÃÏÑÅÕÓÇÓ.
RU ËÅÃÅÍÄÀ ÑÈÌÂÎËÎÂ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ,
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÈ È ÇÀÏÐÅÒÀ.
SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
- 1 -
cod. 952862
DAS TRAGEN VON

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin 952862

  • Página 1 952862 I... pag. 02 P..pag. 21 S..pag. 40 F..pag. 06 NL..pag. 25 GR..pag. 43 MANUALE ISTRUZIONE GB..pag. 10 DK..pag. 29 RU..pag. 47 D..pag. 13 SF..pag. 33 E..pag. 17 N..pag. 36...
  • Página 2: Sicurezza Generale Per La Saldatura Ad Arco

    OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Página 3: Introduzione E Descrizione Generale

    - Non utilizzare la saldatrice in ambienti umidi o presenza di altre persone istruite per interventi in bagnati o sotto la pioggia. caso di emergenza. - Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con DEVONO essere adottati i mezzi tecnici di protezione connessioni allentate.
  • Página 4: Descrizione Della Saldatrice

    - U : tensione massima a vuoto (circuito di saldatura - LED COLORE VERDE indica che la saldatrice è connessa alla rete a 230V ac. aperto). - I /U : Corrente e tensione corrispondente - LED COLORE ARANCIO indica che la saldatrice è normalizzata che possono venire erogate dalla connessa alla rete a115V ac.
  • Página 5: Saldatura: Descrizione Del Procedimento

    La corrente di saldatura va regolata in funzione del MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE diametro dell'elettrodo utilizzato ed al tipo di giunto che si Tutte le saldatrici descritte in questo manuale devono essere desidera eseguire; a titolo indicativo le correnti utilizzabili sollevate utilizzando l’apposita cinghia fornita in dotazione per i vari diametri di elettrodo sono: (montata come descritto in Fig.
  • Página 6: Ricerca Guasti

    - Evitare di dirigere il getto d'aria compressa sulle schede elettroniche; provvedere alla loro eventuale pulizia con una spazzola molto morbida od appropriati solventi. - Con l'occasione verificare che le connessioni elettriche siano ben serrate ed i cablaggi non presentino danni - Éviter tout contact direct avec le circuit de soudage;...
  • Página 7: Introduction Et Description Generale

    fonctionnement des appareils électriques et d'alimentation (primaire) signifie également une réduction draconienne du volume du transformateur et de la réactance électroniques. de mise à niveau, et donc la réduction du volume et du poids L e s p o r t e u r s d ' a p p a r e i l s é l e c t r i q u e s o u du poste de soudage, facilitant le déplacement et le électroniques médicaux (ex.
  • Página 8: Description Du Poste De Soudage

    - Protection contre les surtensions et les chutes de 4.DESCRIPTION DU POSTE DE tension de la ligne: bloque la machine si la tension de SOUDAGE ligne est trop élevée ou trop basse. La poste de soudage est essentiellement constituée d'un 3- VOY ANT LUMINEUX VERT: branchement au reseau, module de puissance et d'un module de réglage/contrôle machine prête pour le fonctionnement.
  • Página 9: Soudage: Description Du Procédé

    interrupteur automatique. La borne de terre prévue Exécution: doit être reliée au conducteur de terre (jaune-vert) de En tenant le masque DEVANT LE VISAGE, frottez la la ligne d'alimentation. Le tableau (TAB.1) indique les pointe de l'électrode sur la pièce à souder en effectuant valeurs conseillées, exprimées en ampères, des un mouvement comme pour craquer une allumette;...
  • Página 10 L'interrupteur général étant sur "ON", le témoin relatif est places and do not weld in the rain. allumé; dans le cas contraire la panne réside - Do not use cables with worn insulation or loose normalement dans la ligne d'alimentation (câbles, prise connections.
  • Página 11: Introduction And General Description

    emergencies. column). It is expressed as %, based on a 10 minutes cycle (e.g. 60% = 6 minutes working, 4 minutes pause, Technical protection measures MUST BE taken as and so on). described in 5.10; A.7; A.9. of the “IEC TECHNICAL If the usage factors (on the plate, referring to a 40°C SPECIFICATION or CLC/TS 62081”.
  • Página 12 the machine to switch to 230V AC operation for - The welding machine should only be connected to a power supply system with the neutral conductor safety. connected to earth. In such circumstances, to resume welding, the machine must be switched off and on again. - PLUG AND OUTLET: Wait until the LED (Fig.C(4)) has gone out completely - The 230V model is fitted at the factory with a power...
  • Página 13 8. TROUBLESHOOTING IN CASE OF UNSATISFACTORY FUNCTIONING, The user must consider that, according to the electrode BEFORE SERVICING MACHINE OR REQUESTING diameter, higher current values must be used for flat ASSISTANCE, CARRY OUT THE FOLLOWING CHECK: welding, whereas for vertical or overhead welds lower Check that the welding current, which is regulated by the current values are necessary.
  • Página 14: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    werden, muß die Schweißmaschine ausgeschaltet Trägern von lebenserhaltenden elektrischen oder und vom Versorgungsnetz genommen werden. elektronischen Einrichtungen wird vom Gebrauch - Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den dieser Schweißmaschine abgeraten. e i n s c h l ä g i g e n V o r s c h r i f t e n u n d Unfallverhütungsbestimmungen vorzunehmen.
  • Página 15: Technische Daten

    Gewicht. sich auf einer Printplatte befinden und dorthingehen entwickelt wurden, daß die größtmögliche Zuverläß AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR: igkeit und geringe Instandhaltung gewährleistet werden können. Kit zum MMA-Schweißen. Kit zum WIG-Schweißen. Abb. B Adapter für Argonflasche. 1 - Eingang der einphasigen Versorgungsleitung, Druckverminderer mit Manometer.
  • Página 16: Schweissen: Verfahrensbeschreibung

    (Das Modell "DUAL VOL TAGE AUTOMA TIC" verfügt max. Nennstrom und der Versorgungsnennspannung. _________________________________________________________________________________ über eine doppelte Ampere-Meßskala). 5 - Schnellkupplung negativ (-) zum Anschluß des ACHTUNG! Bei Mißachtung der obigen Regeln wird Schweißkabels. das herstellerseitig vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I) ausgehebelt. Schwere Gefahren für die beteiligten Personen (z.
  • Página 17: Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    Werkstück herum, da sonst der Mantel der Elektrode (Kabel, Stecker u/o Steckdose, Sicherungen etc.). beschädigt werden könnte und damit das Entzünden Der gelbe Led, der den Eingriff der thermischen des Bogens erschwert wird. Sicherheit der Ober - und Unterspannung oder von Sobald sich der Bogen entzündet hat, halten Sie die einem Kurzschluss anzeigt, nicht eingeschaltet ist.
  • Página 18: Introducción Y Descripción General

    - No utilizar la soldadora en ambientes húmedos o mojados o bajo la lluvia. - No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal realizadas. PRECAUCIONES SUPLEMENTARIAS - LAS OPERACIONES DE SOLDADURA: - En ambiente con mayor riesgo de descarga eléctrica - En espacios cerrados No soldar sobre contenedores, recipientes o...
  • Página 19: Descripción De La Soldadora

    alimentación. 1 - Grado de protección del envoltorio. 4 - El puente rectificador secundario con inductancia de 2 - Símbolo de la línea de alimentación: nivelación y sensor de la corriente de soldatura conmuta 1~: tensión alterna monofásica; 3~: tensión alterna trifásica. la tensión/corriente alterna suministrada por la bobina secundaria, en corriente/tensión continua, a bajísima 3 - Símbolo S: indica que pueden efectuarse operaciones...
  • Página 20: Instalación

    5. INSTALACIÓN CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ ¡ A T E N C I Ó N ! E F E C T U A R T O D A S L A S ¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES SIGUIENTES CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA ELÉCTRICAS CON LA SOLDADORA RIGUROSAMENTE...
  • Página 21: Mantenimiento

    con la pieza, equivalente al diámetro del electrodo electrodo utilizado. utilizado, y mantener esta distancia la más constante Con el interruptor general en "ON", se enciende la posible, durante la ejecución de la soldadura; recordar lámpara correspondiente; en caso contrario, el defecto que la inclinación del electrodo, en el sentido de avance, normalmente reside en la línea de alimentación (cables, toma y/o clavija, fusibles, etc.).
  • Página 22: Dados Técnicos

    a um sistema de alimentação com condutor de ambientes industriais e com finalidade profissional. neutro ligado à terra. N ã o é g a r a n t i d a a c o r r e s p o n d ê n c i a à - Certificar-se que a tomada de alimentação esteja compati bilidad e eletromag nética em ambient e ligada corretamente à...
  • Página 23: Descrição Da Máquina De Solda

    1- Grau de proteção do invólucro. 3 - Transformador à alta frequência: o enrolamento de tipo 2- Símbolo da linha de alimentação: primário vem alimentado com a tensão convertida pelo 1~: tensão alternada monofásica; bloco 2; isto tem a função de adaptar a tensão e a 3~: tensão alternada trifásica.
  • Página 24: Instalação

    2 - Interruptor geral O/OFF - I/ON (luminoso). LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM _________________________________________________________________________________ 5. INSTALAÇÃO ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS SEGUINTES _________________________________________________________________________________ LIGAÇÕES VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE ALIMENTAÇÃO.
  • Página 25: Manutenção

    eléctrodo levemente pra trás em respeito a direcção de ou demasiado baixo a máquina de soldar fica avance, para cima da cratera para efetuar o bloqueada. preench imento, e então levantar rapidam ente o Controlar que não tenha um curto circuito na saída da eléctrodo do banho de fusão para obter o desligamento máquina: em tal caso proceder à...
  • Página 26: Technische Gegevens

    sc ho on ge ma ak t zi jn me t ch lo or ho ud en de worden in aanwezigheid van andere personen die oplosmiddelen of in de nabijheid van dergelijke opgeleid zijn voor ingrepen in noodgeval. producten. De technische beschermingsmiddelen beschreven Niet lassen op bakken onder druk.
  • Página 27: Beschrijving Van De Lasmachine

    6- EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de dynamisch antwoord van de stroom tijdens de smelting bouw van de machines voor booglassen. van de elektrode (onmiddellijke kortsluitingen), en bestuurt de veiligheidssystemen. 7- Inschrijvingsnummer voor de identificatie van de lasmachine (noodzakelijk voor de technische service, de In het model “DUAL VOLT AGE AUTOMA TIC”...
  • Página 28: Lassen: Beschrijving Van De Procedure

    met de positieve pool (+) van de generator; uitzonderlijk met INRICHTING de negatieve pool (-) voor elektroden met zure bekleding. De lasmachine uitpakken, de montage van de losgemaakte gedeelten bevat in de verpakking uitvoeren. Verbinding laskabel tang-elektrodenhouder Afb. E - Brengt op de terminal een speciale klem die dient om het onbedekt gedeelte van de elektrode vast te zetten.
  • Página 29: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    EN LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET . _______________(DK)_____________ _________________________________________________________________________________ BUITENGEWOON ONDERHOUD DE OPERATIES VAN BUITENGEWOON ONDERHOUD INSTRUKTIONSMANUAL MOGEN UITSLUITEND UITGEVOERD WORDEN DOOR ERVAREN OF GEKWALIFICEERD PERSONEEL OP GEBIED VAN ELECTRICITEIT EN MECHANICA. _________________________________________________________________________________ OPGELET! VOORDAT MEN DE PANELEN VAN DE LASMACHINE WEGNEEMT EN NAAR DE BINNENKANT ERVAN GAA T, MOET MEN CONTROLEREN OF DE G I V A G T ! L Æ...
  • Página 30: Tekniske Data

    inklusiv solstråler (hvis denne anvendes). TEKNISK SPECIFIKATION eller CLC/TS 62081”. TILBAGEVÆRENDE RISICI - UHENSIGTSMÆSSIG ANVENDELSE: Det er farligt at Den elektriske isolering skal passe til elektroden, anvende svejsemaskinen til hvilket som helst formål, arbejdsemnet og de (tilgængelige) jordforbundne som afviger fra den forventede anvendelse (såsom metaldele, som befinder sig i nærheden.
  • Página 31: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    uregelmæssighed, f.eks.: : : Reel strømstyrke. 1eff - Varmesikring: maskinens indre har nået en for høj : Værdien for sikringerne med forsinket aktivering, som skal indrettes til beskyttelse af linien. temperatur. Maskinen er stadig tændt, men uden 11-Symboler vedrørende sikkerhedsnormer, hvis betydning strømforsyning, indtil temperaturen når ned på...
  • Página 32: Svejsning: Beskrivelse Af Fremgangsmåden

    en tændstik. Dette er den korrekte antændingsmetode. 115/230V), forbind fødekablet med et passende ADVARSEL: Stød ikke elektroden mod arbejdsstykket, standardstik (2F + J) og installér en stikkontakt forsynet med sikringer eller en automatisk afbryder. da dette vil kunne skade elektroden og besværliggøre antændingen.
  • Página 33: Kaarihitsauksen Yleinen Turvallisuus

    Kontrollér netspændingen: Hvis værdien er for høj eller - Huolehdi, että kaaren läheisyydessä on riittävä for lav, forbliver maskinen spærret. ilmanvaihto tai muu järjestelmä hitsaussavujen Man skal kontrollere, at der ikke er kortslutning ved poistamiseksi; hitsaussavujen altistusrajat on maskinens udgang: i dette tilfælde skal man rette på arvioitava systemaattisesti niiden koostumuksen, årsagen til forstyrrelsen.
  • Página 34: Johdanto Ja Yleiskuvaus

    A s i a n t u n t e v a n h e n k i l ö n o n s u o r i t e t t a v a 1 0- : Linjan suojaukseen tarkoitetun viivästetyn asianmukaiset mittaukset mahdollisen vaaran käynnistyksen sulakkeiden arvot.
  • Página 35 liikaa. Konee pysyy päällä jakamatta virtaa kunnes ampeereissa hitsauskoneen tuottaman suurimman nimellisvirran pohjalta sekä syötön nimellisjännitteen normaalilämpötila palautuu. Palautuminen tapahtuu pohjalta. automaattisesti. - Linjan ali- tai ylijännitteen suojus: pysäyttää _________________________________________________________________________________ koneen jos linjan jännite on liian korkea tai liian HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laiminlyöminen tekee matala.
  • Página 36 taaksepäin täyttääksesi hitsaussyvennyksen ja nosta _______________(N)______________ e l e k t r o d i n o p e a s t i h i t s a u s s y v e n n y k s e s t ä sammuttaaksesi kaaren.
  • Página 37 ANDRE RISIKOER GALT BRUK: det er farlig å bruke sveiseren for Tilpasse en passende elektrisk isolering i henhold til p r o s e d y r e r s o m i k k e e r b e s k r e v e t i elektroden, delen som bearbeides og eventuelle brukerveiledningen (f.eks.
  • Página 38 av linjen. for lav. 11- Symboler som gjelder sikkerhetsnormer med betydning 3 - GRØNNE LYSDIODE: Nettets tilstedeværelse, som er angitt i kapittel 1 “Generell sikkerhet for apparatet klart til bruk. buesveising”. 4 - Potensiometer til justering av sveisestrømmen med gradert skala i ampere, som også kan justeres under Bemerk: skiltet i eksemplet indikerer betydning av symboler sveisingen.
  • Página 39: Sveising: Beskrivelse Av Prosedyren

    (f.eks. brann). 7. VEDLIKEHOLD _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN _________________________________________________________________________________ A D V A R S E L ! F Ø R D U G Å R F R E M M E D VEDLIKEHOLDSARBEIDET, SKAL DU FORSIKRE ADVARSEL! FØR DU UTFØR FØLGENDE DEG OM AT SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT AV OG KOPLINGER, SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT FRAKOPLET FRA STRØMNETTET.
  • Página 40 _______________(S)______________ BRUKSANVISNING - Se alltid till att ha en lämplig elektrisk isolering i förhållande till elektroden, stycket som bearbetas och eventuella jordade metalldelar som befinner sig i närheten (åtkomliga). Detta kan i normala fall uppnås genom att man bär skyddshandskar, skor, skydd för huvudet och skyddskläder som är avsedda för ändamålet samt VIGTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN genom användningen av isolerande plattformar eller...
  • Página 41: Tekniska Data

    CLC/TS 62081”. : : Reell matningsström. 1eff :Värde för de fördröjda säkringar som ska användas för att skydda linjen. 11-Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars ÅTERSTÅENDE RISKER b e t y d e l s e f ö r k l a r a s i k a p i t e l 1 “ A l l m ä n n a säkerhetsanvisningar för bågsvetsning”.
  • Página 42: Svetsning: Beskrivning Av Tillvägagångssätt

    - Varmebeskyttelse: Temperaturen inne i maskinen er stickpropp av standardmodell (2P + J) av lämplig kapacitet och förbered ett eluttag utrustat med for høy . Maskinen er fortsatt på, men uten å bli tilført säkringar eller med en automatisk brytare, terminalen strøm, helt til den har nådd normal temperatur.
  • Página 43 grader (Fig.H). ______________(GR)______________ - För elektroden bakåt i slutet av fogen, så att svetskratern fylls. Lyft snabbt elektroden från smältan så att bågen släcks. ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ SVETSFOGENS UTSEENDE Fig. I 7. UNDERHÅLL _________________________________________________________________________________ VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR Ð...
  • Página 44 2. ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÊÁÉ ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ Áõôüò ï óõãêïëëçôÞò åßíáé ìéá ðçãÞ ñåýìáôïò ãéá ôç óõãêüëëçóç ôüîïõ, êáôáóêåõáóìÝíïò åéäéêÜ ãéá ôç óõãêüëëçóç MMA óå óõíå÷Ýò ñåýìá (DC). Ôá åéäéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ áõôïý ôïõ óõóôÞìáôïò ñýèìéóçò (INVERTER) üðùò õøçëÞ ôá÷ýôçôá êáé áêñßâåéá ñýèìéóçò, - Õéïèåôåßôå...
  • Página 45 øçöåßùí. Ïé áêñéâåßò ôéìÝò ôùí ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôïõ 2- ÊÉÔÑÉÍÏ LED: êáíïíéêÜ êëåéóôü, üôáí åßíáé áíïéêôü óõãêïëëçôÞ óôçí êáôï÷Þ óáò ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí äåß÷íåé áíùìáëßá ðïõ ìðëïêÜñåé ôï ñåýìá êáôåõèåßáí óôïí ôå÷íéêü ðßíáêá ôïõ ßäéïõ ôïõ óõãêüëëçóçò ãéá äéÜöïñïõò ëüãïõò ðïõ óõãêïëëçôÞ.
  • Página 46: Øáîéìï Âëáâçó

    áãùãü ãåßùóçò (êßôñéíï-ðñÜóéíï) ôçò ãñáììÞò êáèïñßæïíôáé, ðÝñá áðü ôçí åðéëåãìÝíç Ýíôáóç ôñïöïäïóßáò. ñåýìáôïò, áðü ôéò Üëëåò ðáñáìÝôñïõò óõãêüëëçóçò Ï ðßíáêáò (ÐÉÍ.1) áíáöÝñåé ôéò ôéìÝò ôùí üðùò ìÞêïò ôüîïõ, ôá÷ýôçôá êáé èÝóç åêôÝëåóçò, êáèõóôåñçìÝíùí áóöáëåéþí óå ampere ðïõ äéÜìåôñï êáé ðïéüôçôá ôùí çëåêôñïäßùí (ãéá ôç óùóôÞ óõìâïõëåýïíôáé...
  • Página 47 ÍÁ ÁÐÅÕÈÕÍÈÇÔÅ ÓÅ ÅÍÁ ÄÉÊÏ ÌÁÓ ÊÅÍÔÑÏ äåòàëè ñâàðî÷íîé ãîðåëêè. ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ ÅËÅÃ×ÅÔÅ ÁÍ: -  û ï î ë í è ò ü ý ë å ê ò ð è ÷ å ñ ê ó þ ó ñ ò à í î â ê ó â - Ôï...
  • Página 48: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Òàáëè÷êà äàííûõ Òåõíè÷åñêèå äàííûå, õàðàêòåðèçóþùèå ðàáîòó è ïîëüçîâàíèå àïïàðàòîì, ïðèâåäåíû íà ñïåöèàëüíîé òàáëè÷êå, èõ ðàçúÿñíåíèå äàåòñÿ íèæå: - Ýòîò ñâàðî÷íûé àïïàðàò óäîâëåòâîðÿåò Ðèñ. À ò å õ í è ÷ å ñ ê î ì ó ñ ò à í ä à ð ò ó è ç ä å ë è ÿ ä ë ÿ 1- Ñòåïåíü...
  • Página 49 ïèòàíèÿ. ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÑÎ 4- Âòîðè÷íûé âûïðÿìèòåëüíûé ìîñò ñ èíäóêöèåé ÑÂÀÐÎ×ÍÛÌ ÀÏÏÀÐÀÒÎÌ, ÎÒÊËÞ×ÅÍÍÛÌ È â û ð à â í è â à í è ÿ : ï ð å î á ð à ç ó å ò ï å ð å ì å í í û é ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÍÛÌ...
  • Página 50 ÏÈÒÀÍÈß. ÂÍÅÏËÀÍÎÂÎÅ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Â òàáëèöå (ÒÀÁ. 1) èìåþòñÿ çíà÷åíèÿ, ðåêîìåíäóåìûå ÎÏÅÐÀÖÈÈ ÂÍÅÏËÀÍÎÂÎÃÎ ÒÅÕÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÄÎËÆÍÛ ÂÛÏÎËÍßÒÜÑß ÒÎËÜÊÎ ÎÏÛÒÍÛÌ ÈËÈ äëÿ êàáåëåé ñâàðêè (â ìì ) â ñîîòâåòñòâèå ñ Ê Â À Ë È Ô È Ö È Ð Î Â À Í Í Û Ì Â Ý Ë Å Ê Ò Ð È Ê Î - ìàêñèìàëüíûì...
  • Página 51: Power Module

    FIG. A A/V - A/V FUSE T A FIG. B POWER MODULE (115V) + / - 230V 50/60Hz CONTROL MODULE - 36 - - 51 -...
  • Página 52 FIG. C FIG. D - 52 -...
  • Página 53 FIG. E ATTENZIONE : assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio rispetti lo schema. ATTENTION : s'assurer que le branchement entre le courroie et l'accrocage soit selon le schema. ATTENTION : please make sure that the connection between the belt and the hook follows this scheme. VORSICHT : versichern Sie sich bitte, daß...
  • Página 54 FIG. H FIG. I AVANZAMENTO TROPPO LENTO ARCO TROPPO CORTO CORRENTE TROPPO BASSA AVANCEMENT TROP FAIBLE ARC TROP COURT COURANT TROP FAIBLE ADVANCEMENT TOO SLOW ARC TOO SHORT CURRENT TOO LOW ZU LANGASAMES ARBEITEN ZU KURZER BOGEN ZU GERINGER STROM LASSNELHEID TE LAAG LICHTBOOG TE KORT LASSTROOM TE LAAG...
  • Página 55 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
  • Página 56 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTISEDEL CERTIFICAT DE GARANTIE NL GARANTIEBEWIJS GB CERTIFICATE OF GUARANTEE DK GARANTIBEVIS RU ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀ Ò GARANTIEKARTE SF TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIBEVIS I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop E Fecha de compra - P Data de compra - DK Købsdato - SF Ostopäivämäärä...

Tabla de contenido