Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤ Ν ΚΙΝ ΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕ ΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGE-
MEINER ART - (RU)
TALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI)
YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA
OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG)
NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to di-
spose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT)
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire
questa apparecchiatura come ri uto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole
indiquant la collecte di érenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec
les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida
por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho
urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektri-
scher und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat p ichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt er-
faßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU)
,
cas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve
procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύ βολο που δείχνει τη διαφοροποιη ένη συλλογή των ηλεκτρικών κια
ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστη υποχρεούται να ην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν ικτό στερεό αστικό απόβλητο,
αλλά να απευθύνεται σε εγκεκρι ένα κέντρα συλλογή . - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet
zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, ha-
nem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a apara-
telor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l
predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska
och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan
måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektro-
niske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortska e dette apparat som blandet, fast bya ald; der skal rettes henvendel-
se til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater.
Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende
seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen.
Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. -
(CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení
jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad,
ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih apara-
tov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene
centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne
smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis,
nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų
kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis
tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste
poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic
atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG)
likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do
autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady - ( AR)
(EN) ........................pag. 2
(IT) .........................pag. 3
(FR) ........................pag. 4
(ES) ........................pag. 5
(DE) ........................pag. 6
(RU) .......................pag. 7
(PT) ........................pag. 8
,
- (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝ ΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁL-
- (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się
(EL) ........................pag. 9
(NL) ..................... pag. 10
(HU) .................... pag. 11
(RO) .................... pag. 12
(SV) ..................... pag. 13
(DA) .................... pag. 14
(NO) .................... pag. 15
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
(HR-SR)
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
.
(AR)
. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctri-
.
,
,
.
- 1 -
(FI) ....................... pag. 16
(LV) ..................... pag. 23
(CS) ..................... pag. 17
(BG) .................... pag. 24
(SK) ..................... pag. 18
(PL) ..................... pag. 25
(SL) ..................... pag. 19
(AR) ..................... pag. 26
(HR-SR) ............. pag. 20
(LT) ...................... pag. 21
(ET) ..................... pag. 22
,
.
.
,
,
Cod.954515
- (PL) OGÓLNE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin 954515

  • Página 1 Cod.954515 (EN) ......pag. 2 (EL) ......pag. 9 (FI) ....... pag. 16 (LV) ..... pag. 23 (IT) ......pag. 3 (NL) ..... pag. 10 (CS) ..... pag. 17 (BG) ....pag. 24 (FR) ......pag. 4 (HU) ....pag. 11 (SK) ..... pag. 18 (PL) .....
  • Página 2 2x40A 4x40A 1 - This converter operates when connected to any cigar-lighter socket: of a car, of a boat, of a Telwin Jump-Start or Speed Start with 12Vdc Operating temperature: 10°C ÷ 40°C output voltage and it supplies an alternating voltage of 230Vac. It...
  • Página 3: Caratteristiche

    1 - Questo convertitore funziona connesso ad una qualsiasi presa accendisigari: dell’automobile, della barca, di uno Jump-Start o Temperatura di funzionamento: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin con tensione di uscita di 12Vdc ed eroga una Dimensioni (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 tensione alternata di 230Vac.
  • Página 4: Avertissements

    5V, 1A max 1 - Ce convertisseur fonctionne branché à la prise de l’allume-cigare Fusible che allume-cigare : d’une automobile, d’une embarcation, d’un Jump-Start ou Speed Start Telwin avec tension de sortie de 12Vcc et distribue une Fusible principal : 2x40A 4x40A tension alternative de 230Vca.
  • Página 5: Características

    1 - Este convertidor funciona conectado a una toma cualquier de encendedor de cigarrillos: del automóvil, del barco, de un Temperatura de funcionamiento: 10°C ÷ 40°C Jump-Start o Speed Start Telwin, con tensión de salida de 12 Vcc Dimensiones (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 y distribuye una tensión alterna de 230 Vca.
  • Página 6 Fahrzeugs, des Bootes, des “Jump-Start” oder “Speed Start” von (RCD) einzufügen. Prüfen Sie, ob der Minuspol der Batterie mit Telwin eingefügt. Es besteht auch die Möglichkeit, zwei Kabel mit ihren Aligatorklemmen anzuschließen, die direkt an die Klemmen Erde oder dem als Erde geltenden Potenzial verbunden ist, etwa einer 12Vdc-Batterie angelegt werden, wie in Abb.
  • Página 7 . .. (RU) 18 - 19 - 20 - 310 USB 1000 1000 1000 2000 Jump-Start Speed Start Telwin USB- 2x40A 4x40A . .. 10°C ÷ 40°C 170x95x54 253x140x74 358x140x74 Jump-Start Speed Start Telwin, . A, B. . A, “ON”.
  • Página 8: Instalação E Funcionamento

    Jump- Quando o conversor estiver em protecção por sobrecarga a saída Start ou Speed Start Telwin com tensão de saída de 12Vdc e desliga automaticamente; para reabilitar o funcionamento deve-se fornece uma tensão alternada de 230Vac.
  • Página 9 Προστασία υπερτάση : 15Vdc πρίζα αναπτήρα τσιγάρων: του αυτοκινήτου, του σκάφου , ενό Πρίζα USB: 5V, 1A max Jump-Start ή Speed Start Telwin ε τάση εξόδου 12Vdc και παράγει Ασφάλεια τήξη βύσ ατο εναλλασσό ενο ρεύ α 230Vac. Είναι κατάλληλο για τροφοδοσία...
  • Página 10: Installatie En Werking

    De stekker van de converter in het contact van de aansteker van het elektrische energie te geven aan een elektriciteitsnet van het voertuig, de boot, de Jump-Start of Speed Start Telwin steken en hierbij gebouw. controleren of de spanning 12Vdc is; er bestaat ook de mogelijkheid...
  • Página 11 2x40A 4x40A 1 - Ez az áramátalakító bármiyen szivargyújtó aljzathoz csatlakoztatva Működési hőmérséklet: 10°C ÷ 40°C működik: az autó, a hajó, egy Jump-Start vagy Speed Sart Telwin 12 Vdc kimeneti feszültségű aljzatához és 230Vac váltakozó feszültséget Méretek (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 állít elő.
  • Página 12 1 - Acest convertizor funcţionează conectat la orice priză de brichetă: Siguranţa fuzibilă principală: 2x40A 4x40A a automobilului, a bărcii, a unui Jump-Start sau Speed Start Telwin Temperatură de funcţionare: 10°C ÷ 40°C cu tensiunea de ieşire de 12Vdc şi debitează o tensiune alternativă...
  • Página 13 Huvudsäkring: 2x40A 4x40A 1 - Denna omvandlare kan anslutas till vilken cigarettändare som helst: i bilen, båten, en Jump-Start eller Speed Start Telwin med Funktionstemperatur: 10°C ÷ 40°C utspänning på 12Vdc, och fördelar en växelspänning på 230Vac. Dimensioner (mm): 170x95x54...
  • Página 14: Specifikationer

    Jump-Start eller Speed Start Telwin anordningen, efter man har vekselsstrømudgang til en vekselstrømkilde, ved indgangen. forvisset sig om, at spændingen udgør 12Vdc; der er desuden mulighed for 5 - Det er forbudt og farligt at forbinde omsætteren for at anvende den at forbinde to kabler med tilhørende krokodillenæb, der sættes på...
  • Página 15 Sett inn omvandlerens kontakt i sigarettenneruttaket i din bil, båt, Jump- 4 - Det er forbudt og farlig å kople AC-utgangen på omvandleren til en Start eller Speed Start fra Telwin. Forsikre deg om at strømmen er 12 V AC-kilde.
  • Página 16: Asennus Ja Toiminta

    Pääsulake: 2x40A 4x40A savukkeensytyttimeen: autoon, veneeseen, Jump-Start:iin tai Toimintalämpötila: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin:iin 12 Vdc:n ulostulojännitteellä ja tuottaa 230 Vac:n vaihtovirtaa. Se sopii antamaan virtaa sähkö- ja Mitat (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 elektroniikkalaitteisiin, kuten virransyöttäjät seuraaville laitteille: Kun muunnin on ylikuormitussuojatilassa, ulostulo sammuu käsipuhelimet, tietokoneet, kamerat, videokamerat, valolaitteet jne.
  • Página 17 Zasuňte koncovku měniče do zásuvky zapalovače cigaret vozidla, vstupního střídavého napětí. plavidla, zařízení Jump-Start nebo Speed Start Telwin a ujistěte se, že 5 - Je zakázáno a je nebezpečné připojovat měnič a dodávat napájecí napětí je 12Vdc; existuje možnost připojení dvou kabelů s elektrickou energii do elektrické...
  • Página 18 Zasuňte koncovku meniča do zásuvky zapaľovača cigariet vozidla, plavidla, vstupného striedavého napätia. zariadenia Jump-Start alebo Speed Start Telwin, a uistite sa, že napájacie 5 - Je zakázané a nebezpečné pripájať menič a dodávať elektrickú napätie je 12Vdc; existuje možnosť pripojenia dvoch káblov s príslušnými energiu do elektrickej siete budovy.
  • Página 19 170x95x54 253x140x74 358x140x74 ali Speed Start Telwin z izhodno napetostjo 12 V DC, ki ustvarja Ko je pretvornik v prenapetostni zaščiti, se izhod samodejno ugasne; izmenično napetost 230 V AC. Primeren je za napajanje električnih da bi spet omogočili njegovo delovanje, morate zmanjšati vpojno in elektronskih naprav, na primer napajalnikov za: mobilne telefone, moč.
  • Página 20 Unijeti utikač konvertera u utičnicu upaljača vozila, plovila, Jump-Start-a 4 - Zabranjeno je i opasno spojiti izlaz AC konvertera na izvor AC na ili Speed Start-a Telwin provjeravajući da je napon 12Vdc; moguće ulazu. je i spojiti dva kabla sa odgovarajućim krokodil štipaljkama koje se 5 - Zabranjeno je i opasno spojiti konverter i isporučiti električnu...
  • Página 21 Pagrindinis lydusis saugiklis: 2x40A 4x40A automobiliuose, vandens transporto priemonėse Jump-Start arba Eksploatacijos temperatūra: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin įtaisuose, kuriuose išėjimo įtampa yra 12Vdc ir yra tiekiama kintama 230Vac įtampa. Tinka elektrinių ir elektroninių Išmatavimai (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 prietaisų...
  • Página 22 OMADUSED 310 USB 1000 (ET) Toitepinge. 12Vdc Väljundpinge: 230Vac KASUTUSJUHEND Väljundsagedus: 50Hz Väljundi lainekuju: muundatud siinus Pidev väljundvõimsus: 300W 500W 1000W TÄHELEPANU: Maks. väljundvõimsus: 600W 1000W 2000W Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kogu juhend. Alapingekaitse: 10Vdc TÄHELEPANU Liigpingekaitse: 15Vdc USB pesa: 5V, 1A max Sigaretisüütaja pistiku kaitse:...
  • Página 23 4x40A 1 - Šīs pārveidotājs darbojas no jebkāda veida piepīpētāja ligzdas: no automobilī vai laivā uzstādītas ligzdas, no Jump-Start vai Darba temperatūra: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin ierīces ar izejas spriegumu 12Vdc. Savukārt, Gabarīti (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 pārveidotāja un izejā tiek padots 230Vac mai spriegums. Tas ir Kad ieslēdzas pārveidotāja aizsardzība pret pārspriegumu, izeja...
  • Página 24 20 - 310 USB 1000 12Vdc 230Vac 50Hz 300W 500W 1000W 600W 1000W 2000W 10Vdc 15Vdc Jump-Start Speed Start Telwin USB: 5V, 1A max 12Vdc 230Vac. 2x40A 4x40A . .. 10°C ÷ 40°C 6Vdc 24Vdc. (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 , Jump-Start Speed Start Telwin 12Vdc;...
  • Página 25: Instrukcja Obsługi

    7 - Aby zagwarantować zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem, akumulatora awaryjnego Jump-Start lub akumulatora rozruchowego należy zamontować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) za Speed Start Telwin, upewniając się, że napięcie wynosi 12Vdc; wyjściem AC przetwornika, sprawdzić czy biegun ujemny istnieje również możliwość połączenia dwóch kabli z odpowiednimi akumulatora jest połączony z uziemieniem lub z wymaganym...
  • Página 26 (AR) Speed Start Telwin Jump-Start .B A .(B A ."ON" Speed Start Telwin Jump-Start .F E D Jump-Start 300) .1000 (RCD) 100 50 35 ÷ 8 25 ÷ 15 .RCD :(CRT) 300 100 300 200 40 10 1000 1000 2000 1000 40×4...
  • Página 27 FIG. A ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROTE ROJO ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO FIG. B ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROSSO...
  • Página 28 FIG. C FIG. C FIG. D FIG. D FIG. D FIG. D FIG. E FIG. E FIG. E FIG. E FIG. F - 28 -...
  • Página 29 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certi cation.
  • Página 30 λειτουργία του ηχανή ατο επιβεβαιω ένη από το πιστοποιητικό. Τα ηχανή ατα που επιστρέφονται, ακό α και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται Χ ΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται ε έξοδα ΠΛΗΡ ΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζό ενα τα ηχανή...
  • Página 31 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan...
  • Página 32: Certificado De Garantia

    (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy.

Tabla de contenido