Página 1
TELECOMANDO SMART II Manuale Telecomando Remote Control Manual CLIMATIZZATORE D’ARIA AIR CONDITIONER CLIMATISEUR CLIMATIZADOR CONDICIONADOR DE AR AIRCONDITIONING...
Página 3
ITALIANO ....................... 3 ENGLISH ..................... 18 FRANÇAIS ....................33 ESPAÑOLAS ....................48 PORTUGUÊS ....................63 NEDERLANDS ..................... 78...
INDICE Norme di sicurezza ..................4 Utilizzo del telecomando ................5 Sostituzione delle pile ................... 6 Tasti funzione ....................7 Modalità di utilizzo dei tasti ................9 Accorgimenti ai fi ni del risparmio energetico ..........17...
NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZiONE. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi per la pulizia dell’apparecchio. Danneggiamento delle parti in materiale plastico o verniciate. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello di un normale uso domestico.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO Utilizzare il telecomando entro un raggio di 8 metri dall’apparecchio, puntandolo verso il ricevitore. Un segnale acustico conferma la corretta ricezione del segnale. Non allontanare il telecomando dall’area da cui il segnale emesso può raggiungere il ricevitore dell’unità. AVVERTENZE: - Il condizionatore non entra in funzione in presenza di tende, porte o altri oggetti che ostacolano la trasmissione del segnale dal telecomando all’unità...
SOSTITUZIONE DELLE PILE Il telecomando è alimentato da due pile di tipo AAA (1,5V), alloggiate nell’apposito vano posteriore chiuso con un coperchio. Procedere alla sostituzione delle pile come segue: 1. Rimuovere il coperchio. 2. Rimuovere le pile scariche e inserire le pile nuove avendo cura di rispettare le polarità...
TASTI FUNZIONE 1. Tasto Si utilizza per accendere e spegnere il climatizzatore. Il LED posto sull’unità interna si illumina ad unità accesa. 2. Tasto FAN Si utilizza per selezionare la velocità del ventilatore, secondo la sequenza: (AUTOMATICO) HIGH (ALTA) MED (MEDIA) MODE LOW (BASSA) 3.
Página 9
6. Tasto TIMER ON/CLOCK Programma l’accensione temporiz- zata. Tenendolo premuto per oltre 2 secondi imposta l’ora corrente. 7. Tasto TIMER OFF Programma lo spegnimento tempo- rizzato. 8. Tasto SILENCE Attiva o disattiva la funzione SILENCE. 9. Tasto FOLLOW Attiva o disattiva la funzione Follow MODE 10.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO (AUTO) Premere il tasto AUTO per selezionare la mo- dalità in automatico indipendentemente che l’unità sia accesa o spenta, sul display appare il simbolo “ ”. In questa modalità, la temperatura e la ve- locità del ventilatore vengono impostate au- tomaticamente sulla base della temperatura ambiente rilevata.
Página 11
(RISCALDAMENTO) Premere il tasto ON-OFF sul telecomando. Premere il tasto MODE per selezionare la modalità RISCALDAMENTO, sul display ap- pare il simbolo “ ”. In questa modalità il climatizzatore riscalda l’ambiente con il funzionamento a “pompa di calore”. Perché si avvii il ciclo in riscal- ▲...
Página 12
(VENTILAZIONE) Premere il tasto ON-OFF sul telecomando. Premere il tasto MODE per selezionare la modalità VENTILAZIONE, sul display appare il simbolo “ ”. Questa funzione permette di far circolare l’a- ria all’interno della stanza. Premere il tasto FAN per scegliere la velocità del ventilatore fra high, med e low.
Página 13
REGOLAZIONE VELOCITÁ DEL VENTILATORE Premere il tasto ON-OFF sul telecomando. Premendo il tasto FAN si può scegliere la velocità del ventilatore fra: (AUTOMATICO) HIGH (ALTA) MED (MEDIA) LOW (BASSA) quando sono selezionate le modalità RAFFRED- DAMENTO e RISCALDAMENTO. Questa funzione aumenta automaticamente la ve- locità...
Página 14
CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA MOVIMENTO OSCILLANTE Premere il tasto ON-OFF sul telecomando. La direzione del fl usso è impostata automati- camente a seconda della modalità di funzio- namento del condizionatore. E’ possibile, inoltre, modifi care la direzione di orientamento del fl usso secondo le proprie esigenze.
Página 15
(SLEEP) Premere il tasto ON-OFF sul telecomando. Premere il tasto SLEEP, sul display appare il simbolo “ ”. Il LED SLEEP sull’unità interna si illumina, il LED RUN lampeggia 10 volte, dopodiché en- trambi i led si spengono. Entrambi i led si riaccendono per 10 secondi se la temperatura o l’orientamento del “fl...
Página 16
FUNZIONAMENTO TIMER La funzione permette di accendere o spegne- re automaticamente il climatizzatore all’ora- rio desiderato. TIMER ON (ACCENSIONE PROGRAMMATA) Prima di programmare l’accensione tempo- rizzata verifi care che la modalità di funziona- mento del condizionatore sia quella deside- rata. Premere il tasto TIMER ON/CLOCK sul di- splay il simbolo “ON 12:00”...
TIMER OFF (SPEGNIMENTO PROGRAMMATO) Per programmare lo spegnimento temporiz- zato del climatizzatore premere il tasto TIMER OFF sul display il simbolo “OFF 12:00” inizierà a lampeggiare. ▲ ▼ Utilizzare il tasto per selezionare l’o- ra in cui si desidera spegnere l’apparecchio. ▲...
ACCORGIMENTI AI FINI DEL RISPARMIO ENERGETICO - Non programmare una temperatura troppo elevata (in riscaldamento) o troppo bassa (in raffreddamento). - Evitare di installare le unità interna/esterna in punti direttamente esposti alla luce del sole (potrebbe non svolgere al megio la sua funzione). - Evitare di aprire e chiudere frequentemente porte e fi...
Página 19
TABLE OF CONTENTS Safety regulations ..................19 Using the remote control ................20 Replacing the batteries ................21 Function buttons ..................22 Methods of using the buttons ..............24 Advice on energy savings ................32...
SAFETY REGULATIONS READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents to clean the device. Damage to plastic or painted parts.
USING THE REMOTE CONTROL Use the remote control within a distance of 8 meters from the appliance, pointing it at the receiver. A beep confi rms the correct reception of the signal. Do not move the remote control away from the area from which the emitted sig- nal may reach the receiver of the unit.
REPLACING THE BATTERIES The remote control is powered by two type AAA (1.5V) batteries, housed in the rear compartment closed with a cover. Replace the batteries as follows: 1. Remove the cover. 2. Remove the dead batteries and insert new batteries taking care to the re- spect the polarity (+) and (-).
FUNCTION BUTTONS 1. Button Press it to turn the air conditioning unit on and off. The LED located on the internal unit lights up with the unit on. 2. FAN button Use this button to select the fan speed, according to the following se- quence: (AUTOMATIC) MODE...
Página 24
6. TIMER ON/CLOCK button Programmes the timed start up. Press and hold for over 2 seconds to set the correct time. 7. TIMER OFF button Programmes the timed shut down. 8. SILENCE button This activates or deactivates the Si- lence function. 9.
OPERATING MODES (AUTO) Press the AUTO button to select the auto- matic mode regardless of whether the unit is on or off; the symbol “ ” appears on the display. In this mode, the temperature and speed of the fan are set automatically based on the room temperature detected.
Página 26
(HEATING) Press the ON-OFF button on the remote con- trol. Press the MODE button to select the HEAT- ING mode; the symbol “ ” will come up on the display screen. In this mode, the air conditioning unit heats the room by means of the “heat pump” op- eration.
Página 27
(VENTILATION) Press the ON-OFF button on the remote con- trol. Press the MODE button to select the VENTI- LATION mode, the symbol “ ” will come up on the display screen. This mode circulates air throughout the room. Press the FAN button to set the fan speed to high, med or low.
FAN SPEED SETTING Press the ON-OFF button on the remote con- trol. Press the FAN button to choose the fan speed from: (AUTOMATIC) HIGH MED (MEDIUM) when the COOLING and HEATING modes are selected. This function automatically increas- es the speed of the fan if a greater cooling or heating effect is required.
Página 29
AIR FLOW CONTROL AND ADJUSTMENT Press the ON-OFF button on the remote con- OSCILLATING MOVEMENT trol. The direction of the fl ow is set automatically depending on the operating mode of the air conditioning unit. In addition, it is possible to change the direc- tion of the fl...
Página 30
(SLEEP) Press the ON-OFF button on the remote con- trol. Press the SLEEP button and the symbol “ ” will be shown on the display. The SLEEP LED on the internal unit lights up, the RUN LED fl ashes 10 times, after which both LEDs turn off.
TIMER OPERATION This function allows the air conditioning unit to be turned on or off automatically at the de- sired time. TIMER ON (PROGRAMMED START UP) Before programming the timed start up, check that the air conditioning unit is set to the desired operating mode.
TIMER OFF (PROGRAMMED SHUT DOWN) To programme the timed shut down of the air conditioning unit, press the TIMER OFF button; the symbol “OFF 12:00” will be- gin fl ashing on the display. ▲ ▼ Use the button to select the time when you want to appliance to turn off.
ADVICE ON ENERGY SAVINGS - Do not programme too high a temperature (in heating mode) or too low a temperature (in cooling mode). - Avoid installing the internal/external units in places di- rectly exposed to sunlight (this could prevent the appli- ance from operating at its best).
Página 34
SOMMAIRE Consignes de sécurité ................34 Utilisation de la télécommande..............35 Remplacement des piles ................36 Touches fonction ..................37 Mode d'emploi des touches ................ 39 Quelques conseils pour faire des économies d'énergie ......47...
CONSIGNES DE SECURITE CONSULTER ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVEZ CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL. Ne pas utiliser d'insecticides, de solvants ou de produits de nettoyage agressifs pour l'entretien de l'appareil. Endommagement des parties peintes ou en plastique Ne pas utiliser l'appareil pour des usages autres qu'un usage domestique habituel.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Utiliser la télécommande dans un rayon de 8 mètres de l'appareil en le pointant vers le récepteur. Un signal sonore confi rme que le signal a bien été reçu. Ne pas éloigner la télécommande de la zone d'où...
REMPLACEMENT DES PILES La télécommande est alimentée par deux piles de type AAA (1,5 V ) installées à l'arrière de l'appareil et protégées par un couvercle. Remplacer les piles en procédant comme suit : 1. Retirer le couvercle 2. Enlever les piles épuisées et les remplacer par des piles neuves en respectant les polarités (+) et (-).
TOUCHES FONCTION 1. Touche A utiliser pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur. Le témoin se trouvant sur l'unité interne s'allume lorsque celle-ci est sous tension. 2. Touche FAN Pour sélectionner la vitesse du ventilateur comme suit : ((AUTOMATIQUE) HIGH (élevée) MODE MED (moyenne)
Página 39
6. Touche TIMER ON/CLOCK Pour programmer la mise en marche différée. Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour mettre à l'heure. 7. Touche TIMER OFF Pour programmer l'arrêt temporisé 8. Touche SILENCE Pour activer ou désactiver la fonction Silence.
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO Appuyer sur la touche AUTO pour sélectionner le mode automatique que l'appareil soit sous tension ou non. L'écran affi che le symbole " ". Dans ce mode, la température et la vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction de la température ambiante détectée.
Página 41
(CHAUFFAGE) Appuyer touche ON/OFF télécommande. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode CHAUFFAGE, l’écran affi che le symbole " ". Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur chauffe la pièce en utilisant le fonctionnement par "pompe à chaleur". Pour faire démarrer le cycle en mode chauffage sélectionner à...
Página 42
(VENTILATION) Appuyer touche ON/OFF télécommande. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode VENTILATION, l’écran affi che le symbole " ". Cette fonction permet de faire circuler l'air à l'intérieur de la pièce. Appuyer sur la touche FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur (élevée, moyenne ou faible).
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. Appuyer sur la touche FAN pour choisir la vitesse du ventilateur : ((AUTOMATIQUE) HIGH (élevée) MED (moyenne) LOW (faible lorsque les fonctions REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE sont sélectionnées. Cette fonction augmente automatiquement la vitesse du ventilateur si on souhaite davantage d'effet de refroidissement ou de chauffage...
Página 44
CONTROLE ET REGLAGE DU FLUX D’AIR MOUVEMENT Appuyer sur la touche ON/OFF de la OSCILLANT télécommande. La direction du fl ux est automatiquement réglée selon le mode de fonctionnement du climatiseur. L'orientation du fl ux peut être modifi ée en fonction des exigences.
Página 45
(SLEEP) Appuyer touche ON/OFF télécommande. Appuyer sur la touche SLEEP, l’écran affi che le symbole " ". Le témoin SLEEP de l'appareil s'allume. Le témoin RUN clignote dix fois. Ensuite les deux témoins s'éteignent. Les deux témoins se rallument pendant dix secondes si la température ou l'orientation des ailettes ont été...
Página 46
FONCTIONNEMENT TIMER (PROGRAMMATEUR) Cette fonction permet d'allumer d'éteindre) automatiquement le climatiseur à l'heure souhaitée. TIMER ON (ALLUMAGE PROGRAMME) Avant de programmer une mise en marche différée, vérifi er si le mode de fonctionnement du climatiseur a bien été programmé comme vous le souhaitez.
TIMER OFF (ARRET PROGRAMME) Pour programmer l'extinction du climatiseur, appuyer sur la touche TIMER OFF, le symbole "OFF 12:00" commencera à clignoter. ▲ ▼ Utiliser touches pour sélectionner l'heure à laquelle l'appareil sera mis hors tension. Appuyer une fois ▲ ▼...
QUELQUES CONSEILS POUR FAIRE DES ECONOMIES D'ENERGIE - Ne pas programmer une température trop élevée (en mode chauffage) ou trop basse (en mode refroidissement). - Eviter d'installer les unités interne/externe à des endroits exposés à la lumière directe du soleil (leur fonctionnement risquerait de ne pas être optimal) - Eviter d'ouvrir et de fermer continuellement les portes et les fenêtres;...
Página 49
ÍNDICE Normas de seguridad ................. 49 Uso del mando a distancia................50 Cambio de pilas ..................51 Botones de función ..................52 Modos de uso de los botones ..............54 Medidas para ahorrar energía ..............62...
NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVAR Y CONSULTAR ATENTAMENTE ESTE MANUAL TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPOR- TANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENI- MIENTO. No utilizar insecticidas, solventes o detergentes agresivos para la limpieza del apa- rato.
USO DEL MANDO A DISTANCIA Utilizar el mando a distancia dentro de un radio de 8 metros del aparato, apuntán- dolo hacia el receptor. Una señal acústica confi rma la recepción correcta de la señal. No alejar el mando a distancia del área en la cual la señal emitida puede alcanzar al receptor de la unidad.
CAMBIO DE PILAS El mando a distancia se alimenta con dos pilas de tipo AAA (1,5V), alojadas en el compartimiento posterior, que se cierra con una tapa. Para cambiar las pilas: 1. Quitar la tapa. 2. Quitar las pilas descargadas e intro- ducir las pilas nuevas respetando las polaridades (+) y (-).
BOTONES DE FUNCIÓN 1. Botón Se utiliza para encender y apagar el climatizador. El LED situado en la unidad interna se enciende al encen- derse la unidad. 2. Botón FAN Se utiliza para seleccionar la veloci- dad del ventilador de la siguiente ma- nera: ((AUTOMÁTICO) MODE...
Página 54
6. Botón TIMER ON/CLOCK Programa el encendido temporizado. Si se pulsa durante más de 2 segundos se ajusta la hora actual. 7. Botón TIMER OFF Programa el apagado temporizado 8. Botón SILENCE Activa o desactiva la función Silence. 9. Botón FOLLOW Activa o desactiva la función Follow Me.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO (AUTO) Pulsar el botón AUTO para seleccionar el modo automático independientemente de que la unidad esté encendida o apagada; en la pantalla aparece el símbolo “ ”. En este modo, la temperatura y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según la temperatura ambiente detectada.
Página 56
(CALEFACCIÓN) Pulsar el botón ON-OFF del mando a distan- cia. Pulsar el botón MODE para seleccionar el modo CALEFACCIÓN; en pantalla aparece el símbolo “ ”. En este modo, el climatizador calienta el am- biente funcionando con “bomba de calor”. Para dar comienzo al ciclo en calefacción, seleccionar una temperatura superior a la ▲...
Página 57
(VENTILACIÓN) Pulsar el botón ON-OFF del mando a distancia. Pulsar el botón MODE para seleccionar el modo VENTILACIÓN; en la pantalla aparecerá el sím- bolo “ ”. Esta función hace que el aire circule en el inte- rior de la habitación. Pulsar el botón FAN para elegir la velocidad del ventilador entre high, med y low.
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Pulsar el botón ON-OFF del mando a distancia. Pul- sando el botón FAN se puede regular la velocidad del ventilador seleccionando una de las siguientes: (AUTOMÁTICO) HIGH (ALTA) MED (MEDIA) LOW (BAJA) cuando se han seleccionado los modos ENFRIA- MIENTO y CALEFACCIÓN.
CONTROL Y REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE MOVIMIENTO OSCILANTE Pulsar el botón ON-OFF del mando a distan- cia. La dirección del fl ujo se ajusta automática- mente según el modo de funcionamiento del climatizador. Es posible modifi car la dirección del fl ujo se- gún las exigencias.
Página 60
(SLEEP) Pulsar el botón ON-OFF del mando a distan- cia. Pulsar el botón SLEEP; en la pantalla apare- cerá el símbolo “ ”. El LED SLEEP de la unidad interna se encien- de; el LED RUN parpadea 10 veces y luego ambos se apagan.
FUNCIONAMIENTO TIMER La función permite encender o apagar auto- máticamente el climatizador a la hora desea- TIMER ON (ENCENDIDO PROGRAMADO) Antes de programar el encendido temporiza- do, verifi que que el modo de funcionamiento del acondicionador sea el deseado. Pulsar el botón TIMER ON/CLOCK; el símbo- lo “ON 12:00”...
TIMER OFF (APAGADO PROGRAMADO) Para programar el apagado temporizado del climatizador pulsar el botón TIMER OFF; la indicación “OFF 12:00” comienza a parpa- dear. ▲ ▼ Con el botón seleccionar la hora a la que se desea apagar el aparato. Pulsar una ▲...
MEDIDAS PARA AHORRAR ENERGÍA - No programar una temperatura demasiado elevada (en calefacción) o demasiado baja (en enfriamiento). - Evitar instalar las unidades interna/externa en puntos directamente expuestos a la luz del sol (podrían no fun- cionar en forma óptima). - Evitar abrir y cerrar frecuentemente las puertas y ven- tanas.
Página 64
ÍNDICE Normas de segurança ................64 Utilização do controlo remoto ..............65 Substituição das baterias ................66 Teclas função ....................67 Modalidades de utilização das teclas ............69 Conselhos para poupança de energia ............77...
NORMAS DE SEGURANÇA CONSERVAR E CONSULTAR ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL UMA VEZ QUE AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO. Não utilize inseticidas, solventes nem detergentes agressivos para a limpeza do apa- relho.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Utilizar o controlo remoto dentro de um raio de 8 metros do aparelho, apontando-o para o recetor. Um sinal acústico confi rmará a correta re- ceção do sinal. Não afastar o controlo remoto da área na qual o sinal emitido pode atingir o recetor da unidade.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS O controlo remoto é alimentado por duas pilhas do tipo AAA (1,5V), alojadas no compartimento posterior fechado com tampa. Proceder à substituição das pilhas tal como se segue: 1. Remover a tampa. 2. Remover as baterias descarregadas e colocar as baterias novas prestando atenção às polaridades (+) e (-).
TECLAS FUNÇÃO 1. Tecla Utiliza-se para ligar e desligar o apare- lho de ar condicionado. O LED na uni- dade interna ilumina-se com a unidade acesa. 2. Tecla FAN Emprega-se para selecionar a velo- cidade do ventilador, de acordo com a sequência: (AUTOMÁTICO) MODE...
Página 69
6. Tecla TIMER ON/CLOCK Programa para ligar de maneira tem- porizada. Mantendo-a premida du- rante mais de 2 segundos Confi gura a hora atual. 7. Tecla TIMER OFF Programa para desligar de maneira temporizada. 8. Tecla SILENCE Ativa ou desativa a função Silence. MODE 9.
MODOS DE FUNCIONAMENTO (AUTO) Pressionar a tecla AUTO para selecionar a mo- dalidade em automático independentemente de a unidade estar ligada ou desligada, no ecrã surge o símbolo “ “. Nesta modalidade, a temperatura e a veloci- dade são confi guradas automaticamente com base na temperatura ambiente detetada.
Página 71
(AQUECIMENTO) Pressionar a tecla ON-OFF no controlo remoto. Pressionar a tecla MODE para selecionar a modalidade AQUECIMENTO, no ecrã surge o símbolo “ ”. Nesta modalidade, o aparelho de climatiza- ção aquece o ambiente com o funcionamento "bomba de calor". Para que se inicie o ciclo de ▲...
Página 72
(VENTILAÇÃO) Pressionar a tecla ON-OFF no controlo remoto. Pressionar a tecla MODE para selecionar a modalidade VENTILAÇÃO, no ecrã surge o símbolo “ ”. Esta função permite fazer circular o ar no in- terior da divisão. Pressionar a tecla FAN para selecionar a velocidade do ventilador entre high, med e low.
Página 73
REGULAÇÃO VELOCIDADE DO VENTILADOR Pressionar a tecla ON-OFF no controlo remoto. Se carregar na tecla FAN poderá defi nir a velocidade da ventoinha entre: (AUTOMÁTICO) HIGH (ALTA) MED (MÉDIA) LOW (BAIXA) quando estão selecionadas as modalidades ARRE- FECIMENTO e AQUECIMENTO. Esta função aumenta automaticamente a velocidade da ventoinha se for necessário maior efeito de refri- geração ou de aquecimento.
Página 74
CONTROLO E REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR Pressionar a tecla ON-OFF no controlo remo- MOVIMENTO OSCILANTE A direção do fl uxo é confi gurada automatica- mente de acordo com a modalidade de fun- cionamento do aparelho de climatização. É também possível modifi car a direção de orientação do fl...
Página 75
(SLEEP) Pressionar a tecla ON-OFF no controlo remoto. Pressionar a tecla SLEEP, no ecrã surge o símbolo " ”. O LED SLEEP na unidade interna ilumina-se, o LED RUN pisca 10 vezes e, em seguida, ambos os leds desligam-se. Ambos os leds acendem-se novamente por 10 segundos se a temperatura ou a orientação da "lâmina"...
Página 76
FUNCIONAMENTO TIMER A função permite ligar ou desligar automati- camente o aparelho de climatização no horá- rio pretendido. TIMER ON (ATIVAÇÃO PROGRAMADA) Antes de realizar a programação para ligar de maneira temporizada, verifi que se o modo de funcionamento do aparelho de ar condi- cionado é...
TIMER OFF (DESATIVAÇÃO PROGRAMADA) Para programar a desativação temporizada do aparelho de climatização, pressionar a tecla TIMER OFF no ecrã o símbolo “OFF 12:00” irá começar a piscar. ▲ ▼ Utilizar as teclas para selecionar a hora em que se pretende desligar o aparelho. ▲...
RECURSOS PARA POUPAR ENERGIA - Não programe uma temperatura alta demais (no aque- cimento) nem baixa demais (na refrigeração). - Evite instalar os aparelhos interior/exterior em sítios diretamente expostos à luz do sol (poderão não funcio- nar perfeitamente). - Evite abrir e fechar frequentemente portas e janelas; uma contínua troca térmica com o exterior difi...
Página 79
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsnormen ..................79 Gebruik van de afstandsbediening ............. 80 Het vervangen van de batterijen ..............81 Functietoetsen .................... 82 Gebruik van de toetsen ................84 Tips voor energiebesparing ................ 92...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. Gebruik geen insectenverdelgers, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen. Beschadiging van de plastic onderdelen of van de gelakte onderdelen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan voor een normaal huishoudelijk gebruik.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Gebruik de afstandsbediening binnen een straal van 8 meter van het apparaat, door hem naar de ontvanger te richten. Een geluidssignaal bevestigt de correcte ontvangst van het signaal. Verplaats de afstandsbediening niet te ver van de ontvanger om het signaal niet te verliezen.
VERVANGING VAN DE BATTERIJEN De afstandsbediening werkt op twee bat- terijen van het type AAA (1,5V), die zich in een vakje aan de achterkant bevinden, af- gesloten met een deksel. Voor het vervangen van de batterijen gaat u als volgt te werk: 1.
FUNCTIETOETSEN 1. Toets Deze dient om de airconditioner aan en uit te zetten. Het led-lichtje op de interne eenheid begint te branden zo- dra de eenheid wordt ingeschakeld. 2. Toets FAN Wordt gebruikt voor het selecteren van de snelheid van de ventilator, vol- gens deze structuur: (AUTOMATISCH) MODE...
Página 84
6. Toets TIMER ON/CLOCK Inschakelprogramma met timer. Door deze toets langer dan 2 seconden in- gedrukt stelt de huidige tijd in. 7. Toets TIMER OFF Uitschakelprogramma met timer 8. Toets SILENCE Activeert of deactiveert de functie Si- lence. 9. Toets FOLLOW Activeert of deactiveert de functie Follow Me.
BEDRIJFSMODI (AUTO) Druk op de toets AUTO om de automatische mo- dus te selecteren, los van het feit of de eenheid in- of uitgeschakeld is. Op het display verschijnt het symbool ” ”. In deze modus worden de temperatuur en de snel- heid van de ventilator automatisch ingesteld op ba- sis van de waargenomen omgevingstemperatuur.
Página 86
(VERWARMING) Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbe- diening. Druk op de toets MODE om de bedrijfsmodus VERWARMING te selecteren: op het display verschijnt het symbool “ ”. In deze bedrijfsmodus verwarmt de aircondi- tioner de lokalen in de bedrijfsmodus “warm- tepomp”.
Página 87
(VENTILATIE) Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbedie- ning. Druk op de toets MODE om de bedrijfsmodus VENTILATIE te selecteren: op het display ver- schijnt het symbool " ". Met deze functie kan men de lucht in de kamer laten circuleren.
Página 88
REGELING VAN DE VENTILATORSNELHEID Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbediening. Drukt men op de toets FAN, dan kan men de snel- heid van de ventilator kiezen uit: (AUTOMATISCH) HIGH (HOOG) MED (MIDDELMATIG) LOW (LAAG) wanneer de modi KOELING en VERWARMING zijn geselecteerd.
Página 89
CONTROLE EN REGELING VAN DE LUCHT- STROOM SCHOMMELENDE BEWEGING Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbe- diening. De richting van de luchtstroom wordt auto- matisch ingesteld in functie van de bedrijfs- modus van de airconditioner. Het is echter ook mogelijk om de richting van de luchtstroom te veranderen volgens uw ei- gen wensen.
Página 90
(SLEEP) Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbe- diening. Druk op de toets SLEEP. Op het display ver- schijnt het symbool “ ”. De SLEEP-led op de interne eenheid begint te branden, de RUN-led knippert 10 maal, waarna de beide leds uitgaan. De beide leds zullen gedurende 10 seconden opnieuw branden als de temperatuur of de oriëntatie van de “fl...
Página 91
WERKING VAN DE TIMER Deze functie maakt het mogelijk om automa- tisch de airconditioner op het gewenste tijd- stip in te schakelen of uit te zetten. TIMER ON (GEPROGRAMMEERDE INSCHAKELING ) Voordat u de inschakeling met de timer pro- grammeert, moet u controleren dat de air- conditioner in de gewenste bedrijfsmodus staat.
TIMER OFF (GEPROGRAMMEERDE UITSCHAKELING) Om de uitschakeling van de airconditioner met behulp van de timer te programmeren, drukt u op de toets TIMER OFF; in het display begint het symbool “OFF 12:00” te knipperen. ▲ ▼ Selecteer met de toetsen het uur waarop u het apparaat wilt laten uitschakelen ▲...
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING - Niet een onnodig hoge (bij verwarming) of lage (bij koe- ling) temperatuur programmeren. - Indien mogelijk moet men de interne/externe eenheid niet op plaatsen installeren waar het zonlicht direct kan komen (de airconditioner kan dan met een lager rende- ment werken).
Página 97
199 111 222 Servizio clienti Costo della chiamata al telefono fisso: 0,143 Euro al minuto in fascia oraria intera e 0,056 Euro in fascia oraraia ridotta (IVA inclusa) ARISTON THERMO GROUP Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni 45 60044 Fabriano (AN)