diversey TASKI vacumat 44T Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TASKI vacumat 44T:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

DE
vacumat 44T
AR . 2
BG . 11
CS . 20
DA . 29
DE . 37
EN . 46
ES . 55
ET . 64
FI ... 73
FR . 82
GR 91
HR . 100
HU . 109
IT ... 118
LT .. 127
LV . 136
NL . 145
NO 154
PL . 163
PT . 172
RO 181
SK . 190
SL . 199
SV . 208
TR . 217
ZH . 226
*12088-38*
V009 / 12088-38 3822

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI vacumat 44T

  • Página 1 vacumat 44T AR . 2 BG . 11 CS . 20 DA . 29 DE . 37 EN . 46 ES . 55 ET . 64 FI ... 73 FR . 82 GR 91 HR . 100 HU . 109 IT ...
  • Página 2 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI® Diversey Europe Operations B.V., Maarssenbroeksedijk 2, NL - 3542 DN Utrecht Produced by: Ghibli & Wirbel S.p.A. - Via Circonvallazione 5 - 27020 Dorno (PV) - Italy Applicable EU Directives:...
  • Página 3 ‫ﺗ ـ ــﺆدي اﻟﺘﻐﻴ ـ ــﻴﺮات ﻓ ـ ــﻲ اﻵﻟ ـ ــﺔ ﻏ ـ ــﻴﺮ اﻟﻤ ـ ــﺮﺧﺺ ﺑﻬ ـ ــﺎ ﻣ ـ ــﻦ ﻗ ِﺒ ـ ــﻞ‬ Diversey ‫إﻟ ـ ـــﻰ اﻧﺘﻬ ـ ـــﺎء ﺻ ـ ـــﻼﺣﻴﺔ ﻋﻼﻣ ـ ـــﺎت اﻟﺴ ـ ـــﻼﻣﺔ‬...
  • Página 4 : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ : ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫أﻏﻠــﻖ وﺣــﺪة اﻟﺸــﻔﻂ ﻓــﻮ ر ًا، إذا ﺧﺮﺟــﺖ رﻏــﻮة أو ﺳــﺎﺋﻞ ﻣــﻦ‬ ‫ﻳﺠــﺐ إﻳﻘــﺎف ﺗﺸــﻐﻴﻞ اﻵﻟــﺔ ﻋﻠــﻰ اﻟﻔــﻮر، ﻓــﻲ ﺣﺎﻟــﺔ ﺣــﺪوث‬ ‫!اﻵﻟــــﺔ‬ ‫ﺿ ـ ـــﺮر ﻟﻸﺟ ـ ـــﺰاء ذات اﻟﺼ ـ ـــﻠﺔ ﺑﺎﻟﺴ ـ ـــﻼﻣﺔ، ﻣﺜ ـ ـــﻞ: ﻏﻄ ـ ـــﺎء‬ ‫اﻟﻔﺮﺷــــﺎة...
  • Página 5 ‫ﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ا‬ ‫إﻣﺎﻟـــﺔ اﻟﻬﻴﻜـــﻞ ﻣـــﻊ اﻟﻤﺼـــﺪ‬ ‫زﻳ ـ ــﺎدة اﻻﻣﺎﻟ ـ ــﺔ‬ ‫ﻣﺴــــﺎﻣﻴﺮ ﺗﻌــــﺪﻳﻞ اﻻرﺗﻔــــﺎع )ﺗﺜﺒﻴــــﺖ ﻣــــﻦ اﻟﻤﺼــــﺪ‬ (‫اﻟﺠﺎﻧـــﺐ ﻳﺤﻤـــﻞ ﻣﻘﺒـــﺾ )ﻟـــﺮﻓﻊ وﻧﻘـــﻞ اﻟﺨـــﺰان‬ ‫ﺧﺰان‬ ‫رﻓـــﻊ ﻣﻘﺒـــﺾ ﻹﻣﺎﻟـــﺔ اﻟﺨـــﺰان‬ ‫اﺳ ـ ـــــﺘﻴﻌﺎب‬ ‫ﻓﻠـــﺘﺮ ﻗﻤـــﺎش ﻣـــﻊ ﻋﺼـــﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺒﻴ ـ ــﺖ ﻋﻮاﻣ ـ ــﺔ‬ 10 ‫اﻟﻀ...
  • Página 6 ‫ﻗﺒــــﻞ ﺑــــﺪء اﻟﺘﺸــــﻐﻴﻞ‬ • ‫دﻓ ـ ــﻊ ﺻـــﺎﺣﺐ ﻣﻤﺴـــﺤﺔ ﻓـــﻲ اﻓﺘﺘـــﺎح‬ ‫.اﻟﻤﺤــﺪد وﺗﺤــﻂ ﻓــﻲ ﻣﻜﺎﻧــﻪ‬ ‫اﻟﻤﻴــﺎه ﻛﻨــﺲ ﻣــﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋــﺔ ﻛﻨــﺲ اﻟﺮﻃــﺐ‬ ‫ﻣﻣﺳـــﺣﺔ‬ ‫ھﻲ ﻓ ـ ـﻲ ﻣﺧ ـ ـﺰن‬ Fixomat ‫اﻟﻣﺎﻛﻴﻧـــــــﻪ‬ • ‫ﻧﺎﺳـــﺐ اﻟﻮﻓـــﻴﺮ ﻓـــﻲ ﻧﻬﺎﻳـــﺔ اﻷﻧﺒـــﻮب ﻋﻠـــﻰ ﻫﻴﻜـــﻞ إﻣﺎﻟـــﺔ‬ ‫.وﺗﻀــــﻴﻴﻖ...
  • Página 7 ‫ﻛﻨــﺲ اﻟﺠــﺎف‬ • ‫إﻋ ـ ـﺎدة ﺗﺠﻤﻴ ـ ـﻊ اﻟﺠﻬ ـ ـﺎز ﻛﻤ ـ ـﺎ ﻫ ـ ـﻮ ﻣﻮﺿ ـ ـﺢ‬ ‫:ﻫﻨــﺎ‬ • ‫اﻣﺴ ـ ــﻚ ﺣﻠﻘ ـ ــﺔ ﻗﻤ ـ ــﺎش اﻟﻤﺮﺷ ـ ــﺢ ﺑﻴ ـ ــﺪ‬ ‫.واﺣﺪة‬ 1 ‫ﻣﺒﻴ ـ ـــﺖ ﻋﻮاﻣ ـ ـــﺔ اﻟﻀ ـ ـــﺠﻴﺞ اﻣﺘﺼ ـ ـــﺎص‬ •...
  • Página 8 ‫ﺗﻨﻈﻴـــﻒ ﻣﻜـــﺎن اﻟﻌﻮاﻣـــﻪ‬ : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ • ‫إزاﻟــــﺔ ﻋﺎﻣــــﻞ اﻟﺘﺼــــﻔﻴﺔ اﻟﺨﺸــــﻨﺔ‬ ‫ ﻻ ﻳﺠ ـ ــﻮز اﺳ ـ ــﺘﺨﺪام ﺳ ـ ــﻮى ﻗﻄ ـ ــﻊ‬TASKI ‫اﻷﺻــــــــﻠﻴﺔ، وإﻻ‬ ‫)أﺳ ـ ــﻮد( وﻳﻐﺴ ـ ــﻞ ﺑﻬ ـ ــﺎ ﺗﺤ ـ ــﺖ اﻟﻤ ـ ــﺎء‬ ‫ﻓﺴﺘﻨﻘﻀـــــﻲ...
  • Página 9 ‫اﻻﺧﺘ ـ ـــــﻼﻻت‬ ‫اﻛﺘﺸـــﺎف اﻷﺧﻄـــﺎء وإﺻـــﻼﺣﻪ‬ ‫ﺻ ـ ـــﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﺘﻜﺸ ـ ـــﺎف اﻷﺧﻄ ـ ـــﺎء وإﺻ ـ ـــﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﻋﻄــﺎل‬ • ‫ ﺗﺒ ـ ـــــﺪﻳﻞ‬ON / OFF ‫اﻟﺘﺒـــــــﺪﻳﻞ‬ ‫ﻳﺘـــﻢ اﻳﻘـــﺎف اﻟﺠﻬـــﺎز‬ • ‫إدﺧـــﺎل اﻟﻘـــﺎﺑﺲ ﻓـــﻲ اﻟﻤﻘﺒـــﺲ‬ ‫اي إﻣــﺪادات اﻟﻄﺎﻗــﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑــــــﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬ ـ ــﺎز ﺑ ـ ــﺪون وﻇﻴﻔ ـ ــﺔ‬ •...
  • Página 10 ‫،ﺑﻌـــﺪ ﺧـــﺮوج اﻵﻟـــﺔ واﻟﻤﻠﺤﻘـــﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴـــﺔ ﻣـــﻦ اﻟﺨﺪﻣـــﺔ‬ ‫ﻳﺠ ـ ـــﺐ اﻟﺘﺨﻠ ـ ـــﺺ ﻣﻨﻬ ـ ـــﺎ ﺑﺸ ـ ـــﻜﻞ ﺻ ـ ـــﺤﻴﺢ وﻓ ﻘ ً ـ ـــﺎ ﻟﻠ ـ ـــﻮاﺋﺢ‬ ‫.اﻟﻮﻃﻨﻴ ـ ــــــﺔ‬ - ‫ ﻳﻤﻜـــﻦ ﻟﺸـــﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣـــﺔ‬Diversey ‫.دﻋﻤ ـ ــﻚ ﺣﻴﻨﻬ ـ ــﺎ‬...
  • Página 11 ‫اﻟﻤﺴ ـ ــﺢ اﻟﻌ ـ ــﺎم‬...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    BG Превод на оригиналните ин- ОПАСНОСТ: струкции за ползване Промени по машината, които не са оторизирани от Diversey, водят до обезсилване на знаците за Преди първото пускане в експлоатация задължител- безопасност и маркировката за съответствие но прочетете инструкцията за експлоатация и указа- „СЕ“.
  • Página 13: Почистващи Продукти

    ОПАСНОСТ: УКАЗАНИЕ При поява на грешка, дефект, както и при сблъ- Не е позволено мрежовият щепсел да се включ- сък или падане, машината трябва да бъде про- ва и изключва с мокри ръце! верена от оторизиран специалист, преди отново УКАЗАНИЕ да...
  • Página 14: Защита На Околната Среда

    Защита на околната среда Старите уреди съдържат ценни рециклируеми материали, които трябва да бъдат рециклирани. Акумулатори, масло или подобни вещества не Опаковъчните материали са рециклируеми. Мо- трябва да достигат околната среда. Затова моля ля, не изхвърляйте опаковките в битовия боклук, унищожавайте...
  • Página 15: Преди Пускане В Експлоатация

    Преди пускане в експлоатация • Монтирайте смукателната дюза и завийте болтовете. Засмукване на вода с комплект за мокро Подложният диск трябва да е над засмукване окачването на смукателната дюза. • Поставете буферната дъга в края на тръбата на накла- нящото се шаси и завийте звездовидните болтове. •...
  • Página 16: Започване На Работа

    Техника на приложение УКАЗАНИЕ Засмуканата мръсотия трябва да се изхвърля в съответствие с националните разпоредби. Машина vacumat 44T УКАЗАНИЕ Мокро почистване Да Машината трябва да се използва само с готова Сухо почистване Да за експлоатация филтрираща тъкан! Почистване на паркети и ламинатни по- Не...
  • Página 17: Край На Работата

    Край на работата Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- • Изключете машината (превключвател за вкл./изкл.) и пасност се контролира във фабриката и от оторизиран контро- извадете щепсела от мрежовия контакт. льор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните...
  • Página 18: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Включете превключвателя за Машината е изключена вкл./изкл. • Свържете мрежовия щепсел с Не включвайте мрежовия щепсел мрежовия контакт Машината не функционира, не се Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел включва...
  • Página 19: Аксесоари

    Уверете се, че машината е здраво завързана и осигурена в транспортното средство. Изхвърляне УКАЗАНИЕ Машината и принадлежностите трябва след из- веждането им от експлоатация да се изхвърлят в съответствие с изискванията на националните разпоредби. - Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Página 20: Преглед

    Преглед...
  • Página 21: Bezpečnostní Pokyny

    CS Překlad originálního návodu na po- NEBEZPEČÍ: užití Úpravy stroje, které nebyly povoleny společností Diversey, vedou k zániku bezpečnostní značky a Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Návod účelem může vést ke zranění...
  • Página 22: Čisticí Prostředky

    NEBEZPEČÍ: UPOZORNĚNÍ: V případě poškození součástí důležitých z hlediska V případě, že ze stroje vystupuje pěna nebo kapali- bezpečnosti, jako je např. kryt kartáče, hlavní pří- na, okamžitě vypněte sací jednotku! vodní kabel nebo kryty umožňující přístup POZNÁMKA k součástem pod napětím, je nutné provoz stroje Stroje a zařízení...
  • Página 23: Přehled Stroje

    Přehled stroje Sklopný podvozek s manipulační rukojetí Sklopný držák Hvězdicové šrouby (upevnění manipulační rukojeti) Boční nosné rukojeti (pro zvedání a přepravu nádrže) Nádrž Zvedací rukojeť pro sklopení nádrže Přívod Filtrační látka s kroužkem (volitelný) Plováková vložka 10 Tlumení hluku 11 Víko vysavače 12 Spínač...
  • Página 24: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu • Namontujte sací lištu a utáhněte šrouby. Vysávání vody se soupravou pro mokré vysá- Podložka se musí nacházet nad za- vání věšením sací lišty. • Vsaďte manipulační rukojeť do konců trubkových profilů sklopného podvozku a utáhněte hvězdicové šrouby. •...
  • Página 25: Začínáme S Prací

    Postup použití POZNÁMKA Stroj se smí uvádět do provozu pouze s funkční fil- trační látkou! Stroj vacumat 44T Silně opotřebenou nebo vadnou filtrační látku vy- Mokré čištění měňte. Suché čištění Sklopná funkce Čištění parket a laminátových podlah • Podržte podvozek a pro vyprázdnění sklopte nádrž.
  • Página 26: Ukončení Práce

    Ukončení práce Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve vý- • Vypněte stroj (spínač zap/vyp) a vytáhněte zástrčku ze sí- robě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elek- ťové zásuvky. trické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení...
  • Página 27: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte spínač zap/vyp. Stroj je vypnutý. • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Síťová zástrčka není zapojená. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. • Kontaktujte svého servisního part- Vadný...
  • Página 28: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozidle pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace POZNÁMKA Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné od- vézt k odborné likvidaci provedené v souladu s místními předpisy. - Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi po- skytnou podporu.
  • Página 29: Přehled

    Přehled...
  • Página 30: Sikkerhedsinstruktioner

    DA Oversættelse af den originale Bru- FARE: gervejledning Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diversey, er sikkerheds- Læs brugervejledningen og sikkerhedsinstruktionerne mærkerne og CE-mærkningen for denne maskine grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang.
  • Página 31: Rengøringsmidler

    FARE: BEMÆRK I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et sammen- Kontroller om den forsyningsspænding, der er an- stød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af givet på typeskiltet, svarer til den lokale forsynings- en autoriseret fagmand, inden den tages i brug spænding på...
  • Página 32: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, lignende.
  • Página 33: Før Idrifttagning

    Før idrifttagning • Løft og skub holderen til Fixomat-dysen bagud indtil den er i bund og sænk Fixomat-dysen. Vandsugning med vådsugningssættet Fixomat-dysen er i arbejdsstilling. • • Sæt stødbøjlen i tipstellets rørende og spænd stjerneskru- erne. • Løft tanklåget Kontroller om flyderholderen er monteret. Hvis ikke: •...
  • Página 34: Klargøring Af Maskinen

    Klargøring af maskinen Tippefunktion • Hold stellet og tip tanken for at tøm- Tør og vådsugning me den. BEMÆRK Sug ikke dele som f.eks. metaldele, skruer osv. De kan beskadige maskinen. • Sæt stikket i stikkontakten og tryk på til/fra-kontakten. BEMÆRK Bærefunktion Hvis det nominelle indhold nås under vådsugnin-...
  • Página 35: Afslutning På Arbejdet

    Afslutning på arbejdet Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet • Sluk maskinen (til/fra-kontakt) og træk stikket ud af stikkon- kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollører. Elektriske og takten. mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de an- vendes.
  • Página 36: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd til/fra-kontakten Maskinen er slået fra. Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten Maskine fungerer ikke og kan ikke tændes Netkabel defekt • Udskift netkablet Til/fra-kontakt defekt • Kontakt din servicepartner. Motoren drejer ikke rundt •...
  • Página 37: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse BEMÆRK Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. - Det kan din Diversey-servicepartner være dig behjæl- pelig med.
  • Página 38: Sicherheitshinweise

    DE Originalbedienungsanleitung Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die Be- Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheits- dienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt zu zeichen und der CE-Konformität. Ein Einsatz der lesen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können.
  • Página 39: Reinigungsprodukte

    Gefahr: Hinweis: Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts Es ist untersagt mit nassen Händen den Netzste- sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz cker Ein- und Auszustecken! muss die Maschine vor einer erneuten Inbetrieb- Hinweis: nahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebe- werden.
  • Página 40: Umweltschutz

    Umweltschutz Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materi- alien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, halb über geeignete Sammelsysteme.
  • Página 41: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme • Verbinden Sie den Saugstutzen und die Fixomatdüse mit dem Saugschlauch. Wassersaugen mit Set Nasssaugen • Heben und schieben Sie die Halterung für die Fixomatdüse nach hinten bis zum Anschlag und senken Sie die Fixomat- • Setzen Sie den Stossbügel in das Rohrende des Kippfahr- düse.
  • Página 42: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Kippfunktion • Halten Sie das Fahrgestell und kip- Trocken- und Wassersaugen pen Sie den Kessel für die Entlee- rung. Hinweis: Saugen Sie keine Gegenstände auf wie Metallteile, Schrauben, etc. Diese können die Maschine be- schädigen! • Verbinden Sie den Stecker mit der Netzsteckdose und be- tätigen Sie den Ein/Aus-Schalter.
  • Página 43: Arbeitsende

    Arbeitsende Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und • Schalten Sie die Maschine aus (Ein/Aus-Schalter) und zie- durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. hen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein- satzdauer einem Verschleiss und einer Alterung.
  • Página 44: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Ein/Aus-Schalter einschalten Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Netzstecker mit Netzstecker nicht eingesteckt Maschine ohne Funktion lässt sich der Netzsteckdose nicht einschalten Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Ein/Aus-Schalter defekt • Service-Partner kontaktieren Motor dreht nicht •...
  • Página 45: Zubehör

    Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transport- fahrzeug festgezurrt und gesichert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausser- betriebnahme einer fachgerechten Entsorgung ge- mäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstüt- zen.
  • Página 46: Übersicht

    Übersicht...
  • Página 47: En Translation Of The Original Instructions Of Use

    Danger: tions of use Changes to the machine without authorization from Diversey will invalidate the safety marks and CE Always read the instructions of use and the safety instruc- conformity. Using the machine in a way contrary to tions before using the machine for the first time. The in-...
  • Página 48: Cleaning Products

    Danger: Caution: Cease operation of the machine immediately if safe- In case of foam or liquid leakage from the machine, ty-related parts such as brush covers, power sup- the suction unit must be switched off immediately. ply cords, or covers that enable access to live parts Notice: are damaged! TASKI machines and devices are designed such...
  • Página 49: Structural Layout

    Structural layout Tilting chassis with bumper Tilting mount Height adjustment screws (fixation of bumper) Side carrying handle (for lifting and transporting the tank) Tank Lifting handle for tilting the tank Intake Filter cloth with ring (optional) Float housing 10 Noise absorbing 11 Vacuum lid 12 ON/OFF switch (for only one or both motors depending on power requirement)
  • Página 50: Prior To Commissioning

    Prior to commissioning • Mount the squeegee and tighten the fixation screws. Water vacuuming with wet vacuuming set The fixation screws must be posi- tioned above the squeegee holder. • Fit the bumper into the end of the pipe on the tilting chassis and tighten the star screws.
  • Página 51: Beginning Work With The Machine

    Application technique Notice: The machine may only be used with a fully function- ing filter cloth! Machine vacumat 44T Replace heavily worn or defective filter cloths. Wet cleaning Tilt function Dry cleaning • Hold the chassis and slowly tilt the Cleaning parquet and laminate floors tank to empty.
  • Página 52: End Of Operation

    End of operation Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been inspected • Switch the machine off (ON/OFF switch) and pull the power for safety at the factory by authorized inspectors. Electrical and me- supply cord out of the mains socket. chanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use.
  • Página 53: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Switch the ON/OFF switch Machine is switched off • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Main cord defect • Replace the main cord Defective ON/OFF switch •...
  • Página 54: Accessories

    Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle. Disposal Notice: After decommissioning, the machine and accesso- ry parts must be adequately disposed of in compli- ance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help.
  • Página 55: General Survey

    General survey...
  • Página 56: Es Traducción De Las Instrucciones Originales De Uso

    PELIGRO: originales de uso Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey conllevan la invalidación de los símbo- Antes de la primera puesta en funcionamiento es impor- los de seguridad y la Conformidad CE. La utiliza- tante que lea estas instrucciones de uso y las instruccio- ción de la máquina en contra del uso adecuado de...
  • Página 57: Productos De Limpieza

    PELIGRO: INDICACIÓN Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un de- Se prohíbe enchufar y desenchufar el enchufe de la fecto así como tras una colisión o una caída, la má- red con manos mojadas. quina deberá ser inspeccionada por un profesional INDICACIÓN autorizado antes de volver a utilizarla.
  • Página 58: Protección Del Medioambiente

    Protección del medioambiente Los aparatos viejos contienen materiales valiosos re- ciclables que debieran aprovecharse. Evite el con- tacto de baterías, aceites y materias semejantes con Los materiales de embalaje son reciclables. Por fa- el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos vor, no tire el embalaje al cubo de basura;...
  • Página 59: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha • Monte los labios y coloque los torni- llos. Aspirado de agua con juego de limpieza en El reparto de carga debe estar por mojado encima de la suspensión de la tobera de succión. •...
  • Página 60: Comienzo Del Trabajo

    Tecnología de aplicación INDICACIÓN La máquina solo debe utilizarse con un filtro de tela preparado para funcionar. Máquina vacumat 44T Sustituya el filtro de tela defectuoso o desgastado. Limpieza en mojado Sí Función de inclinación Limpieza en seco Sí • Sujete el carro e incline el tanque Limpieza de parqué...
  • Página 61: Fin De La Operación

    Fin de la operación Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad • Apague la máquina (interruptor encendido/ apagado) y ex- ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- traiga el enchufe del enchufe de la red. nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- gado al desgaste y al envejecimiento.
  • Página 62: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Conecte el interruptor Encendido / Máquina desconectada Apagado • Conecte el enchufe de la red a la Enchufe de la red no conectado tomacorriente Las máquinas sin función no pueden encenderse Cable principal defectuoso •...
  • Página 63: Accesorio

    Transporte la máquina de pie. INDICACIÓN Asegúrese de que la máquina esté correctamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación INDICACIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas naciona- les. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Página 64: Resumen

    Resumen...
  • Página 65: Ohutusjuhised

    OHT: OHT: Kui masinat muudetakse Diversey loata, kaotavad ohutusmärgised ja CE-vastavusmärgised kehtivu- Masinat ei tohi kallakul peatada, parkida ega hoida. se. Masina mitteotstarbekohane kasutamine võib OHT: kaasa tuua kehavigastusi ning masina ja töökesk-...
  • Página 66: Puhastustooted

    Puhastustooted OHT: Kontrollige korrapäraselt toitejuhet võimalike MÄRKUS defektide või vananemise suhtes ja ärge võtke ma- TASKI masinad on konstrueeritud selliselt, et nen- sinat kasutusse, kui see ei ole laitmatus seisukor- de ja TASKI puhastusvahendite kombineerimisel ras, vaid laske see volitatud tehnikul töökorda saavutatakse optimaalsed puhastustulemused.
  • Página 67: Seadme Osad

    Seadme osad Lükatava pidemega kallutusraam Kallutusasendi hoidik Tähtkruvid (lükatava pideme kinnitamiseks) Külgmised kandesangad (korpuse tõstmiseks ja transportimi- seks) Korpus Tõstesang korpuse kallutamiseks Imivooliku ühenduskoht Rõngaga filtrikangas (valikuline) Ujukisüdamik 10 Heliisolatsioon 11 Imuri ülaosa 12 Sisse-/väljalüliti (olenevalt võimsusvajadusest ainult üks või mõ- lemad mootorid) 13 Masina käepide 14 Võrguühendusjuhe...
  • Página 68: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu • Ühendage imivooliku ühenduskoht ja Fixomat-düüs imi- voolikuga. Veega imemine märgimemise komplektiga • Tõstke ja lükake Fixomat-düüsi hoidik tahapoole kuni piiri- kuni ja langetage Fixomat-düüsi. • Pistke lükatav pide kallutusraami toru otsa ja keerake täht- Fixomat-düüs on tööasendis. kruvid kinni.
  • Página 69: Töö Alustamine

    Töö alustamine Kallutusfunktsioon • Hoidke raamist kinni ja kallutage kor- Kuivalt ja veega imemine pust, et see tühjendada. MÄRKUS Ärge imege sisse esemeid nagu metallosad, kruvid jne. Need võivad masinat kahjustada! • Ühendage pistik pistikupesaga ja vajutage sisse-/väljalüli- tit. MÄRKUS Kandefunktsioon Kui märgimemisel saavutatakse nimimaht, katkes- •...
  • Página 70: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Hooldusintervallid TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud • Lülitage masin välja (sisse-/väljalüliti) ja tõmmake pistik kontrollijad tehases katsetanud. Elektrilised ja mehaanilised osad ku- pistikupesast välja. luvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. • Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras Masina puhastamine olek, tuleb see viia hooldusesse 500 töötunni järel või vä- ETTEVAATUST:...
  • Página 71: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage sisse-/väljalüliti sisse Masin on välja lülitatud • Ühendage toitepistik võrgu pistiku- Toitepistik ei ole sisestatud Funktsioonita masinat ei saa sisse pesaga lülitada. Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Sisse-/väljalüliti on defektne •...
  • Página 72: Tarvikud

    Transportige masinat püstiasendis. MÄRKUS Veenduge, et masin oleks transpordivahendis kind- lalt kinnitatud. Jäätmekäitlus MÄRKUS Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutami- sest kõrvaldamist suunata nõuetekohasesse jäät- mekäitlusesse vastavalt riigis kehtivatele eeskirjadele. - Teie Diversey hoolduspartner saab teid seejuures abistada.
  • Página 73: Ülevaade

    Ülevaade...
  • Página 74: Turvallisuusohjeet

    FI Käännös alkuperäisestä käyttöoh- VAARA: jeesta Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Diversey ei ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CE- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjetta huo- käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa lellisesti ja koneen läheisyydessä myöhempää tarvetta henkilövahinkoja sekä...
  • Página 75: Puhdistusaineet

    VAARA: HUOMIO: Koneen käyttö on keskeytettävä välittömästi turval- Sammuta imuyksikkö välittömästi, jos koneesta va- lisuudelle merkityksellisten osien vaurioituessa, luu vaahtoa tai nestettä! joita ovat esim. harjan suojus, verkkojohto tai ko- OHJE neen kansiosat, joiden alla on sähköisiä osia! TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan siten, että VAARA: nykytietämyksen mukaan voidaan sulkea pois Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä...
  • Página 76: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva Kallistettava työntökahvallinen kärry Kallistustuki Siipiruuvit (työntökahvan kiinnitys) Sivukantokahvat (säiliön nostamiseen ja siirtämiseen) Säiliö Nostokahva säiliön kallistamiseen Sisäänotto Suodatinkangas ja rengas (valinnainen) Uimuriyksikkö 10 Äänenvaimennus 11 Imukansi 12 Virtakytkin (tehontarpeen mukaan toinen tai molemmat mootto- rit) 13 Koneen kahva 14 Virtajohto 15 Imuletku 16 Fixomat-suulakkeen pidike...
  • Página 77: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa • Nosta ja työnnä Fixomat-suulakkeen pidike taakse pysäyt- timen estimeen asti ja laske Fixomat-suulake alas. Vesi-imuri ja märkäimusarja Fixomat-suulake on työskentelyasennossa. • • Liitä työntökahva kallistettavan kärryn putken päähän ja kiinnitä siipiruuvit paikoilleen. • Irrota imukansi. Tarkista, onko uimuriyksikkö asennettu. Jos •...
  • Página 78: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Kallistustoiminto • Pidä kiinni kärrystä ja kallista säiliötä Kuiva- ja vesi-imuri tyhjentämistä varten. OHJE Älä ime laitteeseen mitään esineitä, kuten metallio- sia, ruuveja jne. Ne voivat vaurioittaa konetta! • Kytke liitin pistorasiaan ja paina virtakytkintä. OHJE Vetotoiminto Jos kone täyttyy nimellismittaansa, uimurikoho keskeyttää...
  • Página 79: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja • Sammuta kone (virtakytkin) ja irrota liitin pistorasiasta. niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- Koneen puhdistus vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. •...
  • Página 80: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Kytke virtakytkin päälle Kone on sammutettu • Liitä verkkopistoke verkkopisto- Verkkopistoketta ei ole liitetty rasiaan Kone ei toimi Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Virtakytkin viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Moottori ei pyöri •...
  • Página 81: Varusteet

    Kuljetus OHJE Kuljeta kone aina pystyasennossa. OHJE Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kuljetusajo- neuvoon ja että se ei pääse kaatumaan. Hävittäminen OHJE Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. - Diversey-huoltokumppanisi voi auttaa sinua siinä.
  • Página 82: Yleiskuva

    Yleiskuva...
  • Página 83: Instructions De Sécurité

    Danger: sation originales Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le mar- Avant la première mise en service, lisez impérativement quage CE seront invalides. Une utilisation de la ma- les instructions d'utilisation et de sécurité. Conservez soi- chine contraire à...
  • Página 84: Produits De Nettoyage

    Danger: Remarque: Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un Il est interdit de brancher ou débrancher la fiche défaut et après une collision ou une chute, la ma- d'alimentation avec les mains mouillées ! chine doit être examinée par un technicien compé- Remarque: tent avant la prochaine utilisation.
  • Página 85: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- d'autres substances semblables ne doivent pas être clables.
  • Página 86: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service • Raccordez l'aspiration et la buse Fixomat avec le flexible d'aspiration. Aspiration d'eau avec kit d'aspiration humide • Soulevez et poussez le support pour la buse Fixomat vers l'arrière jusqu'à la butée d'arrêt et abaissez la buse Fixo- •...
  • Página 87: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Fonction de bascule • Maintenez le chariot et faites bascu- Aspiration à sec et à l'eau ler le réservoir afin de le vider. Remarque: N'aspirez pas d'objets tels que des pièces métal- liques, vis, etc. Celles-ci peuvent endommager la machine ! •...
  • Página 88: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- • Coupez la machine (interrupteur de Marche/Arrêt) et reti- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après rez la fiche de la fiche d'alimentation. une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca- niques sont soumis à...
  • Página 89: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer l'interrupteur de Marche/ La machine est coupée Arrêt La fiche d'alimentation n'est pas • Raccordez la fiche d'alimentation branchée à la prise secteur Une machine sans fonction ne peut Cordon d'alimentation principale dé- •...
  • Página 90: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les ac- cessoires doivent être remis à un centre d'élimina- tion approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Página 91: Aperçu

    Aperçu...
  • Página 92: Οδηγίες Ασφάλειας

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: οδηγιών χρήσης Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκρι- ση της Diversey θα οδηγήσουν σε λήξη της ισχύος Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσεως και τις Οδηγίες των σημάνσεων ασφαλείας καθώς και της Συμμόρ- ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση. Φυλάξτε με προ- φωσης...
  • Página 93: Προϊόντα Καθαρισμού

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας, βλάβης ή Απαγορεύεται να συνδέετε και να αποσυνδέετε το μετά από σύγκρουση ή πτώση δεν πρέπει να χρη- φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια! σιμοποιείτε τη μηχανή προτού ελεγχθεί από εξου- ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ σιοδοτημένο προσωπικό. Το ίδιο ισχύει και στην Ελέγξτε...
  • Página 94: Προστασία Περιβάλλοντος

    Προστασία περιβάλλοντος Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επα- ναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρό- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πε- μοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο τάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά περιβάλλον.
  • Página 95: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Πριν από τη λειτουργία • Συνδέστε το ακροφύσιο squeegee και σφίξτε τους κοχλίες. Καθαρισμός με νερό με το σετ υγρού καθαρι- Οι ροδέλες πρέπει να βρίσκονται σμού πάνω από το σημείο στήριξης του ακροφυσίου squeegee. • Τοποθετήστε το προστατευτικό στήριγμα στο άκρο του σωλήνα...
  • Página 96: Έναρξη Εργασιών

    Τεχνική εφαρμογής ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Πρέπει να απορρίπτετε τις ακαθαρσίες που σκου- πίζετε σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας Μηχανή vacumat 44T σας. Υγρός καθαρισμός ναι ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Στεγνός καθαρισμός ναι Η μηχανή πρέπει να λειτουργεί μόνο με κατάλληλο Καθαρισμός δαπέδων παρκέ και laminate όχι...
  • Página 97: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των • Απενεργοποιήστε τη μηχανή (από το διακόπτη On/Off) και οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελε- αποσυνδέστε το βύσμα από το φις τροφοδοσίας. γκτές.
  • Página 98: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Πιέστε το διακόπτη On/Off για Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ενεργοποίηση ας Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με δεμένο την πρίζα ρεύματος Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Το...
  • Página 99: Εξαρτήματα

    νή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχανή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορριφθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. - Για βοήθεια απευθυνθείτε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
  • Página 100: Επισκόπηση

    Επισκόπηση...
  • Página 101: Sigurnosne Napomene

    HR Prijevod originalne upute za Opasnost: upotrebu Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog znaka i Prije prvog stavljanja stroja u pogon, obvezno pročitajte oznake CE. Primjena stroja koja je protivna uputu za upotrebu i sigurnosne napomene. Brižljivo namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da osoba, oštećenja stroja te može naštetiti radnoj...
  • Página 102: Sredstva Za Čišćenje

    Opasnost: Oprez: U slučaju oštećenja sigurnosno relevantnih Ako iz stroja istječe pjena ili tekućina odmah dijelova, kao što su poklopac za četke, mrežni isključite usisni agregat! kabeli ili poklopci koji omogućuju pristup Napomena dijelovima pod naponom, odmah je potrebno Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se prekinuti pogon stroja! tako da se prema trenutačnom stanju znanosti Opasnost:...
  • Página 103: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije Nagibno vozno postolje s ručkom za guranje Stabilizator protiv prevrtanja Zvjezdasti vijci (za pričvršćivanje ručke za guranje) Bočno postavljene ručke za nošenje (za podizanje i transportiranje spremnika) Spremnik Podizna ručka za okretanje spremnika Usisni nastavak Filtar tkanina s prstenom (neobavezno) Komplet s plovkom 10 Prigušivač...
  • Página 104: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon • Montirajte usisnu mlaznicu i zategnite vijke. Usisavanje vode pomoću kompleta za mokro Podložna pločica mora se nalaziti usisavanje iznad ovjesa usisne mlaznice. • Postavite ručku za guranje na kraj cijevi nagibnog voznog postolja i zategnite zvjezdaste vijke. •...
  • Página 105: Početak Rada

    Tehnike primjene Napomena Stroj se smije pokretati samo s funkcionalnom filtar tkaninom! Stroj vacumat 44T Zamijenite jako istrošenu ili neispravnu filtar Mokro čišćenje tkaninu. Suho čišćenje Funkcija nagibanja Čišćenje parketa i laminata • Držite vozno postolje i nagnite spremnik kako biste ga ispraznili. Početak rada Suho usisavanje i usisavanje vode Napomena...
  • Página 106: Završetak Rada

    Završetak rada Intervali održavanja Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše • Isključite stroj (prekidač za uključivanje/isključivanje) i sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, izvucite utikač iz mrežne utičnice. električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. •...
  • Página 107: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite prekidač za uključivanje/ Stroj isključen isključivanje • Povežite mrežni utikač s mrežnom Mrežni utikač nije ukopčan utičnicom Neispravan stroj nije moguće uključiti Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Neispravan prekidač za uključivanje/ •...
  • Página 108: Pribor

    Utvrđene vrijednosti sukladne su standardu IEC 60335-2-69 Razina zvučnog tlaka LpA 72.3 dB(A) Faktor nesigurnosti KpA dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 m/s2 Faktor nesigurnosti K 0.25 m/s2 Zaštita od prskanja vodom IPX4 Klasa zaštite Pribor Artikl 8504480 Komplet za mokro usisavanje Premium sastoji se od sljedećeg: potpuno usisno crijevo dužine 2,2 m, šipka za usisavanje, kutna spojnica, mlaznica za zvjezdaste lamele 8504490 Komplet za mokro usisavanje Standard sastoji se od sljedećeg:...
  • Página 109: Pregled

    Pregled...
  • Página 110: Biztonsági Előírások

    HU Eredeti használati útmutató VESZÉLY: Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításo- Az első használatba vétel előtt feltétlenül olvassa el a kat hajt végre a gépen, akkor az a biztonsági jelzés használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. A hasz- és a CE-megfelelőség megszűnését vonja maga nálati útmutatót gondosan őrizze meg, és tartsa hozzá-...
  • Página 111: Tisztítószerek

    VESZÉLY: MEGJEGYZÉS A biztonsági szempontból fontos alkatrészek (pl. a Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne sérüljön kefe fedele, a hálózati kábel vagy az olyan fedelek, meg összenyomás, rángatás, illetve forróság, olaj amelyek az áramot vezető részekhez engednek és éles peremek hatására! hozzáférést) sérülése esetén a gép üzemeltetését VIGYÁZAT: azonnal fel kell függeszteni!
  • Página 112: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés Billenőkocsi tolófogantyúval Billentőkar Csillagfejű csavarok (a tolófogantyú rögzítéséhez) Oldalsó hordfogantyúk (a tartály emeléséhez és szállításához) Tartály Emelőfogantyú a tartály döntéséhez Szívócsonk Szűrőkendő gyűrűvel (választható) Úszóbetét 10 Zajelvezető 11 Vákuum fedél 12 Be-/kikapcsoló (teljesítményfelvételtől függően egy vagy mind- két motor) 13 Gép fogantyúja 14 Hálózati csatlakozóvezeték 15 Szívócső...
  • Página 113: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt • Kösse össze a szívócsonkot és a fixomat fúvókát a szí- vócsővel. Vizes szívás a nedves szívás készletével • Emelje fel és tolja a fixomat fúvóka tartóját hátrafelé ütkö- zésig, és süllyessze le a fixomat fúvókát. • Helyezze be a tolófogantyút a billenőkocsi csővégébe, és A fixomat fúvóka munkavégzési pozícióban van.
  • Página 114: A Munka Megkezdése

    A munka megkezdése Billentés • Fogja meg a kocsit, és döntse meg a Száraz és vizes szívás tartályt az ürítéshez. MEGJEGYZÉS Ne használja a készüléket fémtárgyak, csavarok stb. felszívására, mert azzal károkat okozhat ben- • Dugja be a csatlakozót a hálózati aljzatba, és kapcsolja be a be-/kikapcsolóval.
  • Página 115: A Munka Befejezése

    A munka befejezése Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- • Kapcsolja ki a gépet a be-/kikapcsolóval, és húzza ki a gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- csatlakozódugót a konnektorból. részek hosszabb használati idő után elkopnak és elöregednek. •...
  • Página 116: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a be-/kikapcsolót A gép ki van kapcsolva • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt A hálózati dugasz nincs bedugva a hálózati aljzatba A gép nem működik, nem lehet be- A hálózati kábel hibás •...
  • Página 117: Tartozékok

    MEGJEGYZÉS Ügyeljen arra, hogy a gép a szállítójárműben szoro- san le legyen szíjazva, és rögzítve legyen. Ártalmatlanítás MEGJEGYZÉS A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerű- en, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártal- matlanítani. - A Diversey szakszervize segíti Önt ebben.
  • Página 118: Áttekintés

    Áttekintés...
  • Página 119: Spiegazione Dei Simboli

    IT Traduzione delle Istruzioni d'uso Pericolo: originali Le modifiche alla macchina non autorizzate da Di- versey portano all'invalidazione dei simboli di sicu- Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza rezza e della conformità CE. Un impiego della prima della prima messa in esercizio. Conservare con macchina contrario al suo corretto utilizzo potreb- cura e a portata di mano le presenti istruzioni d'uso per be comportare danni alle persone, alla macchina e...
  • Página 120: Prodotti Per La Pulizia

    Pericolo: Attenzione: In caso di danni alle parti di sicurezza, come la co- Spegnere immediatamente il gruppo aspiratore se pertura spazzole, il cavo di alimentazione principa- dalla macchina fuoriesce schiuma o liquido! le o i coperchi che consentono l'accesso alle parti Nota: in tensione, la macchina deve essere spenta imme- Le macchine e gli apparecchi TASKI sono progettati...
  • Página 121: Struttura

    Struttura Carrello inclinabile con paraurti Supporto inclinabile Viti a stella (fissaggio del paraurti) Maniglie laterali per il trasporto (per sollevare e trasportare il ser- batoio) Serbatoio Maniglia di sollevamento per inclinare il serbatoio Presa Filtro in cotone con anello (opzionale) Inserto del galleggiante 10 Insonorizzante 11 Coperchio aspirazione...
  • Página 122: Prima Della Messa In Servizio

    Prima della messa in servizio • Montare il succhiatore e serrare le vi- Aspirazione acqua con set di aspirazione per La rondella di supporto deve trovarsi bagnato sopra il gancio del succhiatore. • Inserire il paraurti nell'estremità del tubo del carrello incli- nabile e serrare le viti a stella.
  • Página 123: Inizio Del Lavoro

    Tecnica di utilizzo Nota: La macchina può essere azionata solo con un filtro in cotone funzionante. Macchina vacumat 44T Sostituire i filtri in cotone molto utilizzati o difettosi. Pulizia a umido sì Funzione di inclinazione Pulizia a secco sì • Tenere il carrello e inclinare il serba- Pulizia di parquet e laminati toio per svuotarlo.
  • Página 124: Fine Operazioni

    Fine operazioni Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica • Spegnere la macchina (interruttore on/off) ed estrarre la e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet- spina dalla presa di corrente di rete. trici e meccanici sono soggetti ad usura e obsolescenza dopo un uso prolungato.
  • Página 125: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Attivare l'interruttore on/off Macchina spenta • Collegare la spina alla presa di Spina d'alimentazione non collegata corrente di rete. La macchina non si accende Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Interruttore on/off difettoso •...
  • Página 126: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati mes- si fuori servizio, devono essere smaltiti corretta- mente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per sup- porto.
  • Página 127: Panoramica

    Panoramica...
  • Página 128: Saugos Nurodymai

    LT Originalios naudojimo instrukcijos Saugos nurodymai vertimas Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taikomus pa- grindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažy- mėtos CE ženklu. Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir saugos nuorodas. Saugokite nau- PAVOJUS: dojimo instrukciją...
  • Página 129: Valymo Produktai

    Valymo produktai PAVOJUS: Reguliariai tikrinkite, ar nėra tinklo kabelio pažeidi- PRANEŠIMAS mų ir ar jis nepasenęs. Eksploatuokite tik neprie- Atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją, geriau- kaištingos būklės mašiną, kitokiu atveju tegu ją sių valymo rezultatų pasiekiama naudojant TASKI patikrina įgalioti specialistai! valymo produktus.
  • Página 130: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga Apverčiama važiuoklė su atrama Apsauga nuo apvirtimo Žvaigždiniai varžtai (atramos tvirtinimui) Šoninės nešimo rankenos (konteinerio pakėlimui ir transportavi- mui) Konteineris Pakėlimo rankena konteinerio apvertimui Siurbimo antvamzdžiai Filtravimo audinys su žiedu (neprivaloma) Plūdės įdėklai 10 Garso slopintuvas 11 Viršutinė siurblio dalis 12 Įjungimo / išjungimo jungiklis (pagal galios poreikį...
  • Página 131: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti • Uždėkite siurbimo antgalį ir prisukite varžtus. Vandens siurbimas su šlapio siurbimo rinkiniu Poveržlė turi būti virš siurbimo antga- lio pakabos. • Atramą įstatykite į apverčiamos važiuoklės vamzdžio galą ir prisukite žvaigždinius varžtus. • Nukelkite siurblio viršutinę dalį. Patikrinkite, ar įmontuotas plūdės įdėklas, jei •...
  • Página 132: Darbo Pradžia

    Taikomoji technika PRANEŠIMAS Mašiną galima eksploatuoti tik naudojat tinkamą fil- travimo audinį! Mašina vacumat 44T Pažeistą arba susidėvėjusį filtrą pakeiskite nauju. Šlapias valymas taip Apvertimo funkcija Sausas valymas taip • Norėdami ištuštinti, paverskite kon- Parketo ir laminuotos dangos valymas teinerį į šoną laikydami už važiuo- klės.
  • Página 133: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- • Išjunkite mašiną (Įj. / Išj. mygtukas) ir ištraukite kištuką iš buotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechani- kištuko lizdo. niai komponentai dėvisi ir sensta. •...
  • Página 134: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite Įjungimo / Išjungimo jungi- Mašina yra išjungta. klį Tinklo kištukas neįkištas • Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą Nepavyksta įjungti mašinos be funk- Tinklo kabelio defektas • Pakeiskite tinklo kabelį cijos. Įjungimo / Išjungimo jungiklio gedi- •...
  • Página 135: Priedai

    Mašiną vežkite stačią. PRANEŠIMAS Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemo- nėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas PRANEŠIMAS Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus reikia atiduo- ti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuos- tatas. - Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros atstovas.
  • Página 136: Apžvalga

    Apžvalga...
  • Página 137: Drošības Norādes

    LV Lietošanas instrukcijas tulkojums BĪSTAMI: no oriģinālvalodas Veicot iekārtas pārveidojumus, kurus nav apstipri- nājis uzņēmums “Diversey”, uz produktu vairs nav Pirms mašīnas pirmās palaides obligāti jāizlasa lietoša- attiecināmi drošības garantijas nosacījumi un CE nas instrukcija un drošības norādes. Rūpīgi uzglabājiet šo atbilstības marķējums.
  • Página 138: Tīrīšanas Līdzekļi

    BĪSTAMI: NORĀDE Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepiecie- “TASKI” iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai sa- šamas detaļas, piemēram, suku pārsegs, tīkla kabe- skaņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to ra- lis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu dītā trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta vadošām daļām, iekārtas lietošana nekavējoties jā- veselība.
  • Página 139: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats Sasverami ratiņi ar stumšanas rokturi Turētājs sasvēršanai Zvaigžņveida skrūves (roktura stiprināšanai) Sānu rokturi nešanai (trumuļa celšanai un transportēšanai) Trumulis Celšanas rokturis trumuļa sagāšanai Sūkšanas īscaurule Filtra drāna ar gredzenu (neobligāti) Ieliktnis ar pludiņu (pludiņieliktnis) 10 Trokšņa izolācija 11 Putekļu sūcēja augšdaļa 12 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (atkarībā...
  • Página 140: Pirms Palaides

    Pirms palaides • Savienojiet sūkšanas īscauruli ar Fixomat sprauslu, izman- tojot šūcējšļūteni. Ūdens sūkšana ar mitrās sūkšanas komplektu • Celiet Fixomat sprauslas turētāju augšup un bīdiet to uz aizmuguri līdz atdurei, un pēc tam nolaidiet Fixomat • Ievietojiet stumšanas rokturi sasveramo ratiņu cauruļu galā sprauslu.
  • Página 141: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Sasvēršanas funkcija • Satveriet ratiņus un sasveriet trumuli, Sausā un mitrā sūkšana lai to iztukšotu. NORĀDE Nepieļaujiet priekšmetu, piemēram, metāla detaļu, skrūvju, uzsūkšanu. Tie var sabojāt mašīnu! • Ievietojiet spraudni tīkla rozetē un nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi. NORĀDE Nocelšanas funkcija Ja mitrās sūkšanas režīmā...
  • Página 142: Darba Beigšana

    Darba beigšana Apkopes intervāli “TASKI” iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pār- • Izslēdziet iekārtu (ar iesl./izsl. slēdzi), un atvienojiet baudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgsto- spraudni no tīkla rozetes. šas izmantošanas laikā izdilst un noveco. •...
  • Página 143: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana ses Nr. • Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgša- Mašīna ir izslēgta nas slēdzi • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Tīkla kontaktdakša nav pievienota rozeti Mašīna nedarbojas un to nevar ieslēgt Bojāts tīkla kabelis • Nomainiet tīkla kabeli Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir •...
  • Página 144: Piederumi

    Universālā putekļu sprausla 30 cm (oranža), filtra grozs, filtra drāna Transportēšana NORĀDE Iekārta jātransportē stāvus. NORĀDE Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jānostipri- na ar siksnām. Utilizācija NORĀDE Pēc ekspluatācijas beigām mašīna un tās piederu- mi ir jāutilizē atbilstoši valsts noteikumu prasībām. - “Diversey” partneruzņēmums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Página 145: Pārskats

    Pārskats...
  • Página 146: Veiligheidsvoorschriften

    NL Vertaling van de originele instruc- GEVAAR: ties voor gebruik Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veilig- Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de handleiding en heidslabel en de CE-conformiteit. Elk gebruik dat in veiligheidsvoorschriften.
  • Página 147: Reinigingsproducten

    GEVAAR: AANWIJZING In geval van een storing of defect en na een aanrij- Controleer of de op het typeplaatje aangegeven no- ding of een val moet de machine gecontroleerd wor- minale spanning overeenkomt met de bij u aanwe- den door een erkend specialist voordat deze zige netspanning! opnieuw in gebruik wordt genomen.
  • Página 148: Milieubescherming

    Milieubescherming Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijk- soortige stoffen mogen niet in het milieu terechtko- De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het men. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar verzamelplaats af.
  • Página 149: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling • Verbind het zuigmondstuk en de Fixomat-sproeier met de zuigslang. Water zuigen met set voor nat zuigen • Hef en schuif de houder voor de Fixomat-sproeier naar achteren tot aan de aanslag en laat de Fixomat-sproeier • Plaats de stootbeugel in het buisuiteinde van het kantel- zakken.
  • Página 150: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Kantelfunctie • Houd het rijgestel vast en kantel de Droog en water zuigen ketel voor de lediging. AANWIJZING Zuig geen voorwerpen op zoals metalen onderde- len, schroeven enz. Deze kunnen de machine be- schadigen! • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit- schakelaar.
  • Página 151: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en • Schakel de machine uit (aan/uit-knop) en trek de stekker door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me- uit het stopcontact. chanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijta- ge en veroudering.
  • Página 152: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Aan/uit-schakelaar inschakelen Machine is uitgeschakeld • Steek de netstekker in het stop- Stekker zit niet in het stopcontact contact. Niet functionerende machine kan Netsnoer defect • Netsnoer vervangen niet ingeschakeld worden • Neem contact op met uw service- Aan/uit-schakelaar defect partner •...
  • Página 153: Accessoires

    Zorg ervoor dat de machine stevig wordt vastgezet in het transportvoertuig en gezekerd is. Ontmanteling AANWIJZING De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd wor- den in overeenstemming met de plaatselijke voor- schriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteu- nen.
  • Página 154: Overzicht

    Overzicht...
  • Página 155: Sikkerhetsinstrukser

    NO Oversettelse av de originale in- FARE: struksjonene for bruk Endringer på maskinen som ikke er godkjent av Di- versey, fører til annullering av sikkerhetsmerker og Før første gangs bruk må bruksanvisningen og sikker- CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maski- hetsinstruksen leses nøye.
  • Página 156: Rengjøringsprodukter

    FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
  • Página 157: Beskrivelse Av Oppsett

    Beskrivelse av oppsett Tipp-vogn med støttebøyle Tipp-brakett Stjerneskruer (feste for støttebøyle) Side-bærehåndtak (for løfting og transportering av tanken) Tank Løftehåndtak for å tippe tanken Suge-inntak Filterduk med ring (valgfri) Innsats for flottør 10 Støyabsorpsjon 11 Vakumlokk 12 På/Av- bryter (en eller begge motorer etter effektbehov) 13 Maskinhåndtak 14 Strømforsyningslinje 15 Sugeslange...
  • Página 158: Før Bruk

    Før bruk • Løft og skyv holderen for fixomatmunnstykket bakover til den stopper og senk deretter fixomatmunnstykket. Vannoppsuging med våtsugingssett Fixomatmunnstykket er i arbeidsstilling. • • Sett støttebøylen i rørenden på tipp-vognen og stram til stjerneskruene. • Løft av vakumlokket. Sjekk om flottør-innsatsen er montert;...
  • Página 159: Starte Arbeidet

    Starte arbeidet Tipp-funksjon • Hold i vognen og tipp tanken for tøm- Tørr- og vannoppsuging ming. Sug ikke opp gjenstander som metallbiter, skruer osv. Disse kan ødelegge maskinen! • Koble pluggen til stikkontakten og bruk På/Av-bryteren. Bærefunksjon Hvis den nominelle kapasiteten oppnås under våtoppsugingen, avbryter flottøren sugeluften.
  • Página 160: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikkerhetstestet • Slå av maskinen (På/Av-bryter) og trekk pluggen ut av stik- på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske kontakten. komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. •...
  • Página 161: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på På/Av-bryter Maskinen er slått av • Koble strømpluggen til stikkontak- Strømpluggen er ikke satt i Maskin uten funksjon lar seg ikke slås på Defekt hovedkabel • Bytt hovedkabel På/Av-bryter er defekt •...
  • Página 162: Tilbehør

    Universell forstøvingsdyse 30 cm (oransje), sil Transport Transporter maskinen stående. Sørg for at maskinen er surret fast og sikret i trans- portkjøretøyet. Avhending Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig rik- tig avhending iht. nasjonale forskrifter. - Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Página 163: Oversikt

    Oversikt...
  • Página 164: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO: użytkowania Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez zgody Di- versey prowadzi do utraty ważności znaku bezpie- Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy się czeństwa oraz deklaracji zgodności CE. zapoznać z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może bezpieczeństwa.
  • Página 165: Środki Czyszczące

    NIEBEZPIECZEŃSTWO: WSKAZÓWKA W przypadku wystąpienia wadliwego działania, Zabrania się wkładania i wyjmowania wtyczki zasi- usterki lub po kolizji czy upadku urządzenie musi lania sieciowego z gniazda mokrymi rękami! zostać sprawdzone przed ponownym uruchomie- WSKAZÓWKA niem przez upoważnionego specjalistę. Powyższe Należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe poda- dotyczy również...
  • Página 166: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska: Zużyte urządzenia zawierają cenne materiały nada- jące się do powtórnego użycia, które należy poddać recyklingowi. Baterie, olej i inne podobne materiały Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. nie mogą przedostać się do środowiska. Należy je Nie usuwać opakowań wraz z odpadami domowymi przekazać...
  • Página 167: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Przed przystąpieniem do eksploatacji • Zamontować dyszę ssawną i dokrę- cić śruby. Odkurzanie wodne za pomocą zestawu do od- Podkładka musi znajdować się nad kurzania na mokro zawieszeniem ssawki. • Włożyć rączkę w koniec rury w podwoziu uchylnym i dokrę- cić...
  • Página 168: Rozpoczęcie Pracy

    Zakres zastosowania WSKAZÓWKA Urządzenie można użytkować tylko z działającą tkaniną filtracyjną! Urządzenie vacumat 44T Wymienić mocno zużytą lub uszkodzoną tkaninę Czyszczenie na mokro filtracyjną. Czyszczenie na sucho Funkcja przechylania Czyszczenie parkietu i laminatu • Przytrzymać podwozie i przechylić zbiornik w celu opróżnienia. Rozpoczęcie pracy Odkurzanie na sucho i wodne WSKAZÓWKA...
  • Página 169: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Częstotliwość wykonywania prac konserwa- cyjnych • Wyłączyć urządzenie (włącznik/wyłącznik) i wyjąć wtyczkę Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane z gniazdka. zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne Czyszczenie urządzenia ulegają...
  • Página 170: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączenie za pomocą włącznika/ Urządzenie jest wyłączone wyłącznika Wtyczka zasilania sieciowego nie • Podłączyć wtyczkę do gniazda za- jest włożona do gniazda silania sieciowego Nie da się włączyć urządzenia bez funkcji Uszkodzony kabel zasilania siecio- •...
  • Página 171: Akcesoria

    Podczas transportu urządzenie należy odpowied- nio przymocować pasami i zabezpieczyć. Utylizacja WSKAZÓWKA Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wy- posażenie należy zutylizować zgodnie ze stosow- nymi procedurami i obowiązującymi przepisami. - Klienci mogą uzyskać stosowną pomoc w serwisach Diversey.
  • Página 172: Przegląd

    Przegląd...
  • Página 173: Instruções De Segurança

    PERIGO: ção originais As modificações na máquina não autorizadas pela Diversey conduzem à perda de validade dos indica- Antes da primeira colocação em funcionamento, é obri- dores de segurança e da conformidade CE. Uma gatório ler as instruções de utilização e as instruções de utilização da máquina contrária à...
  • Página 174: Produtos De Limpeza

    PERIGO: INDICAÇÃO No caso de ocorrência de uma anomalia, um defeito É proibido encaixar e desencaixar a ficha de ali- ou após uma colisão ou uma queda, a máquina mentação com as mãos molhadas! deve ser inspecionada por um técnico especializa- INDICAÇÃO do autorizado antes de voltar a ser colocada em Verifique se a voltagem indicada nas característi-...
  • Página 175: Proteção Ambiental

    Proteção ambiental Os aparelhos antigos contêm materiais recicláveis valiosos que deveriam ser entregues para recicla- gem. Baterias, óleo e substâncias semelhantes não Os materiais de embalagem são recicláveis. Por fa- devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por vor, não deite as embalagens no lixo doméstico, en- isso, entregue os aparelhos antigos a um centro de tregue-as para reciclagem.
  • Página 176: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em funcionamento • Monte o rodo e aperte os parafusos. A arruela deve estar por cima da sus- Aspiração de água com conjunto de aspiração pensão do rodo. de líquidos • Insira a barra amortecedora na extremidade tubular do chassis basculante e aperte os parafusos de estrela.
  • Página 177: Início De Trabalho

    Técnica de aplicação INDICAÇÃO A máquina deve ser operada apenas com um filtro de pano operacional! Máquina vacumat 44T Substitua o filtro de pano fortemente desgastado Limpeza a húmido ou com defeito. Limpeza a seco Função basculante Limpeza de soalhos e pavimentos laminados não •...
  • Página 178: Fim Da Operação

    Fim da operação Intervalos de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- • Desligue a máquina (interruptor para Ligar/Desligar) e re- rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- mova a ficha da tomada de alimentação. nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e envelhecimento quando utilizados por longos períodos de tempo.
  • Página 179: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor para Ligar/Des- Máquina desligada ligar • Ligue a ficha à tomada de alimen- Ficha de alimentação não inserida tação Não é possível ligar a máquina sem Cabo de alimentação com defeito •...
  • Página 180: Acessórios

    Eliminação INDICAÇÃO Depois de desmantelada, a máquina e os acessó- rios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. - O seu representante da assistência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
  • Página 181: Vista Geral

    Vista geral...
  • Página 182: Instruc?Iuni Privind Siguran?A

    RO Traducere a instrucțiunilor origina- PERICOL: le de utilizare Modificări ale mașinii neautorizate de Diversey duc la anularea valabilității marcajelor de siguranță și a Înainte de prima punere în funcțiune a mașinii, citiți cu certificatului de conformitate CE. Utilizarea mașinii atenție instrucțiunile de utilizare și cele de siguranță.
  • Página 183: Produse De Cură?Are

    PERICOL: REMARCĂ La apariția unei erori în funcționare, a unei defecți- Verificaţi dacă tensiunea de alimentare indicată pe uni, precum și după o coliziune sau o răsturnare, plăcuţa cu date tehnice a echipamentului este ace- mașina trebuie verificată de un specialist autorizat eaşi cu cea de la priza de alimentare! înainte de a fi pusă...
  • Página 184: Protec?Ia Mediului

    Protecția mediului Dispozitivele vechi con?in materiale reciclabile valo- roase care ar trebui reciclate. Bateriile, uleiul ?i sub- stan?ele similare nu trebuie să intre în contact cu Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm mediu. Prin urmare, vă rugăm să elimina?i dispoziti- să...
  • Página 185: Înainte De Punerea În Func?Iune

    Înainte de punerea în funcțiune • Montaţi duza de aspiraţie şi strângeţi şuruburile. Aspirarea cu apă folosind setul de aspiraţie Şaiba suport trebuie să fie deasupra umedă sistemului de suspensie a duzei de aspiraţie. • Poziţionaţi etrierul de şoc în capătul ţevii şasiului basculant mobil şi strângeţi şuruburile cu rozetă.
  • Página 186: Începerea Lucrului

    Moduri de utilizare REMARCĂ Maşina poate fi utilizată numai cu un filtru textil funcţional! Maşină vacumat 44T Înlocuiţi filtrele textile puternic uzate şi defecte. Curăţare umedă Funcţia de basculare Curăţare uscată • Ţineţi de şasiul mobil şi basculaţi ca- Curăţare parchet şi parchet laminat zanul pentru golire.
  • Página 187: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Intervale de întreținere Ma?inile TASKI sunt ma?ini de foarte bună calitate, care au fost veri- • Opriţi maşina (întrerupătorul pornit/oprit) şi scoateţi şteche- ficate în fabrică, precum ?i de către inspectori autoriza?i în privin?a rul din priză. siguran?ei. Piesele electrice ?i mecanice sunt supuse, după o perioa- dă...
  • Página 188: Defec?Iuni

    Defecțiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se acţionează întrerupătorul por- Maşina este oprită nit/oprit • Introduceţi ştecherul în priza de Ştecherul nu este în priză alimentare. Maşina nu poate fi pornită Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare •...
  • Página 189: Accesorii

    Evacuarea la deșeuri REMARCĂ După terminarea duratei sale de viață, mașina și ac- cesoriile vor fi evacuate la deșeuri în mod cores- punzător, conform prevederilor naționale. - Partenerul dumneavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Página 190: Prezentare De Ansamblu

    Prezentare de ansamblu...
  • Página 191: Bezpečnostné Pokyny

    SK Preklad originálneho návodu na NEBEZPEČENSTVO: používanie Zmeny stroja neschválené spoločnosťou Diversey vedú k zániku platnosti bezpečnostných značiek a Pred prvým použitím stroja si bezpodmienečne prečítajte zhody CE. Používanie stroja v rozpore s určeným návod na používanie a bezpečnostné pokyny. Návod na účelom môže viesť...
  • Página 192: Čistiace Prostriedky

    NEBEZPEČENSTVO: UPOZORNENIE Pri poškodení dielov dôležitých z hľadiska bezpeč- Stroje a zariadenia TASKI sú konštruované tak, aby nosti, ako sú kryt kefy, sieťová šnúra alebo kryty podľa súčasného stavu vývoja bolo možné vylúčiť umožňujúce prístup k častiam pod prúdom, sa musí ohrozenie zdravia emisiami hluku alebo vibráciami.
  • Página 193: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja Vyklápateľný podvozok so strmeňom proti nárazom Držiak vyklápania Skrutky s ružicami (upevnenie strmeňa proti nárazom) Bočné držadlá na prenášanie (na zdvíhanie a prenášanie nádr- že) Nádrž Držadlo na vyklápanie nádrže Prívod Filtračná látka s kruhom (voliteľné) Vložka s plavákom 10 Tlmenie hluku 11 Veko vysávača 12 Spínač...
  • Página 194: Pred Používaním

    Pred používaním • Namontujte odsávaciu hubicu a skrutky utiahnite. Vysávanie vody so súpravou pre vysávanie za Svorníková podložka musí byť nad mokra závesom odsávacej hubice. • Strmeň proti nárazom (nárazník) zasuňte do zakončenia rúry podvozka a skrutky s ružicami utiahnite. •...
  • Página 195: Začiatok Práce

    Postup použitia UPOZORNENIE Stroj sa smie prevádzkovať len s funkčnou filtrač- nou tkaninou! Stroj vacumat 44T Vymeňte silne opotrebovanú alebo poškodenú fil- Vysávanie za mokra áno tračnú tkaninu. Vysávanie za sucha áno Funkcia vyklápania Vysávanie parkiet a laminátových podláh • Podvozok pridržte a nádrž pre vy- prázdnenie vyklopte.
  • Página 196: Ukončenie Obsluhy

    Ukončenie obsluhy Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktorých bezpečnosť bola kon- • Stroj vypnite (vypínačom) a zástrčku sieťovej šnúry vytiah- trolovaná v priebehu výroby a autorizovanými skúšobňami. Elektrické nite zo zásuvky. a mechanické diely podliehajú po dlhšom čase používania opotrebo- vaniu a starnutiu.
  • Página 197: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie Strana • Spínač zapnite Stroj je vypnutý. Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu- • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do nutá do zásuvky zásuvky Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť Poškodený hlavný prívodný kábel • Hlavný prívodný kábel vymeňte Chybný...
  • Página 198: Príslušenstvo

    Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia UPOZORNENIE Stroj a príslušenstvo sa po vyradení z prevádzky musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. - Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Página 199: Prehľad Príslušenstva

    Prehľad príslušenstva...
  • Página 200: Varnostna Opozorila

    SL Prevod originalnih navodil za upo- NEVARNOST: rabo Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Di- versey, se razveljavita varnostna oznaka in oznaka Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za upo- skladnosti CE. Nepravilna uporaba stroja lahko rabo in varnostna navodila. Navodila za uporabo skrbno povzroči telesne poškodbe, okvare stroja in škodo shranite, tako da bodo vedno na dosegu in si jih boste v delovnem okolju.
  • Página 201: Izdelki Za Čiščenje

    NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra- mudoma prenehajte uporabljati stroj! cij, ki nastajajo pri delu.
  • Página 202: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe Nagibni voziček s potisno ročico Nagibno držalo Zvezdasti vijaki (pritrditev potisne ročice) Stranski nosilni ročaj (za dvig in transport rezervoarja) Rezervoar Dvižni ročaj za nagib rezervoarja Nastavek za sesalno cev Filtrirna kapa z obročkom (neobvezno) Vstavek za plovec 10 Zaščita pred hrupom 11 Zgornja plošča sesalca 12 Stikalo za vklop/izklop (glede na potrebno moč...
  • Página 203: Pred Zagonom

    Pred zagonom • Namestite sesalno šobo in privijte vi- jake. Vodno sesanje s kompletom za mokro sesanje Tesnilo mora biti nad vpetjem sesal- ne šobe. • Vstavite ročko v nastavek za cev nagibnega vozička in pri- vijte zvezdaste vijake. • Snemite zgornjo ploščo sesalca. Preverite, ali je nameščen vstavek za plovec.
  • Página 204: Pričetek Dela

    Tehnika uporabe NAPOTEK Stroj lahko uporabljate le z delujočo filtrirno kapo. Stroj vacumat 44T Zamenjajte zelo obrabljeno ali pokvarjeno filtrirno kapo. Mokro čiščenje Funkcija nagiba Suho čiščenje • Držite voziček in nagnite rezervoar, Čiščenje parketa in laminata da ga izpraznite. Pričetek dela Suho in vodno sesanje NAPOTEK...
  • Página 205: Zaključek Dela

    Zaključek dela Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preverijo poo- • Izklopite stroj (stikalo za vklop/izklop) in izvlecite vtikač iz blaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli omrežne vtičnice. so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. •...
  • Página 206: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite stikalo za vklop/izklop Stroj je izklopljen • Vtaknite omrežni vtikač v omrežno Omrežni vtikač ni vtaknjen vtičnico Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- piti Omrežni kabel je poškodovan • Zamenjajte omrežni kabel Stikalo za vklop/izklop je poškodova- •...
  • Página 207: Pribor

    Zagotovite, da je stroj med prevozom v transpor- tnem vozilu trdno privezan in zavarovan. Odstranjevanje NAPOTEK Po koncu uporabnosti stroja in pribora poskrbite za pravilno odstranitev skladno z nacionalno zakono- dajo. - Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey.
  • Página 208: Pregled

    Pregled...
  • Página 209: Säkerhetsinstruktioner

    SV Översättning av den ursprungliga FARA: bruksanvisningen Ändringar på maskinen som inte är auktoriserade av Diversey leder till att säkerhetstecknet och CE- Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du konformiteten upphör att gälla. All användning av noggrant läser bruksanvisningen och säkerhetsinstruk- maskinen som inte överensstämmer med avsedd...
  • Página 210: Rengöringsprodukter

    FARA: NOTERING Vid skador på säkerhetsrelevanta delar som exem- TASKI-maskiner och apparater konstrueras på så- pelvis borstkåpa, nätkabel eller skydd som möjlig- dant sätt, att man enligt de senaste vetenskapliga gör åtkomst till strömledande delar, ska man rönen kan utesluta en hälsorisk på grund av ljud avsluta driften av maskinen omedelbart! och vibrationer som uppstår.
  • Página 211: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt Tippvagn med stötbygel Tipphållare Stjärnskruvar (fäste för stötbygel) Sidobärhandtag (för lyft och transport av tanken) Tank Lyftgrepp för tippning av tanken Sugintag Filterduk med ring (frivillig) Flottörinsats 10 Bullerabsorberande 11 Vakuumlock 12 På/Av-brytare (enligt effektbehov endast en eller båda motorer) 13 Maskingrepp 14 Nätanslutningsledning 15 Sugslang...
  • Página 212: Före Start Av Maskinen

    Före start av maskinen • Anslut sugintaget och fixomatmunstycket med sugslangen. • Lyft och skjut redskapshållaren för fixomatmunstycket bak- Vattenuppsugning med våtsugningsset åt så långt det går och sänk fixomatmunstycket. Fixomatmunstycket är i arbetsläge. • Sätt i stötbygeln i röränden på tippvagnen och dra åt stjärn- •...
  • Página 213: Börja Arbetet

    Börja arbetet Tippfunktion • Håll tippvagnen och tippa tanken för Torr- och vattenuppsugning tömning. NOTERING Sug inte upp några föremål såsom metalldelar, skruvar, etc. Dessa kan skada maskinen! • Anslut kontakten med eluttaget och tryck på På/Av-bryta- ren. NOTERING Bärfunktion Om den nominella kapaciteten uppnås vid våtsug- •...
  • Página 214: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på • Koppla från maskinen (På/Av-brytare) och dra kontakten ur fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektris- eluttaget. ka och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids använd- ning för slitage och föråldring.
  • Página 215: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Koppla in På/Av-brytaren Maskinen avstängd Eluttag inte inkopplad • Sätt i elkabeln i eluttaget. Maskin startas inte/Maskin utan funktion Defekt elkabel • Ersätt elkabeln På/Av-brytaren defekt • Kontakta en servicepartner Motorn är roterar inte •...
  • Página 216: Tillbehör

    Transportera maskinen stående. NOTERING Se till att maskinen är fastsurrad och säkrad i trans- portfordonet. Avfallshantering NOTERING Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella före- skrifterna. - Din Diversey-servicepartner kan stödja dig med det.
  • Página 217: Översikt

    Översikt...
  • Página 218: Güvenlik Talimatları

    TR Orijinal Kullanım Talimatlarının Çe- TEHLİKE: virisi Makinede Diversey tarafından izin verilmeyen deği- şiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun İlk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve gü- iptaline neden olur. Makinenin kullanım amacına venlik talimatlarını mutlaka okuyunuz. Bu kullanım talima- aykırı...
  • Página 219: Temizlik Ürünleri

    TEHLİKE: DİKKAT: Örneğin fırça muhafazası, ana kordon veya akım ile- Makineden köpük veya sıvı çıktığı zaman emiş üni- ten parçaları açan kapaklar gibi, güvenlikle ilgili tesini hemen kapatın! parçaların hasar görmesi halinde, makinenin çalış- masına hemen ara verilmelidir! TASKI makineleri ve cihazları bilimin güncel duru- TEHLİKE: muna uygun olarak, ortaya çıkan gürültü...
  • Página 220: Yapıya Genel Bakış

    Yapıya genel bakış İtme saplı devrilebilir el arabası Devirme tutucusu Yıldız vidalar (itme sapının tespit elemanı) Yan tutamaklar (tankın kaldırılması ve taşınması için) Tank Tankın devrilmesi için kaldırma tutamakları Giriş Halkalı kumaş filtre optional Şamandıra eklentisi 10 Gürültü sönümleme 11 Vakum kapağı 12 Açık/Kapalı...
  • Página 221: İşletime Almadan Önce

    İşletime almadan önce • Girişi ve Fixomat başlığını emiş hortumuna bağlayın. • Fixomat başlığına ait tutucuyu kaldırın ve geriye doğru kar- Islak emme setiyle su emme şılık desteğine kadar itin ve Fixomat başlığını indirin. Fixomat başlığı çalışma konumundadır. • İtme sapını devrilebilir el arabasının boru ucuna takın ve •...
  • Página 222: Çalışmaya Başlama

    Çalışmaya başlama Devirme işlevi • El arabasını tutun ve boşaltmak için Kuru emme ve su emme tankı devirin. Metal parçalar, vidalar, vs. gibi nesneleri emmeyin. Bunlara makineye zarar verebilir. • Fişi ana elektrik prizine bağlayın ve Açık/Kapalı şalterini kullanın. Taşıma işlevi Islak emme sırasında nominal hacme erişilirse şa- •...
  • Página 223: Çalışmanın Sonu

    Çalışmanın sonu Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güven- • Makineyi kapatın (Açık/Kapalı şalteri) ve fişi prizden çekin. likleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra Makinenin temizlenmesi aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
  • Página 224: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Açık/Kapalı şalterini açın Makine kapatıldı Fiş takılı değil • Fişi şebeke prizine bağlayın Makine işlevsiz açılmıyor Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Açık/Kapalı şalteri arızalı • Servis bayisine başvurun Motor dönmüyor •...
  • Página 225: Aksesuar

    Makineyi dik konumda taşıyın. Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlen- miş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. - Diversey servis bayiniz bu konuda size yardımcı ola- bilir.
  • Página 226: Genel Bakış

    Genel bakış...
  • Página 227: 安全技巧

    危险 : 注意 定期检查设备电源线上可能出现的损坏或老化情况,若 采用本设备对实木复合地板与强化地板进行湿洗操作, 设备出现任何损坏而无法正常运转时,请送至官方认证 其风险由个人承担。 的检测机构维修。 危险 : 小心 : 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设备更改将视 该设备不得用于非常规用途。使用结束后确保设备锁在 为解除安全标志及 CE 认证协议。违反常规规定操纵该 封闭空间内。 设备可能会导致人员,设备以及工作环境的损害与破 坏。一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修索赔权 警告 : 利。 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置放,温度范围在 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C / + 95 °F 。...
  • Página 228: 清洁产品

    废旧设备中含有具有回收价值的材料,应当送去回收 警告 : 再利用。电池、油液及相似物质不得随意丢弃。请通 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规配件或是经 过适当回收系统处置废旧设备。 TASKI 顾问推荐的工具 (刷子、 垫或类似用具) 。其他 工具可能会损害设备的安全与功能。 警告 : 在操作该设备过程必须始终注重人员保护,事故防范以 及有关清洁剂使用的制造商规定。 注意 禁止用湿手插拔电源插头。 注意 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与您所在地区的 电压一致! 注意 注意不要将电源线缠在一起,或是压伤、强拉或高温、 腐蚀性油液以及尖锐的棱角损坏电源线! 小心 : 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭抽吸总成装 置! 注意 TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当前技术水平 避免因噪声与振动所造成的人身健康的损害。 详见技术信息页 232。 清洁产品 注意 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品 最佳清洁效果。其他清洁产品可能会给设备或工作环境...
  • Página 229: 结构概述

    结构概述 握住弓形保险杠翘起汽车底盘 倾倒支架 星型螺钉 (弓形保险杠的固定) 侧边把手 (用于抬起与运输水槽 / 容器) 水槽 / 容器 用于翻倒水槽 / 容器的把手 抽吸支座 带环滤布 可选的 水箱浮球 10 消除噪声 11 抽吸装置上部分 12 开关 (按照功率需求仅启动 1 到 2 个马达) 13 设备把手 14 网络连接线路 15 抽吸软管 16 Fixomat 喷嘴支架 17 固定螺丝 18 Fixomat 喷嘴...
  • Página 230: 调试前

    调试前 • 使用湿式抽吸套件抽水 • 将保险杠插入倾倒底盘的管端并拧紧星型螺丝。 • 打开 (抬起)抽吸装置的上部分。 检查浮标是否妥 善 安装,如若不然: • 取出干式抽吸装置与双层过滤器的纸袋。 • 清除水箱中的残渣。 干式抽吸 • 重新放入浮标。 抽吸支座必须位于浮标两导杆的中心位置。 注意 • 如图所示安装设备: 不得在未安装滤布情况下启动设备。 (1. 浮标,2. 消除噪音,3. 吸入 装置 上部分) 注意 Fixomat 喷嘴Ά合干式抽吸。 注意 有关干式抽吸所需配件详见本操作说明书 233 页。 检查过滤篓是否妥 善 安装,如若不然: • 取出浮标。 •...
  • Página 231: 启动工作

    启动工作 支撑功能 • 向外推动两个啮合杠杆。 干式与湿式抽吸 • 清空水箱。 注意 不得使用本设备吸附金属零件、螺丝等物品。可导致设 备损坏! • 将设备插头插入插座,打开启动开关。 注意 • 清洗水箱并取出浮标。 湿式抽吸达到额定容量时,浮标会堵住吸入空气。 每次使用后必须检查浮标。 在不吸入液体的情况下必须切断设备电源并清空水箱。 • 重新组装设备。 浮标的清洗 工作结束 • 取出粗灰尘过滤器 (黑色) ,并用清 抽水装置 水进行基本的冲洗。 • 抬起并移动支架,使 Fixomat 喷嘴伸向后面至底,然后放 下 Fixomat 喷嘴。 Fixomat 喷嘴现在位于停靠位置。 • • 拧下翼形螺母。使用螺杆取下浮标。 彻底清洗浮标与阀门。...
  • Página 232: 工作尾声

    工作尾声 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权人员检测 • 切断设备电源 (开关)并拔出插头。 设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使用后会出现正常的 磨损与老化。 清洗设备 • 为了保障运转安全必须在设备工作 500 小时后或至少每年 一次进行设备维护。 小心 : 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 注意 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子元件严重损 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下应缩短保养间 坏。 隔。 • 采用湿抹布擦拭设备。 客户服务 设备的存放与停泊 (非运转情况) 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知产品类型 与设备编号。 • 卷起电源线,保持松弛状态。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售后服务合 注意 作伙伴的地址。 请勿将设备停放在潮湿环境内。安装设备前保持设备干 燥。 通过这种方式避免产生霉点与难闻的气味。 售后服务、维护与保养...
  • Página 233: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 打开开关 设备电源切断 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 设备损坏后请勿接通电源。 电源线损坏 • 更换电源线 开关损坏 • 联络售后服务合作伙伴 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 • 关闭开关 机内溢出泡沫或液体 浮标故障 • 检查浮标功能 • 排查故障原因 水箱满 • 清空水箱 • 调整 Fixomat 喷嘴 地板 / 底部仍然湿污水未吸净 Fixomat 喷嘴未正确安装 •...
  • Página 234 O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 配件 编号 物品 8504480 高级湿式抽吸套件包括: 2.2 米完整抽吸软管,吸杆,角度管接头,刚性板喷嘴 8504490 标准湿式抽吸套件包括: 2.2 米完整抽吸软管,吸杆,刚性板塑料喷嘴 8505500 带环滤布 通用吸尘嘴 30cm (橙色) ,过滤篓,滤布 运输 注意 运输过程中保持设备呈直立状态。 注意 注意设备妥 善 固定在运输车辆内。 报废 注意 该设备与配件在报废与退役后应根据国家规定运送给专 业处理机构。 - Diversey 售后服务为您提供支持服务。...
  • Página 235 概述...
  • Página 236 2320 Schwechat Tel (420) 296 357 460 9542 Münchwilen Tel (43) 1 605 57 0 Tel (41) 71 969 27 27 Diversey DK Diversey Danmark ApS Diversey España S.L. Diversey Deutschland Teglbuen 10 C/Orense 4, 5 planta Eliel Saarisentie 2 GmbH &...

Tabla de contenido