Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-PVFM-E Serie Manual De Instalación
Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-PVFM-E Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-PVFM-E Serie Manual De Instalación

Plfy-p‡vfm-e

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
PLFY-P VFM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch-
lesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condiziona-
tore d'aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne installationsmanual grundigt, før du installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs installationsmanualen noga innan du installerar luftkonditioneringsenheten för säker och korrekt an-
vändning.
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Português (P)
Dansk (DA)
Svenska (SV)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-PVFM-E Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application PLFY-P VFM-E INSTALLATION MANUAL English (GB) For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Deutsch (D) Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch- lesen.
  • Página 2 Contents 1. Safety precautions ..................2 4. Electrical work ...................6 2. Installing the indoor unit ................2 5. Installing the grille ..................12 3. Refrigerant pipe and drain pipe ..............5 6. Test run ....................16 Note: If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these : Indicates an action that must be avoided.
  • Página 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation (mm) (576) C locations (Fig. 2-2) grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the gauge are shown.) * Before using, check the dimensions of template and gauge, because they change due to fluctuations of temperature and humidity.
  • Página 4 2. Installing the indoor unit Unit Grille Pillow structors and interior decorators should be consulted for details. (1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced in order to protect the ceiling from vibration.
  • Página 5 Drain pipe Ceiling Grille Refrigerant pipe (liquid) Refrigerant pipe (gas) Main unit thickness of 12 mm or more). flare nut. carefully. Warning: When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before start- ing the compressor. Flare cutting dimensions Copper pipe O.D. Flare dimensions (mm) øA dimensions (mm)
  • Página 6 1.5~2m more downward slope. Max. 15cm Correct piping Wrong piping Insulation (9 mm or more) Support metal Air bleeder Raised Odor trap Grouped piping O.D. ø32 PVC TUBE Make it as large as possible Indoor unit Make the piping size large for grouped piping. (9 mm or more insulation) 1.
  • Página 7 Caution: CN4Z junction cables. ■ When using the panel with wireless signal receiver or i-see sensor, install wireless junction cable for connecting with the cable from the panel through the following steps before installing the main unit. CN5Y CN90 i-see sensor: CN5Y (mm) Warning:...
  • Página 8 ~220-240V IEC57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53. provided by the air conditioner installation. ~220-240V Ground-fault interrupter Indoor unit TB15 Pull box Warning: Never splice the power cable or the indoor-outdoor connection cable, otherwise it may result in a smoke, a fire or communication failure. Minimum wire thickness (mm²) Local switch (A) Breaker for wiring...
  • Página 9 Types of transmission cable Shielding wire CVVS or CPEVS Types of remote control cable 2-core cable (unshielded) Cable diameter More than 1.25 mm Cable diameter Length Length Types of remote control cable Shielding wire MVVS Cable diameter Length the longest allowable transmission cable indoor unit TB5 is a shielding wire connection.
  • Página 10 tion location. SW21-1 SW21-2 Height Silent – 2.5 m Standard 2.7 m : default setting High ceiling With i-See sensor panel, SW3-4 must be adjusted as a position of i-See sensor. (Refer to 14 page.) SW3-4 Position 1 Position 3 Symbols: MCA: Max.
  • Página 11 Vane setting Manual vane angle 1 Select "Maintenance" from the Main Main Main menu menu, and press the [SELECT] No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting button. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets...
  • Página 12: Installing The Grille

    5. Installing the grille Accessory name Q’ty Remark Grille 625 (mm) Screw with washer Gauge Junction wire for signal receiver Included when equipped with the signal receiver. Junction wire for i-See sensor Included when equipped When equipped with the signal receiver When equipped with the i-See sensor with the i-See sensor.
  • Página 13 5. Installing the grille * Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the grille A Main unit B Electric component box C Screw with washer (Accessory) D Grille E Ceiling F Make sure that there are no gaps. G Temporary hanging hooks on the panel Caution: When tightening the screw with captive washer C...
  • Página 14 5. Installing the grille corners of the panel and install them. and signal receiver in the connector box. as shown in the diagram so that there is no slack in the wires, and then cut off the excess end of the fastener. (Fig. 5-13) panel.
  • Página 15 5. Installing the grille The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending upon the environment of use. performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes may differ from the position indicated on the remote controller. Turn off the main power switch.
  • Página 16: Controller Interface

    6. Test run After completing installation and the wiring and piping of the indoor and Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply Warning: or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
  • Página 17 6. Test run 1 Press the button to go through the operation modes in the order of “Cool” Test run Remain Remain and “Heat”. (Fig. 6-5) Cool mode: Check the cold air blow off. Pipe Heat mode: Check the heat blow off. Cool Auto * Check the operation of the outdoor unit’s fan.
  • Página 18 Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen .................18 4. Elektroarbeiten ..................22 2. Installation des Innengerätes ..............18 5. Gitterinstallation ..................28 3. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen ..........21 6. Testlauf ....................32 Hinweis: Grundeinstellungshandbuch. 1. Sicherheitsvorkehrungen Vor dem Einbau der Anlage sicherstellen, dass Sie alle Informationen : Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muss.
  • Página 19: Installation Des Innengerätes

    2. Installation des Innengerätes (mm) (576) C Mit der Installationsschablone und der Lehre (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) einen Deckenausschnitt aufbrechen, damit das Hauptgerät installiert werden kann (siehe Abbil- dung). (Das Verfahren zur Verwendung der Schablone und der Lehre wird dargestellt.) * Vor Benutzung der Schablone und der Lehre deren Abmessungen überprüfen, weil sie sich aufgrund von Veränderungen der Temperatur und der Luftfeuch- tigkeit ändern können.
  • Página 20 2. Installation des Innengerätes Gerät Gitter Stütze Bauingenieuren und Innenarchitekten zu erfragen. (1) Umfang der Eingriffe in Deckenkonstruktionen: Der Deckenverlauf muss völlig horizontal bleiben und die tragenden Elemente der Decke (Rahmentragwerk; Holzlatten und Lattenträger) müssen verstärkt werden, um die Decke vor Schwin- gungen zu schützen.
  • Página 21 Auslaufrohr Decke Gitter Kältemittelrohr (flüssig) Kältemittelrohr (gasförmig) Hauptgerät Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen. Kältemittelrohrleitung isolieren. Beim Isolieren sorgfältig vorgehen. Warnung: Abmessungen der Aufweitungsschnitte Aufweitungsabmessungen ø A Kupferrohr O.D. (mm) Abmessungen (mm) ø...
  • Página 22 1,5 - 2 m mehr Gefälle vorsehen. Max. 15 cm Richtige Verrohrung Falsche Verrohrung Isolierung (mindestens 9 mm) Metallträger Entlüfter Angehoben Siphon Sammelrohrleitung So groß wie möglich auslegen Innengerät Sammelrohrleitung möglichst groß auslegen. (9 mm Isolierung oder mehr) 1. Die Ablassmuffe (mit der Anlage geliefert) an den Dränageauslass anschließen. (Fig.
  • Página 23 Vorsicht: CN4Z schlossen ist. ■ CN5Y CN90 wie folgt installiert werden. (mm) Warnung: Kabelbinder und den Deckel sicher anbringen. Bei falscher Anbringung können Staub, Wasser, usw. zu einem Brand oder elektrischen Schock führen. an den in der Abbildung dargestell- Das Fernbedienungskabel und das dem Kabelbinder sichern.
  • Página 24 Vorschriften entsprechen. ~220-240V ~220-240V FI-Schutzschalter TB15 Innengerät Einziehdose Warnung: Leitungsschutz- Minimaler Adernquerschnitt (mm²) Hausschalter (A) Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts FI-Schutzschalter *1 schalter (NFB) Hauptkabel Verteilung Erdung Leistung Sicherung *1 Der FI-Schutzschalter sollte Inverterschaltung unterstützen. Der FI-Schutzschalter sollte die Verwendung des Hausschalters oder Leitungsschutzschalters kombinieren. Innengerät 19,8 Beispieltabelle...
  • Página 25 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) Kabeldurchmesser Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm Länge Länge Abgeschirmte Elektroleitungen MVVS Kabeldurchmesser Länge Innengerät TB5 kennzeichnet einen abgeschirmten Leitungsanschluss. Technische Daten der Anschlusskabel, siehe Installationsanleitung des Außengerätes. tallieren. Adernquer- verwenden. MA-Fernbedienung (2-adrig, ungepolt) M-NET-Fernbedienung anschließen. (2-adrig, ungepolt) Kabellose Fernbedienung (bei Installation des kabellosen Signalempfängers) des Innengeräts anschließen.
  • Página 26 Mit diesem Gerät können der Luftstrom und die Ventilatordrehzahl durch Einstellen von SW21-1 und SW21-2 angepasst werden. Wählen Sie aus der Tabelle unten ent- sprechend dem Installationsort eine geeignete Einstellung. SW21-1 SW21-2 Höhe Leise – 2,5 m Standard 2,7 m : Standardeinstellung Hohe Decke SW3-4 IFM: Innenventilatormotor...
  • Página 27 1 Wählen Sie "Maintenance" (War- Main Main menu tung) im Hauptmenü und drücken No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Es erscheint ein Bildschirm mit der Anzeige, dass die Einstellungsdaten 2 Wählen Sie "Manual vane angle"...
  • Página 28 5. Gitterinstallation Bezeichnung der Zubehörteile Anzahl Bemerkung Gitter 625 (mm) Schraube mit unverlierbarer 28 (mm) Unterlegscheibe Lehre Verbindungskabel für Signal- Bei Ausrüstung mit Sig- empfänger nalempfänger im Liefer- Mit Signalempfänger Mit i-See-Sensor umfang enthalten. Verbindungskabel für den i- Bei Ausrüstung mit i-See- See-Sensor Sensor im Lieferumfang enthalten.
  • Página 29 5. Gitterinstallation * Sicherstellen, dass sich zwischen der Hauptgerät und dem Gitter oder dem Gitter A Hauptgerät B Elektrokasten C Schraube mit Unterlegscheibe (Zubehör) D Gitter E Decke F Lückenlose Installation sicherstellen. Vorsicht: Die Schraube mit unverlierbarer UnterlegscheibeC mit einem Anzugsdreh- verwenden.
  • Página 30 5. Gitterinstallation i-See-Sensor und Signalempfänger im Anschlusskasten verbinden. sichern (siehe Abbildung), dass kein Kabel durchhängt und dann das überstehende Kabelbinderende abschneiden. (Fig. 5-13) ebenfalls die Schalterstellungen ändern. (Siehe Seite 26.) Vorsicht: gestellt verlegen. A i-See-Sensor B Signalempfänger C Kabelbinder D Kabelclip i-See-Sensor oder Signal- empfänger...
  • Página 31 5. Gitterinstallation Je nach Einsatzbedingungen können die Geräteklappen nach oben oder nach unten eingestellt und verriegelt werden. rungen können nicht mit der Fernbedienung ausgeführt werden. Außerdem kann die tatsächliche Klappenstellung von der auf der Fernbedienung angegebenen Hauptnetzschalter ausschalten. Wenn sich der Ventilator des Gerätes dreht, besteht die Gefahr von Verletzungen Taste Den Stecker des Klappenmotors für den Luftauslass trennen, der verriegelt werden Klappenmotor...
  • Página 32 ausführen. Warnung: Steuerungseinheit Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar. Drücken, um die Einstellung zu speichern. Drücken, um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzukehren. Drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen. Betriebseinstellungen werden angezeigt. Wenn die Hintergrundbeleuchtung aus ist, wird sie durch Drücken einer Taste wieder aktiviert und bleibt je nach Anzeige für einen bestimmten Zeitraum eingeschaltet.
  • Página 33 1 Drücken Sie die Taste Test run Remain Remain (Kühlen) und “Heat” (Heizen) zu schalten. (Fig. 6-5) Pipe Cool Auto Switch disp. 2 Rufen Sie mit der Taste den Bildschirm für die Klappeneinstellung auf. Mode Vane Wenn sich die Klappen nicht bewegen, prüfen Sie die Verbindungskabel-Steck- verbinder auf feste Verbindung und dass die Steckverbinderfarben stimmen.
  • Página 34: Tabla De Contenido

    Table des matières 1. Mesures de précaution ................34 4. Installations électriques ................38 2. Installation de l'appareil intérieur ............. 34 5. Installation de la grille ................44 3. Tuyau de réfrigérant et tuyau de vidange ..........37 6. Essai de fonctionnement .................48 Remarque : Pour toute information sur l'autre télécommande, reportez-vous au manuel d’installation ou au manuel de réglage initial fournis dans les boîtes.
  • Página 35: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Installation de l'appareil intérieur 2.2. Emplacement d'installation des ouvertures au pla- (mm) (576) C fond et boulon de suspension (Fig. 2-2) la grille), réalisez une ouverture dans le plafond afin de pouvoir installer l’appareil principal comme indiqué sur le schéma. (La méthode d’utilisation du modèle et de sensibles aux fluctuations de température et d'humidité.
  • Página 36 2. Installation de l'appareil intérieur Appareil renforcée à l'endroit de suspension de l'appareil) Grille (Fig. 2-4) Réglette de mise à niveau de consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour plus de détails. (1) Étendue de la découpe dans le plafond : Le plafond doit être parfaitement à l’horizontale et ses fondations (encadrement : linteaux de bois ou supports de linteaux) doivent être renforcées afin d’éviter qu’il ne vibre.
  • Página 37: Tuyau De Réfrigérant Et Tuyau De Vidange

    3. Tuyau de réfrigérant et tuyau de vidange 3.1. Emplacement des tuyaux de réfrigérant et d’écou- lement de l'appareil intérieur (Fig. 3-1) Tuyau de vidange Plafond Grille Tuyau de réfrigérant (liquide) Tuyau de réfrigérant (gaz) Appareil principal Fig. 3-1 3.2. Connexion des tuyaux (Fig. 3-2) liquide et de gaz avec un matériau isolant disponible sur le marché...
  • Página 38: Installations Électriques

    3. Tuyau de réfrigérant et tuyau de vidange 1,5 à 2 m prévoyez une pente descendante d'au moins 1 %. polyvinyle. Max. 15 cm Tuyauterie correcte Tuyauterie incorrecte Isolation (9 mm minimum) Pente descendante (1 % minimum) Support métallique Purgeur d'air Relevé...
  • Página 39 4. Installations électriques Attention : CN4Z de la grille est fourni avec les câbles de jonction. ■ En cas d'utilisation du panneau avec un récepteur de signal sans fil ou un capteur i-see, installez le câble de jonction sans fil pour la connexion avec le câble du panneau, en suivant les étapes ci-après, avant d'installer l'appareil CN5Y CN90...
  • Página 40 4. Installations électriques 4.2. Câblage de l'alimentation local et national. ~220-240V IEC 53 ou 227 IEC57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53. moins 3 mm entre chaque borne. ~220-240V [Fig.4-7] TB15 Appareil intérieur Fig. 4-7 Boîte de tirage Avertissement : N'épissez jamais le câble d'alimentation ou le câble de raccordement intérieur-extérieur car cela pourrait provoquer de la fumée, un incendie ou une erreur de communication.
  • Página 41 4. Installations électriques 4.3. Types de câbles de commande Types de câbles de transmission Câble blindé CVVS ou CPEVS Types de câble de télécommande Câble à 2 âmes (non blindé) Diamètre du câble Supérieur à 1,25 mm Diamètre du câble Longueur Longueur Types de câble de...
  • Página 42: Caractéristiques Électriques

    4. Installations électriques tableau ci-dessous en fonction de l'emplacement de l'installation. SW21-1 SW21-2 Hauteur Silencieux – 2,5 m Standard 2,7 m : réglage par défaut Plafond haut SW3-4 Position 1 Position 3 4.9. Caractéristiques électriques Alimentation Modèle MCA (A) FLA (A) PLFY-P15VFM-E PLFY-P25VFM-E Max.
  • Página 43 4. Installations électriques Réglage d'ailette Angle d'ailette manuel 1 Sélectionnez "Maintenance" dans Main Main menu le menu général puis appuyez sur No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction*...
  • Página 44: Installation De La Grille

    5. Installation de la grille 5.1. Vérifiez la présence des accessoires de la grille (Fig. 5-1) Nom de l’accessoire Qté Remarque Grille 625 (mm) Vis avec rondelle 28 (mm) Jauge Fourni avec le récepteur de signal. de signal Avec un récepteur de signal Avec un capteur i-See Fourni avec le capteur i-See.
  • Página 45: Fixation De La Grille

    5. Installation de la grille 5.3.2. Fixation de la grille * Assurez-vous qu’il n’y a pas d'espace entre l’appareil principal et la grille, et entre la grille et le plafond. (Fig. 5-8) A Appareil principal B Boîtier des composants électriques C Vis avec rondelle (Accessoire) D Grille E Plafond...
  • Página 46 5. Installation de la grille carrés aux coins du panneau, et installez-les. i-See et du récepteur de signal dans la boîte de raccordement. sur le panneau. Fig. 5-12 Attention : dans la Fig. 5-14. du récepteur de signal soit bien positionné à l’intérieur de la boîte de raccor- dement.
  • Página 47 5. Installation de la grille (Fig. 5-17) Les ailettes de l'appareil peuvent être verrouillés en position haute ou basse, selon l'environnement d'utilisation. mandes automatiques ne sont pas disponibles via la télécommande. En outre, la position réelle des ailettes peut différer de la position indiquée sur la télécommande. Coupez l'interrupteur d'alimentation principal.
  • Página 48: Essai De Fonctionnement

    6. Essai de fonctionnement 6.1. Avant l'essai de fonctionnement Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et N'effectuez pas ce test sur les bornes des câbles de commande (circuit à extérieur sont terminés, vérifiez l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation basse tension).
  • Página 49 6. Essai de fonctionnement 1 Appuyez sur le bouton pour changer de mode de fonctionnement entre Test run Remain Remain "Refroidissement" et "Chauffage". (Fig. 6-5) Pipe Cool Auto Switch disp. 2 Appuyez sur le bouton et ouvrez l'écran de réglage des ailettes. Mode Vane boutons.
  • Página 50 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................50 4. Elektrische aansluitingen .................54 2. De binnenunit installeren .................50 5. Het rooster installeren ................60 3. Koelleidingwerk ..................53 6. Proefdraaien ....................64 Opmerking: afstandsbediening. : Geeft een handeling aan die u beslist niet moet uitvoeren. Voordat u de unit installeert, moet u eerst alle “Veiligheidsvoorschriften” hebben gelezen.
  • Página 51: De Binnenunit Installeren

    2. De binnenunit installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van (mm) (576) C rooster) een opening in het plafond zodat de hoofdunit kan worden geïnstalleerd volgens de afbeelding. (Het gebruik van de mal en het meetplaatje worden getoond.) * Controleer voor gebruik de afmetingen van de mal en het meetplaatje, aangezien deze kunnen wijzigen door schommelingen in temperatuur en vochtigheid.
  • Página 52 2. De binnenunit installeren Apparaat structie maakt daar waar u het apparaat ophangt) Rooster Steun aannemers en binnenhuisarchitecten raadplegen voor details. (1) Omvang plafondverwijdering: Het plafond moet volledig horizontaal blijven en de plafondconstructie (draagconstructie: houten latten en lattenhouders) moet worden versterkt om het plafond te beschermen tegen trilling.
  • Página 53 Afvoerleiding Plafond Rooster Koelleiding (vloeistof) Koelleiding (gas) Hoofdunit 45° ±2° vloeistofpijpen dan in isolatiemateriaal (hittebestendig tot 100 °C of hoger, dikte 12 mm of meer). isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer). pervlak voordat u de "flare-moer" aandraait. binnenzijde van de binnenunit te isoleren.
  • Página 54 1,5~2 m veranderen. Juist aangelegde leidingen Onjuist aangelegde leidingen Isolatie (ten minste 9 mm) Ophangbeugel Ontluchter Verhoogd Stankafsluiter Gegroepeerd leidingwerk PVC BUIS met buitendiameter van ø32 Binnenunit Gebruik dikkere leidingen voor gegroepeerd leidingwerk. (met ten minste 9 mm isolatie erop) 1.
  • Página 55 Voorzichtig: CN4Z dingskabel is aangesloten. roosterverpakking verbindingskabels. ■ Wanneer het paneel met draadloze signaalontvanger of i-See-sensor wordt gebruikt, installeert u voorafgaand aan de installatie van de hoofdunit de CN5Y CN90 draadloze verbindingskabel voor verbinding met de kabel vanaf het paneel via de volgende stappen.
  • Página 56 nationale normen. ~220-240V IEC57, 245 IEC 53 of 227 IEC 53. geplaatst tijdens de installatie van de airconditioner. ~220-240V Aardfout-onderbreker TB15 Binnenunit Kabeldoos Waarschuwing: Voorkom rookvorming, brand en communicatiestoringen en splijt derhalve de voedingskabel en de kabel tussen het binnen- en buitenapparaat niet. Lokale schakelaar (A) Stroomonderbre- Totale stroomsterkte van de binnenunit...
  • Página 57 Typen transmissiekabels Gepantserde CVVS- of CPEVS-bedra- Soort afstandsbedieningskabels 2-aderige kabel (niet afgeschermd) ding Kabeldiameter Kabeldiameter Lengte Lengte Soort afstandsbedieningskabels Kabeldiameter Lengte Elk gedeelte boven 10 m tot de maximaal toegestane lengte van de transmissiekabel van 200 m. “S” op de binnenunit TB5 is een gepantserde draadverbinding. Raadpleeg de instal- latiehandleiding van de buitenunit voor specificaties van de verbindingskabels.
  • Página 58 bel hieronder op basis van de locatie van de installatie. * Zorg ervoor dat de SW21-1- en SW21-2-schakelaar zijn ingesteld, anders kunnen er problemen optreden en zal het mogelijk niet koel of warm worden. SW21-1 SW21-2 Hoogte Stil – 2,5 m Norm 2,7 m: standaardinstelling Hoog plafond...
  • Página 59 Waaierinstelling Handmatige waaierhoek Main Main menu houd) in het Hoofdmenu en druk op No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets E r w o r d t e e n s c h e r m w e e r g e g e v e n d a t a a n g e e f t d a t d e Maintenance menu instellingsinformatie wordt verzonden.
  • Página 60: Het Rooster Installeren

    5. Het rooster installeren Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking Rooster 625 (mm) Schroef met pakking Verbindingsdraad voor signaal- ontvanger gerust met de signaal- ontvanger. Indien uitgerust met de signaalontvanger Indien uitgerust met de i-See-sensor Verbindingsdraad voor i-See- sensor rust met de i-See-sensor. Sluiting gerust met de signaal- ontvanger.
  • Página 61 5. Het rooster installeren * Zorg ervoor dat er geen openingen zijn tussen de hoofdunit en het rooster, of tussen A Hoofdunit B Schakeldoos C Schroef met sluitring (Accessoire) D Rooster E Plafond F Zorg ervoor dat er geen openingen zijn. G Tijdelijke ophanghaken op het paneel Voorzichtig: Wanneer de schroef met sluitring C wordt aangedraaid, doe dit dan met een...
  • Página 62 5. Het rooster installeren openingen op de hoeken van het paneel en bevestig de bedrading. van de i-See-sensor en signaalontvanger aan in de schakeldoos. de clip zoals aangegeven in de tekening, zodat er geen speling in de bedrading zit en snij vervolgens het overtollige eind van de clip af. (Fig. 5-13) Voorzichtig: vanger in de schakeldoos en in de bedradingsklem zoals aangegeven in de aangesloten, zal de waaier niet bewegen of is er geen communicatie mogelijk...
  • Página 63 5. Het rooster installeren De uitstroombladen van het apparaat kunnen in een gewenste stand worden vastgezet. De bediening van de deze uitstroombladen voor de verticale luchtuitstroomrich- ting en de andere automatische regelingen kunnen niet via de afstandsbediening worden gemaakt. Bovendien kan het voorkomen dat de eigenlijke stand van deze uitstroombladen niet dezelfde is als degene die op de afstandsbediening wordt aangegeven.
  • Página 64 6. Proefdraaien Controleer na voltooiing van de installatie, de bedrading en de leidingaanleg Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading van de binnen- en buitenunits op lekkage van koelmiddel, los zittende voe- (laagspanningscircuit). dings- of besturingsbedrading, verkeerde polariteit en of er geen verbreking is van een fase in de stroomtoevoer.
  • Página 65 6. Proefdraaien Stap 2 Voer het proefdraaien uit en controleer de luchtstroomtemperatuur en automatische waaierinstelling. 1 Druk op de toets om de bedrijfsstanden te doorlopen in de volgorde “Cool” Test run Remain Remain (Koelen) en “Heat” (Verwarmen). (Fig. 6-5) Koelstand: controleer of er koude lucht wordt uitgeblazen. Pipe Verwarmingsstand: controleer of er warme lucht wordt uitgeblazen.
  • Página 66: Precauciones De Seguridad

    Contenido 1. Precauciones de seguridad ..............66 4. Trabajo eléctrico ..................70 2. Instalación de la unidad interior ............... 66 5. Instalar la rejilla ..................76 3. Tubos de refrigerante y de drenaje ............69 6. Prueba de funcionamiento ..............80 1. Precauciones de seguridad : Indica una acción que debe evitarse.
  • Página 67 (mm) (576) C la rejilla) para realizar una abertura en el techo que le permita instalar la unidad principal tal y como se muestra en el diagrama. (Se muestra el método para utilizar la plantilla y el calibre). * Antes de su uso, compruebe las dimensiones de la plantilla y del calibre, ya que pueden cambiar debido a las fluctuaciones de temperatura y humedad.
  • Página 68 Unidad Rejilla Montante deberá consultar a los constructores y decoradores de interiores. (1) Apertura del techo: El techo debe mantenerse totalmente horizontal y se reforzarán la estructura del techo (marco: listones de madera y soportes de listones) para protegerlo de vibraciones. (2) Corte y extraiga la estructura del techo.
  • Página 69 Tubo de drenaje Techo Rejilla Tubo de refrigerante (líquido) Tubo de refrigerante (gas) Unidad principal con materiales aislantes (resistentes a una temperatura mínima de 100 °C, con un 45° ±2° grosor mínimo de 12 mm). aislantes de espuma de polietileno (con una gravedad específica de 0,03 y un grosor mínimo de 9 mm).
  • Página 70 Máx. 20m 1,5~2m Máx. 15cm Tubería correcta Tubería incorrecta Aislamiento (9 mm o más) Soporte metálico Purgador de aire Criado Sifón para evitar olores Agrupación de tuberías TUBO DE PVC O.D. ø32 Hágalo lo más ancho posible Unidad interior Haga la medida de la tubería ancha para la agrupación de tuberías. TUBO DE PVC O.D.
  • Página 71 Precaución: CN4Z ■ panel siguiendo estos pasos antes de instalar la unidad principal. CN5Y CN90 (mm) Atención: Cinta de sujeción de cables se coloca de forma incorrecta, puede provocar un incendio o una descarga eléctrica debido al polvo, agua, etc. Conecte siempre el cable del mando a distancia (0,3 mm) en las posiciones mostradas en el...
  • Página 72 aplicables. ~220-240V 53 o 227 IEC57, 245 IEC 53 o 227 IEC 53. ~220-240V [Fig.4-7] Interruptor de falta de tierra TB15 Unidad interior Fig. 4-7 Caja de derivación Atención: error de comunicación. Grosor mínimo del cable (mm²) Interruptor local (A) Intensidad de funcionamiento total Disyuntor para el Interruptor de falta de tierra *1...
  • Página 73: Detectar La Temperatura Ambiente Con El Sensor Integrado En Un Mando A Distancia

    Tipos de cables de transmisión Cable blindado CVVS o CPEVS Tipos de cable del mando a distancia Cable de 2 núcleos (no blindado) Diámetro del cable Más de 1,25 mm Diámetro del cable De 0,3 a 1,25 mm Longitud Menos de 200 m Longitud Menos de 200 m Tipos de cable del...
  • Página 74 siguiente según la ubicación de la instalación. * Ajuste siempre los conmutadores SW21-1 y SW21-2, ya que de lo contrario pueden producirse problemas como que no se genere frío o calor. SW21-1 SW21-2 Altura Silencioso – 2,5 m Estándar 2,7 m: ajuste por defecto Techo alto 3,0 m SW3-4...
  • Página 75 1 Seleccione "Maintenance" (Mante- Main Main menu nimiento) desde el Menú principal, No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting y pulse el botón [ACEPTAR]. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Pulse el botón [ACEPTAR] para guardar los ajustes.
  • Página 76 Nombre del accesorio Cant. Observación Rejilla 625 (mm) Tornillo con arandela 28 (mm) Calibre Cable de enlace para el receptor Se incluye si la unidad de señales dispone del receptor de Si la unidad dispone del receptor de señales Si la unidad dispone del sensor i-See señales.
  • Página 77 * Compruebe que no haya huecos entre la unidad principal y la rejilla o entre la rejilla y el techo. (Fig. 5-8) A Unidad principal B Caja de componentes eléctricos C Tornillo con arandela (accesorio) D Rejilla E Techo F Asegúrese de que no queden huecos. G Ganchos para sujeción provisional en el panel Precaución: Cuando apriete el tornillo con arandela cautiva C...
  • Página 78 señales drados de las esquinas del panel y conéctelos. y del receptor de señales en la caja de conexión. remache de la forma mostrada en el diagrama procurando que queden tensos, y luego corte el sobrante en el extremo del remache. (Fig. 5-13) reborde del panel.
  • Página 79 Puede ajustar y bloquear los deflectores de la unidad con orientación de ascenso o descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso. descenso ni todos los controles automáticos. Además, la posición real de los deflectores puede variar respecto a la indicada en el mando a distancia. Desactive el interruptor de alimentación principal.
  • Página 80: Prueba De Funcionamiento

    6. Prueba de funcionamiento 6.1. Antes de realizar la prueba de funcionamiento la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea Atención: Están disponibles los siguientes 3 métodos. Pulse para guardar el ajuste. Pulse para volver a la pantalla anterior. Púlselo para ir al Menú...
  • Página 81 6. Prueba de funcionamiento 1 Pulse el botón para recorrer los modos de funcionamiento siguiendo el or- Test run Remain Remain den de “Cool” (Frío) y “Heat” (Calor). (Fig. 6-5) Modo Frío: compruebe si sale aire frío. Pipe Modo Calor: compruebe si sale aire caliente. Cool Auto Switch disp.
  • Página 82: Misure Di Sicurezza

    Sommario 4. Collegamenti elettrici ................86 1. Misure di sicurezza ..................82 5. Installazione della griglia .................92 2. Installazione della sezione interna ............82 6. Prova di funzionamento ................96 3. Installazione della tubazione del refrigerante .......... 85 Per informazioni relative all'altro comando a distanza, consultare il manuale di installazione o il manuale delle impostazioni iniziali acclusi a queste confezioni.
  • Página 83: Installazione Della Sezione Interna

    2. Installazione della sezione interna (mm) (576) C installazione, installare l'unità principale in modo tale che l'apertura a soffitto si trovi nel punto indicato nel diagramma (seguire il metodo indicato per l'uso di sagoma e indicatore). * Controllare attentamente le dimensioni del modello e dell'indicatore prima di usarli, in quanto questi componenti possono subire delle modifiche a seguito delle variazioni di temperatura e umidità.
  • Página 84 2. Installazione della sezione interna Unità Griglia Puntello dell'edificio. È opportuno consultare gli impresari od i decoratori per ottenere le informazioni dettagliate sulla costruzione. (1) Cautele da adottare nell'esecuzione delle operazioni di sospensione al soffitto: Il soffitto deve rimanere completamente orizzontale e la sua base di appoggio (intelaiatura: assi di legno e supporti degli assi) deve essere rinforzata in modo da impedire allo stesso di vibrare.
  • Página 85 Tubo di drenaggio Griglia Tubo del refrigerante (liquido) Tubo del refrigerante (gas) Unità principale teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas mm). appoggio prima di serrare il dado a cartella. tubazione del refrigerante. Effettuare l'operazione di isolamento con cura. Avvertenza: gerante prima di azionare il compressore.
  • Página 86 1,5~2 m sentino un'inclinazione di almeno 1 percento. polivinile. Max. 15 cm Tubazione corretta Tubazione non corretta Materiale isolante (almeno 9 mm) Tubazioni raggruppate TUBO IN PVC (diam. est. ø32) Deve essere il più grande possibile Utilizzare tubi di grandi dimensioni in presenza di tubazioni raggruppate. TUBO IN PVC (diam.
  • Página 87 Cautela: CN4Z giunzione sono inclusi nella confezione della griglia. ■ Quando si utilizza il pannello con il ricevitore di segnale wireless o con l'i- see sensor, installare il cavo di giunzione wireless per il collegamento con il cavo dal pannello eseguendo le operazioni descritte di seguito prima di CN5Y CN90 installare l'unità...
  • Página 88 ~220-240V 245 IEC 53 o 227 IEC57, 245 IEC 53 o 227 IEC 53. ~220-240V Interruttore differenziale Unità interna TB15 Avvertenza: mancato collegamento. Interruttore locale (A) Corrente di esercizio totale dell'unità Disgiuntore di rete Interruttore differenziale *1 interna (NFB) Cavo principale Derivazione Terra Capacità...
  • Página 89 Tipo di cavo di trasmissione Tipi di cavi A 2 fili (non schermati) Diametro del cavo Più di 1,25 mm Diametro del cavo Lunghezza Lunghezza Tipi di cavi Diametro del cavo Lunghezza trasmissione entro una lunghezza massima di cavo. Per le specifiche dei cavi di collegamento, fare riferimento al manuale d'in- stallazione della sezione esterna.
  • Página 90 dalla tabella sotto riportata in base al punto di installazione. Altezza – 2,5 m 2,7 m: impostazione predefinita Posizione 1 Posizione 3 IFM: motore ventola unità interna Uscita: uscita nominale motore ventola Alimentazione Modello MCA (A) FLA (A) PLFY-P15VFM-E PLFY-P25VFM-E Max.: 264 V PLFY-P32VFM-E Min.: 198 V...
  • Página 91 Main Main menu nutenzione) dal Menu principale, No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Appare una schermata a indicare che le informazioni di impostazione Maintenance menu sono state trasmesse.
  • Página 92: Installazione Della Griglia

    5. Installazione della griglia Nome dell'accessorio Q.tà Osservazione Griglia 625 (mm) Vite con rondella di frenata 28 (mm) Calibro Cavo di giunzione per ricevitore di segnale il ricevitore di segnale. sensor Dispositivo di attacco il ricevitore di segnale. Dispositivo di attacco dell'unità...
  • Página 93 5. Installazione della griglia * Accertarsi che non vi sia alcuno spazio vuoto tra l'unità principale e la griglia o tra A Unità principale C Vite con rondella (Accessorio) D Griglia F Accertarsi che non vi sia alcuno spazio vuoto. Cautela: Quando si serra la vite con la rondella di frenata C, stringerla a una coppia di rere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia come illustrato nello schema,...
  • Página 94 5. Installazione della griglia tore di segnale negli angoli del pannello e installarli. e del ricevitore di segnale nella scatola dei connettori. sitivo di attacco come illustrato nello schema, in modo che non siano allentati, quindi tagliare l'estremità in eccesso del dispositivo di attacco. (Fig. 5-13) sul pannello.
  • Página 95 5. Installazione della griglia il basso in funzione delle condizioni ambientali. non possono essere attivati con il telecomando. Inoltre, la posizione reale dei Disattivare l'interruttore di alimentazione principale. ventilatore dell'unità sta girando. Pulsante bloccare. Motore dei deflettori (Mentre si preme il pulsante, rimuovere il connettore della direzione indicata dalla freccia, come mostrato nello schema).
  • Página 96: Prova Di Funzionamento

    6. Prova di funzionamento delle sezioni interne ed esterne, verificare l'assenza di perdite di refrigeran- te, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di polarità e scollegamenti di una fase dell'alimentazione elettrica. Avvertenza: 6.2. Prova di funzionamento Interfaccia dell'unità di controllo Premere per salvare le impostazioni.
  • Página 97 6. Prova di funzionamento 1 Premere il pulsante per visualizzare le modalità di funzionamento nell'ordi- Test run Remain Remain ne “Cool” (Raffred) e “Heat” (Riscald). (Fig. 6-5) Modalità raffreddamento: assicurarsi che venga emessa aria fredda. Pipe Modalità riscaldamento: assicurarsi che venga emessa aria calda. Cool Auto Switch disp.
  • Página 99 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 102 D E E 30 30...
  • Página 103 CN4Z ■ CN5Y CN90...
  • Página 104 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 106 –...
  • Página 107 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle M-NET address Manual vane angle...
  • Página 112 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor...
  • Página 113 Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane...
  • Página 114: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de segurança ..............114 4. Trabalho de eletricidade ................ 118 2. Instalação da unidade interior ............... 114 5. Instalação da grelha ................124 3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem ..........117 6. Teste de funcionamento ................128 1.
  • Página 115 (mm) (576) C a grelha), faça uma abertura no teto de forma a que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama. (É exibido o método de utilização do modelo e do medidor.) * Antes de utilizar, verifique as dimensões do modelo e do medidor pois estas mudam devido à...
  • Página 116 Unidade Grelha Suporte os construtores e decoradores de interior para informações precisas. (1) Amplitude da remoção do teto: o teto deve ser mantido completamente horizontal e as bases do teto (estrutura: fasquias de madeira e suportes das fasquias) devem ser reforçadas para proteger o teto contra as vibrações. (2) Corte e retire a base do teto.
  • Página 117 Tubo de drenagem Teto Grelha Tubo de refrigerante (líquido) Tubo de refrigerante (gás) Unidade principal de líquido e de gás com materiais de isolamento comercialmente disponíveis de 9 mm ou mais). da junta antes de apertar a porca afunilada. da unidade interior. Isole cuidadosamente. Aviso: de ligar o compressor.
  • Página 118 1,5~2 m Máx. 15 cm Tubagem correta Tubagem errada Isolamento (9 mm ou mais) Suporte de metal Levantado Sifão de odor Tubagem agrupada Tubo em PVC, O.D. ø32 Fazer o mais largo possível Unidade interior Fazer tubagem de dimensão suficientemente grande para a tubagem agrupada. Tubo em PVC, O.D.
  • Página 119 Cuidado: CN4Z ■ os passos seguintes antes de instalar a unidade principal. CN5Y CN90 (mm) Aviso: Abraçadeira de cabos Certifique-se de que liga o cabo locais exibidos no diagrama. cabo de ligação interior-exterior com a abraçadeira de cabos. e coloque-os na caixa de conexão. em seguida, abra a tampa.
  • Página 120 nacionais e locais aplicáveis. ~220-240V 227 IEC57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53. distância mínima de separação de 3 mm entre contactos em cada polo. ~220-240V Interruptor diferencial TB15 Unidade interior Caixa de derivação Aviso: comunicação. Disjuntor da cabla- Espessura mínima dos fios (mm²) Interruptor local (A) Corrente de funcionamento...
  • Página 121 1. Cabos de transmissão da ligação elétrica Tipos de cabos de transmissão Fio blindado CVVS ou CPEVS Tipos de cabos do controlo remoto Cabo de 2 núcleos (não blindado) Diâmetro do cabo Mais de 1,25 mm Diâmetro do cabo Comprimento Comprimento Tipos de cabos do controlo Fio blindado MVVS...
  • Página 122 da a partir da tabela seguinte de acordo com o local de instalação. SW21-1 SW21-2 Altura Silencioso – 2,5 m Padrão 2,7 m: predefinição Teto alto Através do painel do i-See sensor, o SW3-4 tem de ser regulado como posição do i-See sensor. (Consulte a página 126.) SW3-4 Posição 1 Posição 3...
  • Página 123 1 Selecione "Maintenance" (Manu- Main Main menu tenção) no Menu principal e, em No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets 2 Selecione "Manual vane angle" Maintenance menu ser transmitida.
  • Página 124 Nome do acessório Observação Grelha 625 (mm) Parafuso com anilha 28 (mm) Medidor Fio de junção para recetor de Incluído quando equipado com o sinais recetor de sinais. Fio de junção para i-See sensor Incluído quando equipado com o Quando equipado com o recetor de sinais Quando equipado com o i-See sensor i-See sensor.
  • Página 125 grelha e o teto. (Fig. 5-8) A Unidade principal B Caixa dos componentes elétricos C Parafuso com anilha (Acessório) D Grelha E Teto F Garantir que não existem folgas G Ganchos para suspensão temporária no painel Cuidado: C, aperte-o para um na direção indicada pela seta tal como exibido no diagrama e, em seguida, abra a tampa.
  • Página 126 sinais existentes nos quadros do painel e instale-os. do recetor de sinais na caixa de conexão. tal como exibido no diagrama de modo a que não existam folgas e, em seguida, corte o excesso da presilha. (Fig. 5-13) existente no painel. Cuidado: estabelecer comunicação com o controlo remoto.
  • Página 127 As palhetas da unidade podem ser reguladas e bloqueadas nas orientações para cima ou para baixo dependendo do ambiente de utilização. máticos não pode ser efetuado através do controlo remoto. Além disso, a posição real das palhetas pode ser diferente daquela indicada no controlo remoto. Desligue o interruptor de alimentação.
  • Página 128: Antes Do Teste De Funcionamento

    6.1. Antes do teste de funcionamento Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades baixa voltagem). fonte de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e se não foi desligada qualquer fase na alimentação. Aviso: Estão disponíveis os 3 métodos apresentados em seguida.
  • Página 129 1 Prima o botão para percorrer os modos de funcionamento pela ordem “Cool” Test run Remain Remain (Frio) e “Heat” (Calor). (Fig. 6-5) Pipe Cool Auto Switch disp. 2 Prima o botão e abra o ecrã de programação da palheta. Mode Vane .
  • Página 130 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............130 4. Elektrisk arbejde ..................134 2. Installation af indendørsenheden ............130 5. Installation af gitteret ................140 ..............133 6. Testkørsel ....................144 Bemærk: Se enten installationsvejledningen eller startindstillingsvejledningen, der ligger i disse kasser, hvis du har behov for yderligere oplysninger om den anden fjernbetjening.
  • Página 131 2. Installation af indendørsenheden 2.2. Åbninger mod loft og placering for installation af (mm) (576) C suspensionsbolt (Fig. 2-2) gitteret) til at lave en åbning i loftet, så hovedenheden kan installeres som vist i diagrammet. (Det vises, hvordan skabelon og måleanordning anvendes). * Kontrollér dimensionerne på...
  • Página 132 2. Installation af indendørsenheden Enhed Gitter Støtte bør du rådføre dig med bygningskonstruktører og indendørsarkitekter. (1) Udstrækning for fjernelse af loft: Loftet skal holdes fuldstændig horisontalt, og loftfunderingen (skelet: trælister og listeholdere) skal forstærkes for at beskytte loftet mod vibrationer. (2) Overskær og fjern loftsfunderingen.
  • Página 133 3. Kølemiddelrør og afløbsrør 3.1. Placering af indendørsenhedens kølemiddelrør og afløbsrør (Fig. 3-1) Drænrør Loft Gitter Kølemiddelrør (væske) Kølemiddelrør (gas) Fig. 3-1 3.2. Forbindelsesrør (Fig. 3-2) 45° ±2° isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). lenskum (massefylde på...
  • Página 134 3. Kølemiddelrør og afløbsrør 1,5~2m eller mere. Korrekt rørføring Forkert rørføring Isolering (9 mm eller mere) Luftudtag Lugtfælde Grupperet rørføring Gøres så stor som muligt Indendørsenhed Gør rørføringsstørrelsen stor til grupperet rørføring. (9 mm isolering eller mere) 1. Tilslut drænmuffen (følger med enheden) til drænporten. (Fig. 3-5) 2.
  • Página 135 Forsigtig: CN4Z gitteret tilslutningskabler. ■ Når panelet med den trådløse signalmodtager eller i-See-sensor anvendes, skal det trådløse tilslutningskabel til forbindelse med kablet fra panelet installeres som beskrevet i følgende trin, før hovedenheden installeres. CN5Y CN90 Signalmodtager: CN90 i-See-sensor: CN5Y (mm) Advarsel: på...
  • Página 136 ~220-240V 227 IEC57, 245 IEC 53 eller 227 IEC 53. ~220-240V Jordfejlsrelæ Indendørsenhed TB15 Ledningsføringsboks Advarsel: Strømforsyningskablet eller forbindelseskablet mellem indendørs- og udendørsenheden må aldrig splejses, da det kan medføre røgudvikling, brand eller kommunikationssvigt. Lokal kontakt (A) Indendørsenhedens samlede drifts- Afbryder for led- Jordfejlsrelæ...
  • Página 137 1. Føring af transmissionskabler 3. MA-fjernbetjeningskabler Transmissionskabeltyper Afskærmet kabel CVVS eller CPEVS Fjernbetjeningskabeltyper 2-kernet kabel (uafskærmet) Kabeldiameter Kabeldiameter 0,3 til 1,25 mm Længde Længde Fjernbetjeningskabeltyper Kabeldiameter Længde Tilføj en vilkårlig del på mere end 10 m til inden for den længst tilladte transmissionskabellængde 200 m.
  • Página 138 henhold til installationsstedet. Stille – 2,5 m Standard 2,7 m: standardindstilling 3,0 m Kontaktindstilling i-See-sensor Position 1 Position 3 Strømforsyning Område +- 10% FLA (A) 0,24 0,05 0,19 0,26 0,05 0,21 0,05 0,22 0,29 0,05 0,23 0,35 0,05 0,50 0,05 0,40 Boks med elektriske komponenter retning med nedenstående procedure.
  • Página 139 Indstilling af ventilatorvinge Manual vane angle (Manuel ventilatorvingevinkel) Main Main menu vedmenu), og tryk på knappen No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Der vises en skærm, som viser, at indstillingsoplysningerne sendes. Maintenance menu Indstillingen ændres for den valgte udgang.
  • Página 140 5. Installation af gitteret 5.1. Check tilbehørsdelene til gitteret (Fig. 5-1) Tilbehørsdelens navn Antal Bemærkning Gitter 625 (mm) Skrue med spændskive Tilslutningsledning til signal- modtager med signalmodtager. Tilslutningsledning til i-See- sensor med i-See-sensor. Beslag med signalmodtager. Beslag med i-See-sensor. Fig. 5-1 5.2.
  • Página 141 5. Installation af gitteret 5.3.2. Fastgørelse af gitteret * Kontrollér, at der ikke er afstand mellem hovedenheden og gitteret eller gitteret og B Boks med elektriske komponenter C Skrue med spændskive (tilbehør) D Gitter E Loft F Kontrollér, at der ikke er afstand. Forsigtig: Når skruen med låseskiven C Når skruen er spændt, skal det kontrolleres, at de to gitterkroge (Fig.
  • Página 142 5. Installation af gitteret i hjørnerne af panelet, og installer dem. signalmodtageren i el-boksen. så der ikke er slæk i ledningerne, og skær derefter den overskydende ende af beslaget. (Fig. 5-13) på panelet. Fig. 5-12 Forsigtig: slutningsledninger i ledningsklipsen i boksen med elektriske komponenter som vist i diagrammet, og fastgør ledningerne sammen med beslaget.
  • Página 143 5. Installation af gitteret Enhedens ventilatorvinger kan indstilles og fastlåses i retning op eller ned afhæn- gigt af anvendelsesmiljøet. fjernbetjeningen. Endvidere kan ventilatorvingernes faktiske position afvige fra den position, der er angivet på fjernbetjeningen. Sluk på hovedkontakten. stød. Deaktiver stikket for den ventilatorvingemotor, du vil fastlåse. (Tryk på...
  • Página 144: Før Testkørsel

    6. Testkørsel 6.1. Før testkørsel Udfør ikke denne test på styreledningernes klemmer (lavspændingskreds- skal der kontrolleres for kølemiddellækage, at strømforsynings- eller kon- løb). trolenhedsledninger sidder fast, forkert polaritet og afbrydelse af en fase i forsyningen. Advarsel: Brug et 500-volt megohmmeter til at kontrollere, at modstanden mellem Brug ikke klimaanlægget, hvis isoleringsmaterialets modstand er mindre end 6.2.
  • Página 145 6. Testkørsel Trin 2 Udfør testkørslen, og kontrollér luftstrømningstemperaturen og autovingen. 1 Tryk på -knappen for at skifte gennem funktionsmåderne i rækkefølgen Test run Remain Remain "Cool" (Køling) (Fig. 6-5) Kølefunktion: Kontrollér udblæsningen af kold luft. Pipe Varmefunktion: Kontrollér udblæsningen af varm luft. Cool Auto Switch disp.
  • Página 146 Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ................146 4. Elarbeten ....................150 2. Installera inomhusenheten ..............146 5. Installation av gallret ................156 3. Köldmedelsrör och kondensvattenrör ............ 149 6. Testkörning ....................160 1. Säkerhetsföreskrifter : Indikerar en åtgärd som måste undvikas. Läs avsnittet ”Säkerhetsföreskrifter” i sin helhet innan du installerar enheten.
  • Página 147 2. Installera inomhusenheten (mm) (576) C (Fig. 2-2) en öppning i taket så att huvudenheten kan installeras så som diagrammet visar. (Metoden för att använda mallen och tolken visas.) * Innan enheten används bör du kontrollera dimensionerna på mallen och tolken eftersom de kan variera beroende på...
  • Página 148 2. Installera inomhusenheten 2.4. Struktur för upphängning (förstärkning av upphäng- Enhet ningsplatsen) (Fig. 2-4) Galler Distans struktörer och inredningsarkitekter bör konsulteras för mer information. men (stomme: träribbor och tvärstycken) måste förstärkas för att skydda taket från vibrationer. (2) Kapa och avlägsna takstommen. (3) Förstärk ändarna av takstommen där den har kapats och förstärk ändarna på...
  • Página 149 Kondensvattenrör Galler Köldmedelsrör (vätska) Köldmedelsrör (gas) Huvudenhet gasrör med kommersiellt tillgängliga isoleringsmaterial (värmebeständig till 100 °C 45° ±2° eller mer, tjocklek på 12 mm eller mer). skum (specifik vikt på 0,03, tjocklek 9 mm eller mer). du drar åt flänsmuttern. hetens anslutningar.
  • Página 150 1,5~2 m Rätt rördragning Felaktig rördragning Isolering (9 mm eller mer) Metallstöd Luftare Lyft Luktfälla Grupperade rör Y.D. ø 32 PVC-slang Gör den så stor som möjligt Inomhusenhet Använd grövre rör för grupperade rör. (isolering 9 mm eller mer) 1. Anslut kondensvattenanslutningen (levereras med enheten) till kondensvattenut- loppet (Fig.
  • Página 151 Försiktighet: CN4Z ningskablar. ■ När en panel med trådlös signalmottagare eller i-See-sensor används ska du installera trådlösa anslutningskablar för anslutning med kabeln från panelen CN5Y CN90 Signalmottagare: CN90 Fig. 4-2 motor för i-See-sensor: CN4Z (mm) Varning: Buntband inom- och utomhusenheterna och fäst kabeln ordentligt i kopplingsplinten kabeln kan orsaka brand.
  • Página 152 ~220-240V IEC57, 245 IEC 53 eller 227 IEC 53. oneringsinstallationen. [Fig. 4-7] ~220-240V Jordfelsbrytare Lokal brytare Inomhusenhet TB15 Fig. 4-7 Varning: Skarva aldrig strömkabeln eller anslutningskabeln mellan inomhus- och Brytare för led- Minsta kabeltjocklek (mm2) Lokal strömbrytare (A) Total driftström för inomhusenhet Jordfelsbrytare *1 ningsdragning Huvudledning...
  • Página 153 1. Ledningsdragning av överföringskablar Typer av överföringskablar Skärmad kabel CVVS eller CPEVS Typer av fjärrkontrollkablar 2-ledad kabel (oskärmad) Kabeldiameter Mer än 1,25 mm Kabeldiameter 0,3 till 1,25 mm Längd Mindre än 200 m Längd Mindre än 200 m Typer av fjärrkontrollkablar Skärmad kabel MVVS Kabeldiameter Mer än 0,5 till 1,25 mm...
  • Página 154 platsen. Höjd Tyst – PÅ 2,5 m Standard 2,7 m: standardinställning Högt i tak PÅ 3,0 m 4.8. Position 1 Position 3 PÅ IFM: Inomhusenhetens fläktmotor Ut: Fläktmotorns märkeffekt Strömförsörjning Modell Variation +- 10% MCA (A) FLA (A) PLFY-P15VFM-E 0,24 0,05 0,19 PLFY-P20VFM-E...
  • Página 155 1 Välj ”Maintenance” (Service) på Main Main menu Huvudmenyn och tryck sedan på No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting [VÄLJ]. Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Tryck på knappen [VÄLJ] för att spara inställningarna. En skärm visas som anger att inställningsinformationen överförs.
  • Página 156 Tillbehörets namn Ant. Anmärkning Galler 625 (mm) Skruv med bricka Tolk Anslutningskabel för signalmot- Ingår när en signalmot- tagare tagare medföljer. Anslutningskabel för i-See- Ingår när en i-See-sensor När en signalmottagare är installerad När en i-See-sensor är installerad sensor medföljer. Fäste Ingår när en signalmot- tagare medföljer.
  • Página 157 A Huvudenhet B Elkomponentlåda C Skruv med bricka (Tillbehör) D Galler E Tak G Tillfälliga upphängningskrokar i panelen Försiktighet: Vid åtdragning av skruven med låsbricka C Använd aldrig en skruvdragare låses på krokarna på huvudenheten. 1 Avlägsna en skruv som håller anslutningsdosans lock, skjut locket i pilens riktning och öppna locket.
  • Página 158 i hörnet av panelen och anslut dem. och signalmottagaren i anslutningsdosan. som visas på bilden så att ledningarna inte hänger löst och klipp sedan bort den Försiktighet: Se till att buntbandet som håller i-See-sensorn och signalmottagarens an- kommer lamellerna inte att röra sig eller så fungerar inte kommunikationen A i-See-sensor B Signalmottagare C Fäste...
  • Página 159 Lamellerna på enheten kan ställas in och låsas i läge Upp eller Ner beroende på användningsmiljö. från fjärrkontrollen. Dessutom kan det verkliga läget på lamellerna skilja sig från det läge som anges på fjärrkontrollen. Stäng av huvudströmbrytaren. Skador och eller en elektrisk stöt kan inträffa när fläkten på enheten roterar. Koppla ur kontakten för den lamellmotor som du vill låsa.
  • Página 160 6. Testkörning 6.1. Före provkörningen Varning: är inkopplade. 6.2. Testkörning Kontrollgränssnitt Följande 3 metoder är möjliga. Tryck för att spara inställningen. 3 [TILLBAKA]-knapp Tryck för att återgå till föregående skärm. Tryck för att visa huvudmenyn. Inställningar visas. När bakgrundsbelysningen är av, sätts den igång om du trycker på en knapp och den kommer att vara tänd en viss tid, beroende på...
  • Página 161 6. Testkörning 1 Tryck på knappen för att gå igenom funktionslägena i ordningen ”Cool” (kyla) Test run Remain Remain och ”Heat” (värme). (Fig. 6-5) Kylläge: Kontrollera att kall luft blåses ut. Pipe Värmeläge: Kontrollera att varm luft blåses ut. Cool Auto Switch disp.
  • Página 163 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 165 34 - 42 34 - 42...
  • Página 166 D E E 30 30 55 mm 12 mm...
  • Página 167 CN4Z ■ CN5Y CN90 E Bant...
  • Página 168 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 170 –...
  • Página 171 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle Manual vane angle M-NET address...
  • Página 173 F Bant...
  • Página 176 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor...
  • Página 177 Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane...
  • Página 179 (576) C 625 D 576 - 610 C 525 B 570 A 120°...
  • Página 182 D E E 30 30...
  • Página 183 CN4Z ■ CN5Y CN90...
  • Página 184 ~220-240V ~220-240V TB15 6000...
  • Página 187 Main Main menu No setting Step 1 Step 2 Maintenance Initial setting Service Step 3 Step 4 Step 5 Main display: Cursor Page Draft reduction* outlets Maintenance menu Auto descending panel Manual vane angle 3D i-See sensor Main menu: Cursor Manual vane angle M-NET address Manual vane angle...
  • Página 192 Service menu Test run menu Test run Test run Enter maintenance password Input maintenance info. Drain pump test run Function setting Check Self check Service menu: Select: Cursor Cursor...
  • Página 193 Test run Remain Remain Pipe Cool Auto Switch disp. Mode Vane —...
  • Página 196 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is Electromagnetic Compatibility Directive based on the following EU regulations: Energy-related Products Directive this manual before handing it to the customer. Authorized representative in EU: MITSUBISHI EUROPE, B.V.

Tabla de contenido