Página 1
Eyector compacto miniatura SCPMb Instrucciones de funcionamiento WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.02039 · 02 · 02/22...
Página 2
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto .............. 5 Placa de características........................ 5 Símbolos............................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso previsto ............................ 7 Uso inadecuado ...........................
Página 4
Índice temático 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios ................. 28 12.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste ................. 28 12.2 Accesorios ............................ 28 13 Puesta fuera de servicio y reciclaje...................... 30 13.1 Eliminación del producto........................ 30 13.2 Materiales utilizados .........................
• Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden operarlo e instalarlo.
Información importante A la hora de pedir piezas de repuesto, presentar reclamaciones de garantía o realizar cualquier consulta, indique la información anterior. 1.4 Símbolos Este signo hace referencia a información útil e importante. ü Este signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención. 4 Este signo hace referencia a una intervención a efectuar.
El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del pre- sente manual. 2.2 Uso inadecuado Schmalz no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado del eyector compacto mini. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente impropios: •...
4 No mire hacia la corriente escape. 4 Utilice gafas protectoras. 2.6 Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original.
La puesta en funcionamiento de la válvula de soplado se controla de forma externa • Opcional: Soplado externo 3.2 Designación del eyector La descripción del artículo (p. ej., SCPMb 07 S01 NO AAE) se desglosa de la siguiente manera: Característica Manifestaciones Modelo SCPM Versión...
Descripción del producto 3.3 Conjunto del eyector Conexión de aire comprimido (marca 1) Electroválvula «Descargar» Conexión de vacío (marca 2) Opcional: Conexión de aire comprimido para un soplado EB independiente (marca Accionamiento manual de electroválvula Silenciador (marca 3) «Aspirar» Electroválvula «Aspirar» Tornillo regulador para el flujo de sopla- Accionamiento manual de electroválvula Orificio de fijación 2x...
Consumo de corriente — Consumo de corriente típi- Consumo de corriente (con 24 V) máx. SCPMb – xx – NC 50 mA 70 mA SCPMb – xx – NO 75 mA 115 mA La tensión de alimentación debe cumplir los requisitos de la norma EN60204 (baja tensión de protec- ción).
Datos técnicos 4.3.4 Esquemas de conexiones neumáticas Leyenda: Normally closed Normally open Conexión de aire comprimido Conexión de vacío Salida de escape Conexión de aire comprimido para un sopla- do independiente NC-EB NO-EB ES · 30.30.01.02039 · 02 · 02/22 13 / 32...
Modos de soplado 5 Modos de soplado Se puede elegir entre dos modos de soplado. 5.1 Soplado con control externo La válvula «Soplar» se activa directamente mediante el comando «Soplar». El eyector sopla mientras la se- ñal «Soplar» esté presente. La señal «Soplar» es dominante respecto a la señal «Aspirar». 5.2 Soplado mediante aire comprimido externo Opcionalmente, el eyector está...
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Instalación 7 Instalación 7.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura se deben observar las siguientes indicaciones: •...
Instalación Montaje lateral 4 Para fijar el eyector sirven dos orificios pasan- tes con un diámetro de 4,3 mm. La longitud de los tornillos debe ser de 20 mm como míni- mo. Para el montaje con tornillos de fijación de tamaño M4 deben utilizarse arandelas. El eyector debe fijarse con al menos 2 tornillos, el par de apriete máximo es de 1 Nm.
Página 18
Instalación 2. Atornillar la fijación al ángulo en la posición correcta, sin apretar del todo. 3. Colocar el módulo con la fijación en contacto con el carril DIN y presionar 4. Apretar el tornillo de manera que la fijación fije el módulo al carril DIN. Las imágenes mostradas pueden diferir del diseño específico del cliente, ya que sirven para ilustrar dife- rentes variantes de eyectores compactos mini a modo de ejemplo.
Instalación 7.4 Conexión neumática PRECAUCIÓN Aire comprimido o vacío directamente en el ojo Lesión grave del ojo 4 Use gafas protectoras 4 No mire en las aberturas de aire comprimido 4 No mire nunca a la corriente de aire del silenciador 4 No mire hacia aberturas de vacío, p.ej.
Instalación 7.4.2 Indicaciones para la conexión neumática Para garantizar un funcionamiento sin problemas y para que el eyector compacto mini tenga una vida útil larga, utilice únicamente aire comprimido con un mantenimiento adecuado y tenga en cuenta los siguien- tes requisitos: •...
Instalación 4 Conectar el tubo flexible para aire comprimi- do para un soplado independiente (conexión con la marca 1A) y ajustar el flujo de soplado con el tornillo de ajuste (2). 7.5 Conexión eléctrica NOTA Alimentación eléctrica incorrecta Destrucción de la electrónica integrada 4 Opere el producto a través de una fuente de alimentación con baja tensión de protec- ción (PELV).
Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Preparativos generales ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p. ej. polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles o similares. 4 No aspirar gases y medios agresivos como p.
Ayuda en caso de averías 9 Ayuda en caso de averías Avería Causa posible Solución 4 Asegurar conexión eléctrica Fallo de la tensión de Conexión eléctrica alimentación 4 Compruebe la conexión eléctrica El eyector no reacciona No hay tensión de alimentación 4 Comprobar el suministro de aire No hay suministro de aire compri- mido...
Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 25
Mantenimiento Sustituir el inserto del silenciador cuando la capacidad de aspiración se reduzca: ü Desactivar el eyector y despresurizar los sistemas neumáticos. 1. Colocar un pequeño destornillador de cabeza plana en el eyector, tal y como se muestra en la figura, y aflojar la abrazadera. 2.
Página 26
Mantenimiento 5. Colocar el nuevo inserto del silenciador en la carcasa y volver a montar el silenciador. 6. Montar la abrazadera con la posición correcta. ð La abrazadera está montada a ras con el lado inferior del eyector y ambos brazos de abrazadera se encuentran dentro de las ranuras.
Garantía 11 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 29
Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios Designación Número de artícu- Nota Adaptador de rosca (mont) 10.02.02.05778 — ADP-G M5-IG 10.8x6 SCPMi/c/b Adaptador de rosca (mont) 10.02.02.05522 — ADP-G M7-IG 10.8x7.9 SCPMi/c/b ES · 30.30.01.02039 · 02 · 02/22 29 / 32...
Puesta fuera de servicio y reciclaje 13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13.1 Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Declaración de conformidad CE 14 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE El fabricante Schmalz confirma que el producto Eyector descrito en este manual de instrucciones cumple con las siguientes Directivas de la CE vigentes: 2006/42/CE Directiva para máquinas 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética...