Página 1
Eyector compacto SCPMb Instrucciones de funcionamiento WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.02039 · 00 · 05/19...
Página 2
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 1.1 Nota para el uso de este documento .................... 5 1.2 La Documentación Técnica forma parte del producto ................ 5 1.3 Indicaciones de aviso en este documento..................... 5 1.4 Símbolos.............................. 5 1.5 Placa de características........................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 2.1 Emisiones ..............................
Página 4
Índice temático 10 Mantenimiento ............................. 23 10.1 Seguridad.............................. 23 10.2 Limpieza del eyector .......................... 23 10.3 Sustitución del silenciador ........................ 23 11 Garantía ................................. 26 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios ................. 27 12.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste ................ 27 12.2 Accesorios .............................
ð ¡El incumplimiento de las indicaciones de este Instrucciones de funcionamiento puede causar lesio- nes mortales! ð Schmalz no asume ninguna responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que resulten de la inobservancia de las indicaciones. Si tras leer la documentación técnica aún tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el servicio téc- nico de Schmalz: www.schmalz.com/services...
Información importante 2. Segunda intervención por efectuar. 1.5 Placa de características La placa de características (1) está fijada al eyector y debe estar siempre bien legible. La placa de características contiene los siguientes datos: • Denominación, incl. código de configuración individual «AAA» •...
4 No aspirar líquido ni material a granel como p. ej. granulados. Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
Este Instrucciones de funcionamiento está destinado a instaladores formados en la manipulación del pro- ducto y capaces de operarlo e instalarlo. 2.5 Cambios en el eyector Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el eyector solo en el estado de entrega original.
El eyector ofrece dos posibilidades para realizar la descarga: • Accionamiento de la válvula de soplado controlado externamente • Opcional: Soplado externo 3.2 Designación del eyector La codificación del nombre del artículo (por ejemplo, SCPMb 07 S01 NO AAE) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Tipo SCPM Versión Basic: b Tamaño de tobera...
Descripción del producto 3.3 Conjunto del eyector Conexión de aire comprimido (marca 1) Conexión de vacío (marca 2) Accionamiento manual de electroválvula Electroválvula "Aspirar" "Aspirar" Accionamiento manual de electroválvula Electroválvula "Soplar" "Soplar" Opcional: Conexión de aire comprimido Silenciador (marca 3) para soplado externo (marca 1A) Tornillo de estrangulación para el flujo de Orificio de fijación 2x soplado...
Consumo de corriente — Consumo de corriente típi- Consumo de corriente (con 24 V) máx. SCPMb – xx – NC 50 mA 70 mA SCPMb – xx – NO 75 mA 115 mA La tensión de alimentación debe cumplir los requisitos de la norma EN60204 (baja tensión de protec- ción).
Datos técnicos A la presión operativa óptima (SCPM...03/05/07: 4 bar; SCPM...10: 4,5 bar) Para máx. 2 m longitud 4.3.2 Dimensiones 76,5 41,5 95,3 20,5 64,2 24,95 — 17,5 En función del eyec- 12,5 — tor correspondiente, compárese. cap. 3.2 Denominación del eyector Todos los datos en mm 4.3.3 Pares máximos de apriete...
Modos de soplado 5 Modos de soplado Se puede elegir entre dos modos de soplado. 5.1 Soplado con control externo La válvula «Soplar» se activa directamente mediante el comando «Soplar». El eyector sopla mientras la se- ñal «Soplar» esté presente. La señal «Soplar» es dominante respecto a la señal «Aspirar». 5.2 Soplado mediante aire comprimido externo Opcionalmente, el eyector está...
1. Compruebe la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunique inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Instalación 7 Instalación 7.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el eyector y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura se han de tener en cuenta las siguientes indicaciones: 1.
Instalación Por regla general, el eyector se fija a través de los orificios laterales. Alternativamente es posible la fija- ción utilizando un raíl DIN o un soporte de montaje (> Véase el cap. Accesorios, Página 27). Montaje lateral 4 Para fijar el eyector sirven dos orificios pasan- tes con un diámetro de 4,3 mm.
Instalación 7.3.1 Conexión de aire comprimido y vacío Descripción de la conexión neumática Conexión de aire comprimido (marca 1) Conexión de vacío (marca 2) La conexión de aire comprimido mediante conexión de enchufe o rosca está marcada con el número 1 en el eyector.
Instalación Los diámetros interiores se refieren a una longitud máxima del tubo flexible de 2 m. 7.3.3 Opcional: Conexión soplado externo (EB) Opcionalmente, el eyector está disponible también con una conexión del aire comprimido para la función de Soplado. En caso de la función Soplado externo = EB, el impulso de soplado es controlado por separado e indepen- dientemente del suministro de aire comprimido para la generación de vacío, de modo que la función de soplado puede llevarse a cabo con un medio adicional (p.
Página 20
Instalación ü Preparar el cable de conexión (p. ej,. 2x n.° art. 21.04.06.00086) 4 Enchufe los cables de conexión en las conexio- nes eléctricas (1 y 2) hasta que encajen en su sitio. 20 / 30 ES · 30.30.01.02039 · 00 · 05/19...
Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Preparativos generales ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p. ej. polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles o similares. 4 No aspirar gases y medios agresivos como p.
Ayuda en caso de averías 9 Ayuda en caso de averías Avería Causa posible Solución 4 Asegurar conexión eléctrica Fallo de la tensión de Conexión eléctrica alimentación 4 Compruebe la conexión eléctrica El eyector no reacciona No hay tensión de alimentación 4 Comprobar el suministro de aire No hay suministro de aire compri- mido...
Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la localización de averías! 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Página 24
Mantenimiento Sustituir los silenciadores cuando la capacidad de aspiración se reduzca: ü Desactivar el eyector y despresurizar los sistemas neumáticos. 1. Colocar un pequeño destornillador de cabeza plana en el eyector, tal y como se muestra en la figura, y aflojar la abrazadera. 2.
Página 25
Mantenimiento 5. Colocar el nuevo filtro en la carcasa y volver a montar el silenciador. 6. Montar la abrazadera con la posición correcta. ð La abrazadera está montada a ras con el lado inferior del eyector y ambos brazos de abrazadera se encuentran dentro de las ranuras.
Garantía 11 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad por nuestra parte por los daños surgidos por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la localización de averías! 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Puesta fuera de servicio y reciclaje 13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13.1 Eliminación del eyector 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Declaración de conformidad CE 14 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE El fabricante Schmalz confirma que el producto Ejektor descrito en este manual de instrucciones cumple con las siguientes Directivas de la CE vigentes: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peli- grosas en aparatos eléctrico y electrónicos...