Índice Índice 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto............... 5 Placa de características ........................ 5 Símbolos ............................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso previsto............................ 7 Uso inadecuado ...........................
Índice Puesta en marcha.......................... 28 8 Funcionamiento ............................ 29 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento................. 29 Preparativos generales ........................ 30 9 Ayuda en caso de fallos .......................... 31 10 Mantenimiento ............................. 32 10.1 Avisos de seguridad ........................... 32 10.2 Limpieza del eyector.......................... 32 10.3 Desmontar el módulo eyector ......................
Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
1 Información importante 1.4 Símbolos Este signo hace referencia a información útil e importante. ü Este signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención. 4 Este signo hace referencia a una intervención a efectuar. ð Este signo hace referencia al resultado de una intervención. Las intervenciones que constan de más de un paso están numeradas: 1.
El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del pre- sente manual. 2.2 Uso inadecuado Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
Indica un peligro que ocasiona daños materiales. AVISO 2.6 Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original. 2. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Schmalz.
La designación del artículo (p. ej., SCPSi-L HF 3-16 NC RD M12-5 PNP) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPSi-L, ejecución diseño con display SCPS-L, ejecución diseño con indicador de barras Forma HF significa «High Flow» HV significa «High Vacuum» Tamaño de tobera...
3 Descripción del producto 3.3 Elementos de visualización y manejo en detalle El manejo sencillo del eyector se garantiza mediante 3 teclas, indicador de barras y 4 diodos luminosos que informan sobre el estado. Mediante el indicador de 8 barras de LED se muestra continuamente el va- cío actual del sistema.
Página 11
3 Descripción del producto Significado de los LED de valor límite de vacío Los LED de los valores límite de vacío H1 y H2 indican el nivel actual de vacío del sistema según los valores límite ajustados. La indicación no depende de la función de conmutación ni de la asignación de la salida. Indicador Estado del eyector Ambos LED están apagados...
4 Datos técnicos 4 Datos técnicos 4.1 Parámetros generales Parámetro Símbo- Valor límite Uni- Nota Mín. Típ. Máx. Temperatura de trabajo °C Temperatura de almace- °C namiento Humedad relativa del aire Sin condensación Tipo de protección IP65 Presión operativa (presión de flujo) Vacío máx.
Descarga con control externo Unidad de vacío Unidad de vacío en mbar Señal de salida Contacto normalmente abierto, «normally open» = no 4.4 Datos de rendimiento Tipo SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- 2-07 HV 2-09 HV 2-13 HF 2-16 HV Tamaño de tobera [mm] Vacío máx.
4 Datos técnicos 4.5 Dimensiones 17,6 37,5 95,75 56,5 G1/4"-RI G1/2"-RI M12x1 RE M4-RI máx. 230 11,5 5 polos Todos los datos en mm 14 / 40 ES · 30.30.01.02636 · 02 · 12/22...
5 Descripción general del funcionamiento 5 Descripción general del funcionamiento 5.1 Aspiración de la pieza de trabajo (generación de vacío) El eyector se ha diseñado para manipular piezas no porosas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
5 Descripción general del funcionamiento El eyector dispone además del modo de funcionamiento «Modo manual». En este modo de funcionamiento, el eyector se puede manejar con las teclas del teclado de membrana. Véase también el capítulo «Modo manual». 5.3 Modos de funcionamiento Cuando el eyector se conecta a la tensión de alimentación, está...
5 Descripción general del funcionamiento Descarga manual 4 Pulsar la tecla DOWN para activar «Descargar» en el eyector mientras se mantenga pulsada la tecla. ð Los LED H1 y H2 se iluminan al mismo tiempo. Desactivar el modo de funcionamiento 4 Pulsar la tecla MENÚ...
Página 19
5 Descripción general del funcionamiento Conjunto de parámetros para la variante del eyector estándar Indicador de ba- Tiempo de sopla- rras LED 0 % — — — Externo 10 % 100 mbar 10 mbar 20 ms 20 % Máx. mbar 200 mbar 10 mbar 50 ms 30 % Máx. mbar 300 mbar 10 mbar 100 ms 40 % Máx. mbar...
5 Descripción general del funcionamiento 5.5 Bloqueo de teclas ü El eyector no está en ningún menú. 4 Pulsando simultáneamente las teclas MENÚ y DOWN se bloquean las teclas. 4 Pulsando de nuevo ambas teclas se cancela el bloqueo de teclas. 5.6 Control de vacío Cada eyector dispone de un sensor integrado para la supervisión del vacío del sistema actual.
5 Descripción general del funcionamiento 5.11 Control de la variante de eyector NO «Aspirar» [IN1] «Soplar» [IN2] Estado «Aspirar» 0 bar Estado «Soplar» 0 bar 5.12 Control de la variante de eyector NC «Aspirar» [IN1] «Soplar» [IN2] Estado «Aspirar» 0 bar Estado «Soplar» 0 bar 5.13 Unidad de vacío La unidad del nivel de vacío indicado mediante las barras de LED se indica en porcentaje del vacío máximo...
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
7 Instalación 7 Instalación 7.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura se deben observar las siguientes indicaciones: •...
7 Instalación 7.3 Conexión neumática PRECAUCIÓN Aire comprimido o vacío directamente en el ojo Lesión grave del ojo 4 Use gafas protectoras 4 No mire en las aberturas de aire comprimido 4 No mire nunca a la corriente de aire del silenciador 4 No mire hacia aberturas de vacío, p.ej.
La siguiente tabla muestra las secciones de cable recomendadas (diámetro interior): Clase de potencia Sección transversal de tubo (diámetro interior) en mm Lado de presión Lado de vacío SCPS-L 2-07 SCPS-L 2-09 SCPS-L 2-13 SCPS-L 2-16 SCPS-L 3-13 SCPS-L 3-16...
Página 26
7 Instalación ADVERTENCIA Al activar/desactivar el producto, las señales de salida conducen a una acción en el proceso de producción. Lesiones corporales 4 Evite una posible zona de peligro. 4 Esté atento. AVISO Alimentación eléctrica incorrecta Destrucción de la electrónica integrada 4 Opere el producto a través de una fuente de alimentación con baja tensión de protec- ción (PELV).
Salida de señal «Control de piezas» (H2/ Gris Señal de entrada «Soplar» Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz con n.º de art. 21.04.05.00080 7.5 Datos de proceso Durante el funcionamiento del eyector, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control directamente o mediante cajas de conexión inteligentes.
7 Instalación 7.6 Puesta en marcha Un ciclo de manejo típico se divide en tres fases: aspiración, soplado, reposo. Para controlar si se ha generado suficiente vacío, un sensor de vacío integrado supervisa el valor límite H2 durante la aspiración y lo transmite al control de jerarquía superior a través de OUT. Fase Paso de Variante NC...
8 Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA Carga en suspensión Peligro de sufrir graves lesiones. 4 Nunca camine, permanezca o trabaje bajo cargas en suspensión. ADVERTENCIA Cambio de las señales de salida al conectar o al enchufar el conector Daños personales o materiales por movimientos descontrolados de la máquina o instalación de jerarquía superior.
8 Funcionamiento PRECAUCIÓN Al poner en marcha la instalación en funcionamiento automático, los componentes se mueven sin previo aviso. Peligro de lesiones 4 Comprobar que en el funcionamiento automático no haya personas en la zona de peli- gro de la máquina o la instalación. 8.2 Preparativos generales Antes de cada activación del sistema, se deben llevar a cabo las siguientes acciones: 1.
4 Compruebe el eyector y, si fuera nece- El eyector está defectuoso. sario, póngase en contacto con el servi- cio técnico de Schmalz. 4 Sustituir el tamiz No se alcanza el nivel de Tamiz de presión sucio vacío o el vacío tarda...
10 Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Avisos de seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 Establezca la presión atmosférica en el circuito de aire comprimido del eyector antes de realizar cual- quier trabajo en el sistema. ADVERTENCIA El incumplimiento de las indicaciones de este Manual de instrucciones puede ser causa de lesiones.
10 Mantenimiento 10.3 Desmontar el módulo eyector El módulo eyector (1) se fija al cuerpo base mediante la tapa de retención (2) enroscada. 4 Afloje la tapa de retención (2) y extraiga el módulo eyector (1) (el silenciador [3] permanece en la tapa de retención). 10.4 Sustituir el silenciador El fuerte efecto del polvo, del aceite, etc.
4 Si se detecta una reducción de la potencia, limpiar el tamiz con un pincel. En caso de gran suciedad, envíe el eyector para su reparación de pago a Schmalz (el tamiz sucio se cam- biará).
11 Garantía 11 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento incorrecto Después de cada manteni- miento o subsanación de fallos, compruebe el correcto funcionamiento de la instalación, en particu- lar de los dispositivos de seguridad.
12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.2 Accesorios N.º de artículo Designación Nota 21.04.05.00211 Cable de conexión Conector hembra M12 de 5 polos en conector M12 de 5 polos, 2 m 21.04.05.00080 Cable de conexión M12 de 5 polos con extremo abierto, 5 m 21.04.05.00207 Cable de conexión WB-M12-5 5000 K-5P, PUR, angular...
13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13.1 Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
14 Declaraciones de conformidad 14 Declaraciones de conformidad 14.1 Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Eyector descrito en el presente Manual de instrucciones cumple las siguientes directivas de la UE aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...
Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/HANDHABUNG J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...