Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Μην ήσετε στην εγκατάσταση, χωρίς πριν να έχετε συμβουλευθεί αυτo το εγχειρίδιο εγκατάστασης
PSC-A16RS
Centralized ON/OFF Controller
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi PSC-A16RS

  • Página 1 PSC-A16RS Centralized ON/OFF Controller INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ...
  • Página 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 4  ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5  DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 7 INDEX ÍNDICE PART I OPERATION 1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO 1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD 2. IMPORTANT NOTICE 2. AVISO IMPORTANTE 3. SYSTEM DESCRIPTION 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 4. BEFORE OPERATION 4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5. REMOTE CONTROLLER OPERATION 5. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 6.
  • Página 8 INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING 1. OVERSIGT OVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1. OVERZICHT VEILIGHEID 2. VIGTIG INFORMATION 2. BELANGRIJKE MEDEDELING 3. BESKRIVELSE AF ANLÆG 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM 4. FØR BETJENING 4. VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT 5.
  • Página 9: Safety Summary

    DO NOT perform installation work and electrical wiring connection where generation, flowing, staying or leaking of flammable − by yourself. Contact your distributor or dealer of HITACHI and ask gas is detected them for installation work and electrical wiring by service person.
  • Página 10: Electrical Wiring Diagram

    INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 2. Attach the power supply part to the switch box. 3. Attach the control part onto the power supply part. At first, attach the upper side, and then the lower side. Do not run the power line and the control line through the (Field supplied) same conduit tube...
  • Página 11 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL ¡ SW18 (Address Setting)  CAUTION: Address 0 Address 1 Address 2 Address 3 - Check to ensure that the wiring is correct. Incorrect wiring may cause malfunction of the centralized ON/OFF controller. - Turn OFF the power supply of the air conditioner and the centralized ON/OFF controller when performing the wiring work.
  • Página 12: Group Setting

    INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 4. GROUP SETTING PROCEDURE - For group setting with the centralized ON/OFF controller, the remote control switch is required. When using with other centralized controllers, the remote control switch is also required. - In case that there are indoor units with auto-louver and indoor units without auto-louver in the same group, the address of the smaller number in the remote control switch group shall be applied for the indoor units with auto-louver.
  • Página 13 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Examples of Group ” a. In the case where the remote control switch is connected to each indoor unit. The group setting is not available due to the inconsecutive indoor unit address number in the same refrigerant cycle. Outdoor unit Indoor unit Remote...
  • Página 14 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL d. In the case where there is any indoor unit not to control by the centralized ON/OFF controller. Exclude the intended indoor unit from the setting target of group setting by the address setting of the centralized ON/OFF controller. <Set the intended indoor unit with the inconsecutive refrigerant cycle address number.>...
  • Página 15 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL   ATTENTTION: CAUTION: - The remote control switch is required to control indoor units by In the case where the group setting fails to complete normally, the centralized ON/OFF controller. check to ensure that the following items are satisfied and perform - The remote control switch is required when other centralized the group setting by the centralized ON/OFF controller again.
  • Página 16 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL The input function is set by the dip switch (SW19) as follows: 1. Simultaneous Operation/Stoppage 6. Simultaneous Alarm Output This function is for operating/stopping all the indoor units of the This function is for outputting signal outward in the case where there group, which is set by the centralized ON/OFF controller, by the is any air conditioner in abnormal condition in the group set by the external contact signal.
  • Página 17 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 7.3. GROUP SETTING TABLE OF CENTRALIZED ON/OFF CONTROLLER Indoor Unit Address 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Fill the ' mark to the indoor unit address connected to H-LINK system in the above table. Circle the remocon group.
  • Página 18 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 8. SWITCH NAMES AND FUNCTIONS Simultaneous RUN/STOP Switch (Next page) This switch is for ordering the simultaneous operation/stoppage to all groups. Depressing this switch when there is any group in operation, all the group is stopped suultaneously.
  • Página 19: Operation Procedure

    INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 9. OPERATION PROCEDURE 9.1. INDIVIDUAL OPERATION/STOPPAGE ¡ Preparation 1 Supply power to the unit.  ATTENTTION: A. Supply power to the unit more than 6 hours before unit operation for compressor protection. B. Do not cut OFF power during the term of using air conditioner. ¡...
  • Página 21: Resumen De Seguridad

    − NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. fluidos de gas inflamable; Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI cercanos al mar (entornos salinos); − para solicitar que personal de servicio cualificado realice los en entornos ácidos o alcalinos.
  • Página 22: Diagrama Del Cableado Eléctrico

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 2. Acople la parte de la fuente de alimentación a la caja del mando. 3. Acople la parte del control a la parte de la fuente de alimentación. En primer lugar acople el lado superior y, a continuación, el inferior. No tienda la línea de la fuente de alimentación y la línea de control (suministrado por el instalador)
  • Página 23 MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ¡ SW18 (ajuste de dirección)  PRECAUCIÓN: Dirección 0 Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 - Compruebe que el cableado se ha instalado correctamente. Un cableado incorrecto podrá provocar un funcionamiento defectuoso del mando. - Apague la fuente de alimentación del sistema de aire acondicionado y del mando de funcionamiento centralizado cuando realice el cableado.
  • Página 24: Procedimiento De Ajuste Del Grupo

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 4. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL GRUPO - Se precisa el mando a distancia para el ajuste de grupos con el mando de funcionamiento centralizado. También se necesita el mando a distancia cuando se use con otros mandos centralizados. - Si en el mismo grupo coexisten unidades interiores con y sin deflector automático, deberá...
  • Página 25 MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Ejemplos de grupos ” a. Si el mando a distancia está conectado a cada unidad interior: El ajuste de grupos no está disponible debido al número de dirección de la unidad interior no consecutivo en el Unidad exterior mismo ciclo de refrigerante Unidad interior...
  • Página 26 MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO d. Si hay alguna unidad interior que no se controle a través de un mando de funcionamiento centralizado: Excluya la unidad interior en cuestión del grupo del objetivo de ajuste ajustado mediante el ajuste de dirección del mando de funcionamiento centralizado.
  • Página 27: Función De Control Programado

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO   ATENCIÓN: PRECAUCIÓN: Si el ajuste de grupos no se lleva a cabo con normalidad, compruebe - El mando a distancia es necesario para controlar las unidades que se cumplen las condiciones siguientes y realice de nuevo el interiores con el mando de funcionamiento centralizado.
  • Página 28: Procedimiento De Comprobación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO La función de entrada se ajusta con el conmutador DIP (SW19) como se indica a continuación: 6. Salida de alarma simultánea 1. Funcionamiento/parada simultáneos Esta función se utiliza para enviar una señal de salida cuando Esta función se emplea para el funcionamiento/parada de todas cualquier acondicionador de aire del grupo ajustado por el mando las unidades interiores del grupo, ajustado por el mando de...
  • Página 29: Tabla De Ajuste De Grupos Del Mando De Funcionamiento Centralizado

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 7.3. TABLA DE AJUSTE DE GRUPOS DEL MANDO DE FUNCIONAMIENTO CENTRALIZADO Dirección de la unidad interior 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Marque con ' la dirección de la unidad interior conectada al sistema H-LINK en la tabla anterior. Marque con un círculo el grupo Remocon.
  • Página 30: Nombres De Los Interruptores Y Funciones

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 8. NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES Interruptor RUN/STOP simultáneo (página siguiente) Este interruptor se emplea para ordenar el funcionamiento/parada simultáneos de todos los grupos. Si se pulsa este interruptor con algún grupo en funcionamiento, todos los grupos se detendrán simultáneamente.
  • Página 31: Procedimiento De Funcionamiento

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 9. PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO 9.1. FUNCIONAMIENTO/PARADA INDIVIDUALES ¡ Preparación 1 Suministre alimentación eléctrica a la unidad.  ATENCIÓN: Suministre corriente a la unidad durante más de 6 horas antes de ponerla en marcha para proteger el compresor. No interrumpa la corriente eléctrica mientras se esté...
  • Página 33: Vor Der Installation

    An Orten mit Erzeugung, Durchgang, Vorhandensein − aus. Die Installationsarbeit und die Kabelanschlüsse werden oder Leckage von entzündbaren Gasen auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler In Meeresnähe (salzige Umgebung) − von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt. In saurer oder alkalischer Umgebung −...
  • Página 34 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH 2. Schließen Sie den Netzanschluss an der Steckdose an. 3. Schließen Sie den Netzanschluss an der Steckdose an Schließen Sie zuerst die obere, dann die untere Seite an. Verlegen Sie das Stromkabel und die Steuerleitung nicht durch (nicht mitgeliefert) denselben Kabelschacht Schraubenzieher...
  • Página 35 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH ¡ SW18 (Adresseinstellung)  VORSICHT: Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 - Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung ordnungsgemäß durchgeführt wurde. Eine fehlerhafte Verkabelung kann Störungen in der zentralisierten ON/OFF-Steuerung verursachen. - Schalten Sie den Netzanschluss der Klimaanlage und der zentralisierten ON/OFF-Steuerung während der Verkabelung AUS.
  • Página 36 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH 4. GRUPPENEINSTELLUNG - Für eine Gruppeneinstellung mit der zentralisierten ON/OFF-Steuerung ist eine Fernsteuerung erforderlich. Bei der Verwendung mit anderen zentralisierten Steuerungen ist die Fernbedienung ebenfalls erforderlich. - Falls Innengeräte mit automatischer Luftklappe und solche ohne automatische Luftklappe in derselben Gruppe enthalten sind, muss die Adresse der kleineren Zahl in der Fernbedienungsgruppe für die Innengeräte mit automatischer Luftklappe verwendet werden.
  • Página 37 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH Beispiele für Gruppen ” a. Die Fernbedienung ist mit mehreren Innengeräten verbunden. Die Gruppeneinstellung ist aufgrund der im selben Kühlkreislauf nicht fortlaufenden Innengeräteadressnummern Außengerät nicht verfügbar Innengerät Nr. 0 Fernbedienung Zentralisierte ON/OFF- Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5 Gruppe 6 Gruppe 7 Steuerung Steuerbereich der Nr.
  • Página 38 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH d. Ein Innengerät wird nicht von einer zentralisierten ON/OFF-Steuerung gesteuert. Ausschließen des entsprechenden Innengeräts von den Einstellungen der Gruppeneinstellung durch die Adresseinstellung der zentralisierten ON/OFF-Steuerung. <Einstellen des entsprechenden Innengeräts mit der nicht fortlaufenden Kühlkreislaufadressnummer.> Diese Innengeräte werden als Einstellungsziel der Gruppeneinstellung durch die zentralisierte ON/OFF- Außengerät Steuerung Nr.
  • Página 39 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH   ACHTUNG: VORSICHT: Wenn die Gruppeneinstellung nicht ordnungsgemäß erfolgt, - Die Fernbedienung ist erforderlich, um Innengeräte mit der überprüfen Sie, ob folgende Punkte erfüllt werden, und zentralisierten ON/OFF-Steuerung zu steuern. führen Sie die Gruppeneinstellung durch die zentralisierten - Die Fernbedienung ist erforderlich, wenn andere zentralisierte ON/OFF-Steuerung erneut aus.
  • Página 40 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH Die Eingangsfunktion wird durch den DIP-Schalter (SW19) wie folgt eingestellt: 1. Simultanbetrieb/-stopp 6. Simultanalarmausgang Diese Funktion dient zur Signalausgabe in Fällen, in denen sich Diese Funktion dient zur Inbetriebnahme / zum Stoppen aller Innengeräte der von der zentralisierten ON/OFF-Steuerung eine Klimaanlage in einer von der zentralen ON/OFF-Steuerung eingestellten Gruppe in einem nicht normalen Zustand befindet.
  • Página 41 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH 7.3. GRUPPENEINSTELLUNGSTABELLE DER ZENTRALISIERTEN ON/OFF-STEUERUNG Innengeräteadresse 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Markieren Sie in der obigen Tabelle die Innengeräteadresse mit einem ', die mit dem H-LINK-System verbunden ist. Markieren Sie die Remocon Gruppe mit einem Kreis.
  • Página 42: Schalternamen Und -Funktionen

    INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH 8. SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN Simultan-RUN/STOP-Taste (nächste Seite) Mit dieser Taste werden alle Gruppen simultan in Betrieb gesetzt/gestoppt. Wird die Taste gedrückt, wenn Gruppen in Betrieb sind, werden alle Gruppen gleichzeitig gestoppt. Wird die Taste gedrückt, wenn alle Gruppen gestoppt sind, werden alle Gruppen gleichzeitig in Betrieb gesetzt.
  • Página 43 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH 9. BETRIEB 9.1. INDIVIDUELLER BETRIEB / STOPP ¡ Vorbereitung 1 Schalten Sie die Stromversorgung für das Gerät ein.  ACHTUNG: A. Schalten Sie die Stromversorgung für das Gerät zwecks Kompressorschutz mehr als 6 Stunden vor dem Gerätebetrieb ein. B.
  • Página 45: Consignes De Sécurité

    à proximité de sources thermales (environnement soufré) ; − N’effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI à proximité d’un gaz inflammable (génération, circulation, − et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel stockage ou fuite de gaz) ;...
  • Página 46: Schéma De Câblage Électrique

    MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT 2. Reliez le bloc d’alimentation à la boîte de commutation. 3. Fixez le bloc de commande au bloc d’alimentation. Fixez d’abord la partie supérieure, puis la partie inférieure. N’insérez jamais le câble d’alimentation et le câble de commande dans le même tube.
  • Página 47 MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT ¡ SW18 (Réglage de l’adresse)  ATTENTION : Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 - Vérifiez que le câblage a été correctement effectué. Un câblage incorrect risque de provoquer un dysfonctionnement de la commande ON/OFF centralisée.
  • Página 48: Configuration De Groupe

    MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT 4. CONFIGURATION DE GROUPE - La télécommande est nécessaire pour la configuration de groupes comprenant la commande ON/OFF centralisée. La télécommande est également nécessaire lors de l’utilisation d’autres commandes centralisées. - Si, dans un même groupe, certaines unités intérieures sont munies d’un déflecteur automatique et d’autres non, assignez, dans le groupe contrôlé par la télécommande, le numéro d’adresse le plus bas aux unités intérieures munies d’un déflecteur automatique.
  • Página 49 MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT Exemples de groupe ” a. Lorsque chacune des unités intérieures est connectée à la télécommande. La configuration du groupe n’est pas disponible car les numéros des adresses des unités intérieures d’un même cycle Groupe frigorifique ne sont pas consécutifs extérieur Unité...
  • Página 50 MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT d. Lorsqu’une des unités intérieures n’est pas contrôlée par la commande ON/OFF centralisée. Excluez l’unité intérieure concernée de l’objet de configuration du groupe en définissant l’adresse de la commande ON/OFF centralisée. Définissez pour l’unité intérieure concernée un numéro d’adresse de cycle frigorifique non consécutif. Ces unités intérieures sont définies comme l’objet de la Groupe configuration du groupe par la commande ON/OFF centralisée...
  • Página 51: Fonction De Programmation

    MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT   ATTENTION : ATTENTION : En cas d’échec de la configuration du groupe, assurez-vous - La télécommande est nécessaire pour que la commande que les conditions suivantes soient satisfaites et reconfigurez ON/OFF centralisée contrôle les unités intérieures. la commande ON/OFF centralisée : - La télécommande est nécessaire lorsque plusieurs - La commande centralisée est connectée au même système...
  • Página 52: Procédure De Contrôle

    MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT La fonction d’entrée est définie par commutateur DIP (SW19) comme 6. Sortie d’alarme simultanée indiqué ci-dessous : Cette fonction sert à émettre un signal vers l’extérieur dans le cas où un climatiseur fait l’objet d’une anomalie dans le groupe défini 1.
  • Página 53 MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT 7.3. TABLEAU DE CONFIGURATION DE GROUPE DE LA COMMANDE ON/OFF CENTRALISÉE Adresse de l’unité intérieure 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Marquez du repère ' les adresses des unités intérieures connectées au système H-LINK dans le tableau ci-dessus. Entourez le groupe remocon.
  • Página 54 MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT 8. NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES Touche RUN/STOP simultané (page suivante) Cette touche commande le fonctionnement/ arrêt simultané de tous les groupes. Appuyez sur cette touche lorsque des groupes sont en fonctionnement pour les arrêter tous simultanément.
  • Página 55 MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT 9. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 9.1. FONCTIONNEMENT/ARRÊT INDIVIDUEL ¡ Préparation 1 Mettez l’unité sous tension.  ATTENTION : Mettez l’unité sous tension pendant plus de 6 heures avant de la faire fonctionner, afin de protéger le compresseur. Ne mettez pas l’unité...
  • Página 57 − NON eseguire personalmente l’installazione e la posa dei cavi. permanenza o la perdita di gas infiammabili; Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fiducia e in prossimità del mare (in ambiente salino); − richiedere l’installazione e il collegamento elettrico da parte del in ambiente acido o alcalino.
  • Página 58: Cablaggio Elettrico

    MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO 2. Collegare la parte di alimentazione alla scatola del dispositivo. 3. Collegare la parte di controllo alla parte di alimentazione. Collegare prima il lato superiore, quindi quello inferiore. Non inserire le linee di alimentazione e di controllo (non in dotazione) nella stessa canalina Cacciavite...
  • Página 59 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ¡ SW18 (Impostazione dell’indirizzo)  ATTENZIONE: Indirizzo 0 Indirizzo 1 Indirizzo 2 Indirizzo 3 - Controllare che il collegamento sia stato effettuato correttamente. Collegamenti errati possono causare malfunzionamenti del controller ON/OFF centralizzato. - Durante l’esecuzione dei collegamenti elettrici, spegnere il condizionatore d’aria e il controller ON/OFF centralizzato.
  • Página 60 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO 4. PROCEDURA DELL’IMPOSTAZIONE DI GRUPPO - Per l’impostazione di gruppo con il controller ON/OFF centralizzato, è necessario il dispositivo di controllo remoto. Il dispositivo di controllo remoto è richiesto anche se si utilizza con altri controller centralizzati. - Se nello stesso gruppo ci sono unità...
  • Página 61 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Esempi di gruppo ” a. Nel caso in cui il dispositivo di controllo remoto è collegato a ogni unità interna. L’impostazione di gruppo non è disponibile a causa del numero indirizzo unità interna non consecutivo nello stesso Unità...
  • Página 62 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO d. Nel caso in cui non c’è nessuna unità interna da controllare mediante il controller ON/OFF centralizzato. Escludere l’unità interna relativa dall’obiettivo di impostazione dell’impostazione di gruppo mediante impostazione indirizzo el controller ON/OFF centralizzato. <Impostare l’unità interna relativa con il numero indirizzo del ciclo refrigerante non consecutivo.> Queste unità...
  • Página 63 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO   ATTENZIONE: ATTENZIONE: Se l’impostazione di gruppo non viene completata normalmente, - Il dispositivo di controllo remoto è necessario per controllare verificare i seguenti elementi e realizzare di nuovo l’impostazione unità interne mediante il controller ON/OFF centralizzato. di gruppo dal controller ON/OFF centralizzato.
  • Página 64: Procedura Di Controllo

    MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO La funzione di input è impostata dall’interruttore DIP (SW19) come 6.Output di allarme simultaneo Questa funzione serve per emettere il segnale all’esterno nel caso indicato di seguito: in cui vi sia un climatizzatore in una condizione anomala nel gruppo 1.
  • Página 65 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO 7.3. TABELLA DI IMPOSTAZIONE DEL GRUPPO DEL CONTROLLER ON/OFF CENTRALIZZATO Indirizzo unità interna 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Inserire il simbolo ' nell’indirizzo unità interna collegato al sistema H-LINK nella tabella sopra. Fare un cerchio sul gruppo CONTRemoto.
  • Página 66 MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO 8. NOMI DEGLI INTERRUTTORI E FUNZIONI Interruttore RUN/STOP simultaneo (pagina successiva) Questo interruttore ordina l’arresto/ funzionamento simultaneo di tutti i gruppi. Se si preme questo interruttore quando un gruppo è in funzionamento, tutti i gruppi vengono arrestati simultaneamente. Se si preme questo interruttore quando tutti i gruppi sono fermi, tutti i gruppi vengono avviati simultaneamente.
  • Página 67: Procedura Di Funzionamento

    MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO 9. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO 9.1. ARRESTO/FUNZIONAMENTO INDIVIDUALE ¡ Preparazione 1 Fornire alimentazione all’unità.  ATTENZIONE: Per proteggere il compressore, fornire alimentazione all’unità per più di 6 ore prima dell’utilizzo. Non interrompere l’alimentazione durante l’utilizzo del condizionatore. ¡...
  • Página 69 Entre em contacto com o seu distribuidor num ambiente ácido ou alcalino − ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar - NÃO instale as unidades interiores, as unidades exteriores, os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas.
  • Página 70: Ligações Eléctricas

    MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO 2. Fixe a peça da fonte de alimentação à caixa de interruptores. 3. Fixe a peça de controlo na peça da fonte de alimentação. Primeiro, fixe o lado superior, e em seguida o lado inferior. Não passe a linha de alimentação Chave e a linha de controlo através do...
  • Página 71 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO ¡ Micro interruptor N.º 18 (ajuste de endereço)  CUIDADO: Endereço 0 Endereço 1 Endereço 2 Endereço 3 - Certifique-se de que as ligações eléctricas estão efectuadas correctamente. As ligações eléctricas incorrectas podem provocar o mau funcionamento do controlador centralizado para ligar/desligar.
  • Página 72: Procedimento De Ajuste De Grupos

    MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO 4. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE GRUPOS - Para ajuste de grupos com o controlador centralizado para ligar/desligar, é necessário o controlo remoto. Ao utilizar outros controladores centralizados, também é necessário o controlo remoto. - No caso de existirem unidades interiores com e sem deflector automático no mesmo grupo, o endereço com o número mais pequeno no grupo do controlo remoto será...
  • Página 73 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Exemplos de grupos ” a. No caso do controlo remoto estar ligado a cada unidade interior. O ajuste de grupos não está disponível devido a números não consecutivos de endereços de unidades interiores Unidade no mesmo ciclo de refrigeração externa Unidade...
  • Página 74 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO d. No caso de existir alguma unidade interior não controlada pelo controlador centralizado para ligar/desligar. Exclua a unidade interior que pretender do ajuste de objectivo de ajuste de grupos com o controlador centralizado para ligar/desligar. <Ajuste a unidade interior pretendida com o número de endereço de ciclo de refrigeração não consecutivo.>...
  • Página 75 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO   ATENÇÃO: CUIDADO: Se o ajuste de grupos não for executado normalmente, verifique - O controlo remoto é necessário para controlar unidades os seguintes itens e execute novamente o ajuste de grupos com interiores com o controlador centralizado para ligar/desligar.
  • Página 76: Reiniciar Controlador Centralizado Para Ligar/Desligar

    MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO A função de entrada simultânea é ajustada com o micro interruptor 6. Saída de alarme simultâneo (SW19) da seguinte forma: Esta função serve para controlar um sinal de saída no caso da máquina de condicionado se encontrar em condições anómalas no 1.
  • Página 77: Tabela De Ajuste De Grupos Do Controlador Centralizado Para Ligar/Desligar

    MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO 7.3. TABELA DE AJUSTE DE GRUPOS DO CONTROLADOR CENTRALIZADO PARA LIGAR/DESLIGAR Endereço de unidade interior 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Preencha a marca ' do endereço da unidade interior ligada ao sistema H-LINK na tabela acima. Coloque um círculo no grupo Remocon.
  • Página 78 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO 8. NOMES E FUNÇÕES DOS BOTÕES Botão RUN/STOP simultâneo (página seguinte) Este botão serve para controlar o funcionamento/ paragem de todos os grupos. Se premir este botão quando algum grupo estiver em funcionamento, todos os grupos param simultaneamente.
  • Página 79: Procedimento De Comando

    MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO 9. PROCEDIMENTO DE COMANDO 9.1. FUNCIONAMENTO/PARAGEM INDIVIDUAL ¡ Preparação 1 Forneça corrente eléctrica à unidade.  ATENÇÃO: Forneça corrente eléctrica à unidade mais do que 6 horas antes de colocar a unidade em funcionamento para proteger o compressor. Não corte a corrente eléctrica enquanto estiver a utilizar ar condicionado.
  • Página 81 Steder med dannelse, udvinding, forekomst eller udsivning − Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningstilslutning. af brændbar gas. Kontakt din HITACHI-distributør eller -forhandler, og bed en Steder med havvand i nærheden, dvs. i saltholdige områder. − servicemedarbejder om hjælp til udførelse af monteringsarbejdet og ledningstilslutningen.
  • Página 82: Elektrisk Ledningsføring

    BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING 2. Monter strømforsyningsdelen på kontaktskabet. 3. Monter betjeningsenheden på strømforsyningsdelen. Monter først toppen og derefter bunden. Før ikke højspændingsledningen og styreledningen igennem det (Leveres på stedet) samme forbindelsesrør. Skruetrækker Højspændingsledning (2 stk.) Skrue (x2) Styreledning Dæksel til kontaktskab 3.
  • Página 83 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING ¡ SW18 (adresseindstilling)  FORSIGTIG: Adresse 0 Adresse 1 Adresse 2 Adresse 3 - Kontrollér, at ledningsføringen er korrekt. Fejlagtig kabelføring kan forårsage fejlfunktioner i den centrale ON/OFF-kontrolenhed. - Sluk klimaanlæggets strømforsyning og den centrale ON/OFF-kontrolenhed, når du udfører ledningsføringsarbejde. Hvis ledningsføringen udføres, imens den centrale ON/OFF- kontrolenheds strømforsyning er tændt, kan det medføre Adresse 4...
  • Página 84 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING 4. PROCEDURE FOR GRUPPEINDSTILLING - Ved gruppeindstilling med den centrale ON/OFF-kontrolenhed skal fjernbetjeningspanelet anvendes. - Ved brug sammen med andre centrale kontrolenheder skal fjernbetjeningspanelet ligeledes anvendes.Såfremt der både er indendørsenheder med automatisk spjældfunktion og indendørsenheder uden automatisk spjældfunktion i samme gruppe, skal adressen med det laveste nummer i fjernbetjeningsgruppen anvendes til de indendørs grupper med automatisk spjældfunktion.
  • Página 85 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Eksempler på grupper ” a. I de tilfælde, hvor fjernbetjeningspanelet er forbundet til hver enkelt indendørsenhed. Gruppeindstillingen er ikke tilgængelig på grund af indendørsenhedens ikke-fortløbende adressenummer i det samme kølemiddelkredsløb Udendørsenhed Indendørsenhed Nr. 0 Fjernbetjeningspanel Central ON/OFF- Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5 Gruppe 6 Gruppe 7 kontrolenhed...
  • Página 86 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING d. I de tilfælde, hvor der findes en indendørsenhed, der ikke skal styres af den centrale ON/OFF-kontrolenhed. Udeluk den ønskede indendørsenhed fra indstillingsmålet for gruppeindstillingen ved adresseindstillingen for den centrale ON/OFF-kontrolenhed. <Indstil den ønskede indendørsenhed med kølekredsløbets ikke-fortløbende adressenummer.> Disse indendørsenheder er indstillet til at være indstillingsmål for gruppeindstillingen af den centrale Udendørsenhed...
  • Página 87 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING   OBS: FORSIGTIG: Hvis det ikke lykkes at gennemføre gruppeindstillingen på normal - Fjernbetjeningspanelet skal anvendes til at styre vis, skal du kontrollere, at følgende punkter er i orden og foretage indendørsenheder ved den centrale ON/OFF-kontrolenhed. gruppeindstillingen for den centrale ON/OFF-kontrolenhed igen.
  • Página 88 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Inputfunktionen indstilles af vippekontakten (SW19) på følgende måde: 6. Samtidig alarmoutput Denne funktion udsender et signal, hvis der er et klimaanlæg 1. Samtidig drift/afbrydelse i unormal tilstand i den gruppe, der er indstillet af den centrale Denne funktion igangsætter/afbryder alle indendørsenhederne ON/OFF-kontrolenhed.
  • Página 89 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING 7.3. GRUPPEINDSTILLINGSTABEL FOR DEN CENTRALE ON/OFF-KONTROLENHED Indendørsenhedens adresse 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Udfyld '-mærket til den indendørsenhedsadresse, der er forbundet til H-LINK-systemet i tabellen ovenfor. Sæt en cirkel om remocon-gruppen.
  • Página 90 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING 8. KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER Simultan RUN/STOP-knap (næste side) Denne knap anvendes til at give ordre om samtidig drift/afbrydelse for alle grupper. Hvis denne knap trykkes ned, mens én eller flere grupper er i drift, stoppes alle grupperne samtidigt.
  • Página 91 BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING 9. BETJENINGSPROCEDURE 9.1. INDIVIDUEL DRIFT/AFBRYDELSE ¡ Forberedelse 1 Tænd spændingsforsyningen til enheden.  OBS: A. Der skal være spænding på enheden i mindst 6 timer forud for betjening af enheden for at beskytte kompressoren. B. Afbryd ikke spændingen, mens klimaanlægget er i gang. ¡...
  • Página 93 Neem contact op met uw waar het ontstaan, de toevoer, het achterblijven − HITACHI-distributeur of -dealer en laat het installatiewerk en of lekken van gas wordt gedetecteerd; het aanleggen van de bedrading verrichten door een erkend dicht bij de zee (in een zilte omgeving);...
  • Página 94: Elektrische Bedrading

    INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING 2. Bevestig het voedingsgedeelte op de schakelkast. 3. Bevestig het regelgedeelte op het voedingsgedeelte. Breng eerst de bovenkant aan, en druk vervolgens de onderkant aan. Leg de voedingskabel en de bedieningskabel niet in dezelfde (niet meegeleverd) leidingbuis Schroevendraaier Voedingskabel (2 stuks)
  • Página 95 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING ¡ SW18 (adresinstelling)  LET OP: Adres 0 Adres 1 Adres 2 Adres 3 - Controleer of de bedrading goed is aangesloten. Verkeerd aansluiten van de bedrading kan leiden tot storingen in het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT). - Schakel de netvoeding van de airconditioning en het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT) uit tijdens werkzaamheden aan de bedrading.
  • Página 96 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING 4. PROCEDURE VOOR HET INSTELLEN VAN GROEPEN - Voor groepsinstelling met het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT) hebt u de afstandsbedieningsschakelaar nodig. Bij gebruik van andere centrale bedieningspanelen hebt u de afstandsbedieningsschakelaar ook nodig. - Als dezelfde groep binnenunits met automatische jaloezie en binnenunits zonder automatische jaloezie bevat, is het adres van het laagste aantal in de afstandsbedieningsschakelaar van toepassing voor de binnenunits met automatische jaloezie.
  • Página 97 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING Voorbeelden van groepen ” a. Als de afstandsbedieningsschakelaar is aangesloten op iedere binnenunit. De groepsinstelling is niet beschikbaar vanwege het niet consecutieve adres- nummer voor binnenunits in dezelfde Buitenunit koelmiddelcyclus Binnenunit Afstands- Nr. 0 bedienings- Centrale schakelaar bedieningspaneel Groep 1 Groep 2...
  • Página 98 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING d. Als er geen binnenunits worden geregeld door het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT). Neem de betreffende binnenunit niet op in de doelgroepsinstelling via de adresinstelling van het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT). <Stel de betreffende binnenunit in met het onderbroken adresnummer van de koelmiddelcyclus.> Deze binnenunits zijn ingesteld als het instellingsdoel van de groepsinstelling door het centrale bedieningspaneel ON/OFF Buitenunit...
  • Página 99 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING   LET OP: LET OP: Als de groepsinstelling niet correct is voltooid, controleert u of - De afstandsbedieningsschakelaar is nodig voor regeling aan de volgende punten is voldaan en voert u nogmaal een van binnenunits via het centrale bedieningspaneel ON/OFF groepsinstelling uit via het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT).
  • Página 100 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING De invoerfunctie wordt als volgt ingesteld met de dip-schakelaar (SW19): 6. Uitvoer simultaan alarm Deze functie is voor signaaluitvoer indien er in de groep ingesteld 1. Simultaan werken/stoppen met het centrale bedieningspaneel ON/OFF (AAN/UIT) een Deze functie is voor het bedienen/stoppen van alle binnenunits airconditioner niet correct functioneert.
  • Página 101 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING 7.3. GROEPSINSTELLINGSTABEL VAN HET CENTRALE BEDIENINGSPANEEL ON/OFF (AAN/UIT) Adres van binnenunit 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Vul de markering ' op het binnenunitadres dat is aangesloten op het H-LINK-systeem in de bovenstaande tabel in. Omcirkel de Afstandsbedieningsgroep.
  • Página 102: Schakelaars: Namen En Functies

    INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING 8. SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES Simultane RUN/STOP-schakelaar (volgende pagina) Deze schakelaar is voor het ordenen van simultaan werken/stoppen naar alle groepen. Druk deze schakelaar in wanneer er een groep in bedrijf is; de hele groep wordt vervolgens simultaan gestopt.
  • Página 103 INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING 9. BEDIENINGSPROCEDURE 9.1. AFZONDERLIJK WERKEN/STOPPEN ¡ Voorbereiding 1 Schakel de netvoeding van de unit in.  LET OP: Schakel de netvoeding van de unit meer dan 6 uur vóór inbedrijfstelling in, ter bescherming van de compressor. Onderbreek de stroomtoevoer niet terwijl de airconditioner lucht gebruikt. ¡...
  • Página 105 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER   FARA! OBS! Låt INTE den centrala AV/PÅ-styrenheten komma i kontakt med - Installera INTE inomhusenheten, utomhusenheten, den centrala vatten. Denna produkt innehåller strömförande komponenter. Om AV/PÅ-styrenheten eller kablarna dessa delar kommer i kontakt med vatten uppstår fara för starka där det finns oljedimma och oljan dispergeras −...
  • Página 106: Elektriska Ledningar

    HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 2. Koppla in strömförsörjningsdelen till kopplingsdosan. 3. Sätt fast styrdelen över strömförsörjningsdelen. Fäst först den övre sidan, och sedan den undre. Dra inte elkabeln och (Medföljer ej) styrkabeln i samma rör Skruvmejsel Elkabel (2 st.) Skruv (x2) Styrkabel Kopplingsdosa med hölje...
  • Página 107 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING ¡ SW18 (Adressinställning)  OBS! Adress 0 Adress 1 Adress 2 Adress 3 - Kontrollera att all kabeldragning är korrekt. Felaktig kabeldragning kan medföra att den centrala AV/PÅ-styrenheten skadas. - Stäng av strömmen till luftkonditioneringsaggregatet och den centrala AV/PÅ-styrenheten innan du drar ledningarna.
  • Página 108 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 4. GRUPPINSTÄLLNING - Fjärrkontrollen måste användas med den centrala AV/PÅ-styrenheten när gruppinställningar ska göras. När andra centrala styrenheter används måste också fjärrkontrollen användas. - Om det både finns inomhusenheter med och utan automatiska spjäll i samma grupp, ska adressen med det lägre numret i fjärrkontrollens stiftgrupp användas för inomhusenheten med automatiskt spjäll.
  • Página 109 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING Exempel på grupp ” a. I fallet när fjärrkontrollen är ansluten till varje inomhusenhet. Gruppinställningen är inte tillgänglig på grund av inkonsekventa adresser på inomhusenheter i samma kylvätskecykel Utomhusenhet Inomhusenhet Nr 0 Central Fjärrkontroll AV/PÅ- styrenhet Grupp 1 Grupp 2...
  • Página 110 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING d. I fallet när det inte finns en inomhusenhet som styrs av den centrala AV/PÅ-styrenheten. Ta bort den avsedda inomhusenheten från målgruppinställningen med hjälp av adressinställningen på den centrala AV/PÅ-styrenheten. <Ställ in inomhusenheten på ett inkonsekvent adressnummer i kylvätskecykeln.> Dessa inomhusenheter ställs in som målgrupp av den centrala AV/PÅ-styrenheten 1 och gruppinställningen Utomhusenhet...
  • Página 111 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING   Obs! VARNING! Om gruppinställningen inte avslutas normalt ska du kontrollera att - Fjärrkontrollen krävs för att styra inomhusenheter med den följande objekt uppfylls och genomföra gruppinställningen på den centrala AV/PÅ-styrenheten. centrala AV/PÅ-styrenheten igen. - Fjärrkontrollen krävs när andra centrala enheter används - Den centrala enheten ansluts till samma H-LINK-system tillsammans.
  • Página 112 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING Ingångsfunktionen ställs in med dip-kontakten SW19 enligt följande: 1. Simultan Körning/Simultant avbrott 6. Simultan alarmutgång Den här funktionen används för att köra eller stoppa alla Den här funktionen används för utsignaler om det finns något fel i inomhusenheter i gruppen som styrs av den centrala AV/PÅ- ett luftkonditioneringsaggregat i gruppen som styrs av den centrala styrenheten via den externa pulssignalen.
  • Página 113 HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 7.3. GRUPPINSTÄLLNING FÖR DEN CENTRALA AV/PÅ-STYRENHETEN Adress till inomhusenhet 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Fyll i ' märkt för inomhusenhetens adress som är ansluten till H-LINK-systemet i ovanstående tabell. Ringa in fjärrkontrollsgruppen.
  • Página 114: Knappar Och Funktioner

    HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 8. KNAPPAR OCH FUNKTIONER Samtidig RUN/STOP-omkopplare (nästa sida) Denna omkoplare är till för att bestämma ordningen på samtidig drift/avbrott för alla grupper. Om du trycker på denna knapp när någon grupp är i drift stoppas alla grupper samtidigt. Om du trycker på...
  • Página 115: Normaldrift

    HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDNING 9. NORMALDRIFT 9.1. ENSKILD KÖRNING/AVBROTT ¡ Förberedelse 1 Anslut enheten till elnätet.  Obs! Enheten måste vara strömförsörjd i 6 timmar innan den tas i drift för att skydda kompressorn. Stäng inte av strömmen när enheten är i drift. ¡...
  • Página 117: Εργασιεσ Εγκαταστασησ

    των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον όπου εντοπίζεται παραγωγή, παροχή, παραμονή − αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI και ζητήστε έναν τεχνικό, ή διαρροή εύφλεκτων αερίων για να διεξαγάγει τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις κοντά στη θάλασσα (περιβάλλον με περιεκτικότητα αλατιού) −...
  • Página 118: Ηλεκτρικη Καλωδιωση

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2. Συνδέστε το εξάρτημα ηλεκτρικής παροχής στο κουτί διακοπτών. 3. Συνδέστε το εξάρτημα ελέγχου στο εξάρτημα ηλεκτρικής παροχής. Αρχικά, συνδέστε την επάνω πλευρά κι έπειτα την κάτω. Μην περνάτε την καλωδίωση τροφοδοσίας και την καλωδίωση (Μη παρεχόμενες) Κατσαβίδι...
  • Página 119 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ¡ SW18 (Ρύθμιση διεύθυνσης)  ΠΡΟΣΟΧΗ: Διεύθυνση 0 Διεύθυνση 1 Διεύθυνση 2 Διεύθυνση 3 - Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση έγινε σωστά. Η εσφαλμένη καλωδίωση ενδέχεται να οδηγήσει σε δυσλειτουργία του κεντρικού χειριστήριου ON/OFF. - Όταν εκτελείτε εργασίες καλωδίωσης, να ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ το κλιματιστικό και το κεντρικό χειριστήριο ON/OFF από την ηλεκτρική...
  • Página 120 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΟΜΑΔΑΣ - Για τη ρύθμιση ομάδας με το κεντρικό χειριστήριο ON/OFF, απαιτείται ο διακόπτης χειριστηρίου. Όταν χρησιμοποιείται με άλλα κεντρικά χειριστήρια ON/OFF, απαιτείται επίσης ο διακόπτης χειριστηρίου. - Αν στην ίδια ομάδα υπάρχουν εσωτερικές μονάδες με και δίχως αυτόματες περσίδες, θα εφαρμόζεται η διεύθυνση με τον μικρότερο αριθμό στην ομάδα...
  • Página 121 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Παραδείγματα ομάδας ” α. Στην περίπτωση όπου ο διακόπτης χειριστηρίου είναι συνδεδεμένος με κάθε εσωτερική μονάδα. Η ρύθμιση ομάδας δεν είναι διαθέσιμη λόγω μη συνεχόμενου αριθμού διεύθυνσης εσωτερικής μονάδας Εξωτερική στον ίδιο κύκλο ψύξης μονάδα Εσωτερική μονάδα...
  • Página 122 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ δ. Στην περίπτωση όπου υπάρχει οποιαδήποτε εσωτερική μονάδα που δεν ελέγχεται από το κεντρικό χειριστήριο ON/OFF. Αποκλείστε την προοριζόμενη εσωτερική μονάδα από το στόχο ρύθμισης της ρύθμισης ομάδας με τη ρύθμιση διεύθυνσης του κεντρικού χειριστηρίου ON/OFF. <Ρυθμίστε...
  • Página 123 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ   ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Στην περίπτωση όπου η ρύθμιση ομάδας δεν ολοκληρωθεί - Ο διακόπτης χειριστηρίου απαιτείται για τον έλεγχο των κανονικά, ελέγξτε ότι πληρούνται τα εξής και πραγματοποιήστε εσωτερικών μονάδων από το κεντρικό χειριστήριο ON/OFF. πάλι...
  • Página 124 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η λειτουργία εισόδου ρυθμίζεται από το διακόπτη εναλλαγής (SW19) ως εξής: 1. Ταυτόχρονη λειτουργία/Διακοπή 6. Έξοδος ταυτόχρονης προειδοποίησης σφάλματος Η συγκεκριμένη λειτουργία αφορά τη λειτουργία/διακοπή όλων των Αυτή η λειτουργία προορίζεται για την μετάβαση του σήματος στην εσωτερικών...
  • Página 125 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7.3. ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ON/OFF Διεύθυνση εσωτερικής μονάδας 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Βάλτε το σημάδι ' στη διεύθυνση της εσωτερικής μονάδας που είναι συνδεδεμένη με το σύστημα H-LINK στον παραπάνω πίνακα. Βάλτε...
  • Página 126 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 8. ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Κουμπί ταυτόχρονου RUN/STOP (Επόμενη σελίδα) Το κουμπί αυτό δίνει εντολή ταυτόχρονης λειτουργίας/διακοπής σε όλες τις ομάδες. Αν πατηθεί αυτό το κουμπί όταν λειτουργεί οποιαδήποτε ομάδα, διακόπτεται η λειτουργία όλης της ομάδας ταυτόχρονα. Αν πατηθεί αυτό το κουμπί όταν δεν λειτουργεί όλη η ομάδα, ξεκινάει...
  • Página 127 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 9. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 9.1. ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΔΙΑΚΟΠΗ ¡ Προετοιμασία 1 Συνδέστε τη μονάδα στην ηλεκτρική παροχή.  ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνδέστε τη μονάδα στην ηλεκτρική παροχή τουλάχιστον 6 ώρες πριν τη λειτουργία της για προστασία του συμπιεστή. Μη διακόπτετε την παροχή κατά το χρόνο λειτουργίας του κλιματιστικού. ¡...
  • Página 130 © 2015 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. P5414310, PMML0131A rev. - 0 / 9 15 Printed in Japan...

Tabla de contenido