Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 106

Enlaces rápidos

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Set 20V /
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li E6
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací
skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 365090_2101
Cordless Drill Set 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/
skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PABS 20-Li E6

  • Página 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Set 20V / Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li E6 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill Set 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Explosionszeichnung ....129 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    Sie, ob es vollständig ist: Technische Daten - Akku-Bohrschrauber - 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Akku-Bohrschrauber . PABS 20-Li E6 Schlitz: SL5, SL6 Motorspannung U ....... 20 V - 8 Bohrer: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Leerlaufdrehzahl n 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm,...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Eine Beispielhafte Maß- nahme zur Verringerung der Vibrati- Das Gerät ist Teil der Serie onsbelastung ist die Begrenzung der Parkside X 20 V TEAM. Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen Bildzeichen auf dem Bohrerset: (beispielsweise Zeiten, in denen das...
  • Página 7 sungen, Bebilderungen und werden. Verwenden Sie keine technischen Daten, mit de- Adapterstecker gemeinsam mit nen dieses Elek tro werk zeug schutzgeerdeten Elek tro werk- versehen ist. Versäumnisse bei zeugen. Unveränderte Stecker und der Einhaltung der nachfolgenden passende Steckdosen verringern das Anweisungen können elektrischen Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 8 3) Sicherheit von Personen Dadurch können Sie das Elek tro werk- zeug in unerwarteten Situationen bes- a) Seien Sie aufmerksam, achten ser kontrollieren. Sie darauf, was Sie tun, und ge- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. hen Sie mit Vernunft an die Ar- Tragen Sie keine weite Kleidung beit mit dem Elek tro werk zeug.
  • Página 9 einen abnehmbaren Akku, bevor gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflä- Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wech- chen trocken, sauber und frei seln oder das Elek tro werk zeug von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start Bedienung und Kontrolle des Elek tro- des Elek tro werk zeugs.
  • Página 10 Laden und laden Sie den zu einem elektrischen Schlag führen. Akku oder das Akkuwerkzeug c) Verwenden Sie kein Zubehör niemals außerhalb des in der welches nicht von PARKSIDE Betriebsanleitung angegebenen empfohlen wurde. Die kann zu Temperaturbereichs. Falsches elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 11: Bedienung

    Verwendung, die in vor dem Laden abkühlen. der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Laden Sie den Akku (8) auf, wenn Serie Parkside X 20 V Team nur noch die rote LED der Ladezu- gegeben sind. Eine detail- standsanzeige (7) leuchtet. lierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere 1.
  • Página 12: Gangwahl

    Akku-Pack entnehmen voreinstellen. Es sind 25 Drehmomentstufen 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (9) + 1 Bohrstufe vorgesehen und ziehen Sie den Akku-Pack (8) nach vorne vom Gerät ab. 1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo- ment durch Drehen am Dreh moment- Gangwahl einstell ring (3): Stufe 1 →...
  • Página 13: Ein-/Ausschalten

    Ein-/Ausschalten Reinigung Mit dem Ein-/Ausschalter (12) können Sie Das Gerät darf weder mit die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Wasser abgespritzt werden, Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto noch in Wasser gelegt wer- höher ist die Drehzahl. den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
  • Página 14: Ersatzteile/Zubehör

    • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein kurz beschrieben wird, worin der Mangel getrennt werden und so einer Wieder- besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Página 15: Reparatur-Service

    und bei Eingriffen, die nicht von unserer tenvoranschlag. Wir können nur Geräte autorisierten Service-Niederlassung vorge- bearbeiten, die ausreichend verpackt und nommen wurden, erlischt die Garantie. frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- Abwicklung im Garantiefall nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- unsere Service-Niederlassung.
  • Página 16: Introduction

    Exploded drawing ....129 This equipment is not suitable for commer- cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 20 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series.
  • Página 17: General Description

    Technical data Cordless Drill 8 Screw bits, length 50 mm: Cross recess: PH0, PH1, PH2 Cordless Drill Set ..PABS 20-Li E6 PZ0, PZ1, PZ2 Motor voltage U ......20 V Recess: SL5, SL6 Idling speed n 8 drill bits: 1.5 mm, 2.5 mm, 3 mm,...
  • Página 18: Safety Instructions

    (for example, times when the electric tool is switched off and times This device is part of the Parkside X 20 V TEAM series when it is switched on but running without any load). Symbols on the drill set: Attention! An up-to-date list...
  • Página 19: General Safety Directions For Power Tools

    General Safety Directions reduce risk of electric shock. for Power Tools b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, WARnInG! Read all safety such as pipes, radiators, ranges notices, instructions, illustra- and refrigerators. There is an in- tions and technical data that creased risk of electric shock if your have been provided with this body is earthed or grounded.
  • Página 20 tion. Protective equipment such as 4) POWER TOOL USE AnD CARE dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for a) Do not force the power tool. Use appropriate conditions will reduce per- the correct power tool for your sonal injuries.
  • Página 21 into account the working condi- or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause tions and the work to be per- formed. Use of the power tool for op- an explosion. erations different from those intended g) Follow all instructions for charg- could result in a hazardous situation.
  • Página 22: Operation

    Do not use any accessories that are not recommended by Remove the battery from the PARKSIDE. This can result in electric device to prevent accidental shock or fire. operation. Risk of injury! 8) RESIDUAL RISKS...
  • Página 23: Inserting / Removing The Device's Battery Pack

    Set the direction of 3. Plug the battery charger (16) into a rotation mains outlet. 4. Once charging is complete, disconnect the charger (16) from the mains supply. you can select the direction of rotation 5. Remove the battery (8) from the char- with the direction switch (clockwise and ger (16).
  • Página 24: Tool Change

    Torque adjustment should only be During breaks in work, the device performed in standstill mode. can be hung from a belt, using the integral metal clip ( 17). Take Reaching the preset torque limit pro- care to ensure that the device is switched off and secured against duces a noticeable rasping sound.
  • Página 25: Storage

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 27). Keyless drill chuck ...................91105806 Storage Disposal and protection of the environment •...
  • Página 26: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Página 27: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 365090_2101 and specification of what constitutes the defect and when it occurred.
  • Página 28: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......28 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......28 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....29 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....29 Description du fonctionnement ..29 dant la production et il a été...
  • Página 29: Description Générale

    Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- teries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. 1 Ouverture du mandrin Les batteries doivent être chargées unique- 2 Mandrin de perceuse à serrage ment avec des chargeurs appartenant à la rapide gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Página 30: Instructions De Sécurité

    Une mesure à titre d‘exemple pour réduire la contrainte que appareil fait partie constituent les vibrations : limiter le de la gamme Parkside X 20 V TEAM temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple Symboles sur l‘ensemble de forets:...
  • Página 31: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    1) Securite sur le lieu de travail : Symboles utilisés dans le mode d’emploi a) Conservez votre zone de travail Symbole de danger et indica- propre et bien éclairée. Les zones tions relatives à la prévention de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. de dommages corporels ou matériels.
  • Página 32 midité. La pénétration de l‘eau dans équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. chaussures de sécurité anti-dérapantes, d) ne pas maltraiter le cordon. ne un casque de protection ou des protec- jamais utiliser le cordon pour tions auriculaires, en fonction du type porter, tirer ou débrancher l’ou-...
  • Página 33 d‘un dispositif d‘aspiration diminue le e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. risque de formation de poussières. h) ne pensez pas être en sécurité Contrôlez si les parties mobiles et n’ignorez pas les règlemen- fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l’appa- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses...
  • Página 34 électrique. rechargez jamais la batterie ou c) n‘utilisez pas d‘accessoires non l’outil sans fil à des tempéra- recommandés par PARKSIDE. tures en dehors de la plage indi- Cela pourrait entraîner une électrocuti- quée dans le mode d’emploi. Un on ou un incendie.
  • Página 35: Mise En Service

    Lorsqu’une batterie est chaude, lais- tilisation de votre batterie sez-la refroidir avant de la charger. et chargeur de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous Rechargez la batterie (8) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage trouverez une description détaillée du processus de de l‘état de charge de la batterie...
  • Página 36: Insérer /Retirer Le Bloc-Batterie De L'appareil

    Sélection de vitesse 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (8) de l’appareil. 2. Insérez l’accumulateur (8) dans l’orifice Pousser le sélecteur de vitesse (4) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse de chargement du chargeur (16). 3.
  • Página 37: Réglage Du Moment De Rotation

    Réglage du moment de 3. Tournez le mandrin de perceuse à ser- rotation rage rapide dans le sens horaire pour serrer fermement l‘outil. Vous pouvez présélectionner le couple 4. Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le mandrin de perceuse à serrage ra- maximal en tournant l‘anneau de mandrin de perceuse (3).
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Rangement • Rangez l’appareil à un endroit sec et Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de répara- protégé de la poussière et surtout hors tion et les opérations de mainte- de la portée des enfants. •...
  • Página 39: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse grizzlytools-service.eu www. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 43). Mandrin de perceuse à...
  • Página 40: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Página 41 présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par En cas d’emploi impropre et incorrect, de écrit dans un bref courrier.
  • Página 42: Garantie - Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et le produit vous sera retourné, réparé ou quand celui-ci s’est produit.
  • Página 43: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Página 44 Explosietekening ......129 beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commer- cieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor-...
  • Página 45: Algemene Beschrijving

    De accu‘s mogen alleen 14 bits met originele laders van de serie Parkside 15 Bewaarkoffer X 20 V TEAM worden geladen. 16 Lader Algemene beschrijving 17 Metaalbeugel Funktiebeschrijving De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de De accu-boor-schroevendraaier met aan- drijving met twee snelheden beschikt over uitklapbare pagina.
  • Página 46: Veiligheidsvoorschriften

    Probeer de belasting door trillingen zo De apparaat maakt deel gering mogelijk te houden. Een voorbeeld uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. van een maatregel om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Daarbij moeten alle delen van...
  • Página 47: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    sonen tijdens het gebruik van Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt het elektrische gereedschap op gebruiken. een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het Algemene veiligheidsin- apparaat verliezen. structies voor elektrisch gereedschap 2) Elektische veiligheid WAARSCHUWInG! Lees alle a) De aansluitstekker van het elek- veiligheidsaanwijzingen,...
  • Página 48 draagt. Als u bij het dragen van het schap in de open lucht werkt, elektrische gereedschap uw vinger aan maakt u enkel gebruik van ver- lengsnoeren, die ook voor bui- de schakelaar hebt of het apparaat ten geschikt zijn. Het gebruik van ingeschakeld p de stroomvoorziening een voor buiten geschikt verlengsnoer aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Página 49 4) Gebruik en behandeling van het onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van onge- elektrische gereedschap vallen hebben hun oorzaak in slecht a) Overbelast het apparaat niet. onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische scherp en netjes.
  • Página 50 Foutief laden of laden buiten c) Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- het toegelaten temperatuurbereik kan len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- de accu vernielen en het brandgevaar verhogen.
  • Página 51: Bediening

    Laat een verwarmde accu voor het en van de lader van de reeks laden afkoelen. Parkside X 20 V TEAM. Een gedetailleerde beschrijving Laad de accu (8) op, wanneer alle- van het laadproces en andere en nog de rode led van de laadtoe- informatie vindt u in de apar- standsindicatie (7) brandt.
  • Página 52: Accupack Inzetten/Verwijderen

    Overzicht van de LED-controle- 1. Wacht tot het apparaat tot stilstand is indicaties op de lader (16): gekomen. 2. Schuif de draairichtingsschakelaar Groene LED brandt zonder geplaatste accu: (11) in de gewenste positie: lader gereed voor gebruik. Draairichting rechtsom: Voor het boren Groene LED brandt: accu is geladen.
  • Página 53: Verandering Van Werktuig

    Reiniging en onderhoud Verandering van werktuig 1. Draai de snelspanboorhouder (2) vol- Laat reparatiewerken en onder- gens de wijzers van de klok open, tot de houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, boorhouderopening (1) groot genoeg is om het werktuig erin te plaatsen. door ons servicecenter doorvoeren.
  • Página 54: Reserveonderdelen/Accessoires

    Bewaring Verwerking en milieubescherming • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van Haal de batterij uit het apparaat voordat u kinderen. het apparaat afvoert! • De opslagtemperatuur voor de accu en Voer afgedankte apparaten, toebehoren het apparaat bedraagt tussen 0 °C en en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- 45 °C.
  • Página 55: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Página 56: Reparatieservice

    (IAN 365090_2101) als bewijs van Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Página 57 Rysunek samorozwijający ..129 użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. To urządzenie nie jest prze- znaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za...
  • Página 58: Opis Ogólny

    PH2, PZ0, PZ1, PZ2 Dane techniczne Szczelina: SL5, SL6 8 wierteł: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm Akumulatorowa wiertarkowkrętarka PABS 20-Li E6 Akumulator Ładowarka Napięcie silnika U ...... 20 V Prędkość obrotowa przy pracy n Walizka Instrukcja obsługi ładowarki i 1.
  • Página 59: Zasady Bezpieczeństwa

    Przykładowym sposobem zmniejsze- nia narażenia na wibracje jest ogra- Urządzenie jest częścią serii niczenie czasu pracy .Należy przy Parkside X 20 V TEAM tym uwzględnić wszystkie elementy Symbol na zestawie wierteł: cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w któ- Stosować...
  • Página 60: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    narzędzia elektrycznego. Odwrócenie Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się uwagi może spowodować utratę kon- urządzeniem. troli nad urządzeniem. 2) Bezoieczeństwo elektryczne Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę za- można w żaden sposób modyfikować. poznać się ze wszystkimi Nie używaj adapterów wtyczek razem wskazówkami bezpieczeń-...
  • Página 61 Zastosowanie wyłącznika różnicowo- nie lepszej kontroli nad urządzeniem prądowego zmniejsza niebezpieczeń- elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- stwo porażenia prądem elektrycznym. acjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie za- 3) Bezpieczeństwo osób kładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co rękawice z daleka od ruchomych czę- ści.
  • Página 62 5) Uważne obchodzenie się z urzą- i/lub usuń wyjmowany akumulator. dzeniami nap ędzanymi aku- Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia mulatorami i ich stosowanie elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu elektryczne w niedostępnym dla dzieci zaleconych przez producenta ładowa- miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rek.
  • Página 63 żenia prądem elektrycznym. • Nie używaj akcesoriów, które nie są zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- zalecane przez PARKSIDE. Może to wanie lub ładowanie poza dopusz- spowodować porażenie elektryczne lub pożar. czalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć...
  • Página 64: Instrukcja Montażu

    opis procesu ładowania i Akumulator (8) wymaga łado- dalsze informacje można wania, gdy na wskaźniku stanu znaleźć w tej oddzielnej inst- naładowania świeci się już tylko rukcji obsługi. czerwona dioda LED. Instrukcja montażu 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (8) z urządzenia. 2. Podłącz ładowarkę (16) do gniazda Aby zapobiec przypadkowe- mu uruchomieniu urządzenia, sieciowego.
  • Página 65: Wybór Biegu

    Wyciąganie zespołu akumulatoro- Ustawienie momentu wego z urządzenia: obrotowego 1. Naciśnij przycisk zwalniający (9) i wyciągnij zespół akumulatorowy (8) Przez obrót pierścienia ustawczego do przodu z urządzenia. momentu obrotowego (3) można ustawić maksymalny moment obrotowy. Dostępnych jest 25 stopni momentu Wybór biegu dokręcania + 1 stopień siły wiercenia. Przesuń...
  • Página 66: Włączanie/Wyłączanie

    Przed rozpoczęciem jakichkolwiek Po prawej i po lewej stronieobu- dowy znajduje się magnetyczny prac wyłącz urządzenie i wyjmij z uchwyt na bity ( niego akumulator. Na każdym uchwycie magne- tycznym można umieścić jedną Regularnie wykonuj wymienione poniżej końcówkę. czynności z zakresu czyszczenia i kon- serwacji urządzenia.
  • Página 67: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 69 „Service-Center”). Głowica szybkomocująca ................91105806 Usuwanie i ochrona Gwarancja środowiska Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Przed utylizacją urządzenia wyjmij na zakupione urządzenie otrzymują Pań- akumulator! stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
  • Página 68 Realizacja w przypadkach objętych Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad gwarancją Okres gwarancji nie wydłuża się z po- Aby zagwarantować szybkie przetworze- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek: wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- •...
  • Página 69: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal-...
  • Página 70 Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- Rozvinuté náčrtky ....129 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 20 V TEAM.
  • Página 71: Obecný Popis

    Křížová drážka: PH0, PH1, PH2 Technické parametry PZ0, PZ1, PZ2 Drážka: SL5, SL6 Aku vrtací 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, šroubovák ....PABS 20-Li E6 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Napětí motoru U ......20 V Akumulátor Nabíječka Otáčky naprázdno n úložný...
  • Página 72: Bezpečnostní Pokyny

    Příkladným opatřením ke snížení vibračního zatížení je omezení Nástroj je součástí série pracovní doby. Přitom se musí brát v Parkside X 20 V TEAM úvahu všechny části pracovního Piktogramy na sadě vrtáků: cyklu (například doby, během kte- rých je elektrický nástroj vypnutý, a Noste osobní...
  • Página 73 rázky a technické údaje, kte- zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemně- ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení ním. Nezměněné zástrčky a vhodné při dodržování bezpečnostních zásuvky zmenšují riziko elektrického pokynů a instrukcí mohou způsobit úderu. b) Vyvarujte se tělesnému kontak- úder elektrickým proudem, popálení tu se zemněnými povrchy jako a/nebo těžká zranění. jsou roury, topná tělesa, spo- Všechny bezpečnostní pokyny a ráky a ledničky. Existuje zvýšené instrukce uchovejte pro budoucí...
  • Página 74 Nepoužívejte elektrický nástroj, g) Lze-li namontovat zařízení na když jste unaveni anebo pod odsávání či zachytávání prachu, musí se takové zařízení namon- vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při tovat a správně používat. Při používání zařízení na odsávání pra- používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním. chu lze snížit nebezpečí vznikající v b) Noste osobní ochrannou vý- důsledku prachu. stroj a vždy ochranné brýle. h) Držadla a úchopné plochy udr- žujte v suchém a čistém stavu Nošení...
  • Página 75 trické nástroje jsou nebezpečné, když požáru, když se používá s jinými aku- je používají nezkušené osoby. mulátory. e) Údržbu elektrického nářadí a b) V elektrických nástrojích použí- používaného nástroje prová- vejte pouze pro ně určené aku- dějte s maximální pečlivostí. mulátory. Použití jiných akumulátorů Kontrolujte, jestli pohyblivé díly může vést k poraněním a k nebezpečí bezvadně fungují a neváznou, požáru. jestli jsou části zlomené anebo c) Udržujte nepoužívané akumulá- tory vzdáleně od kancelářských natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena.
  • Página 76 Vašeho akumulátoru a Vaší kontaktu šroubu s napěťovým vedením nabíječky série Parkside mohou být i kovové součásti přístroje X 20 V Team. vystaveny napětí, a proto může dojít k úrazu elektrickým proudem. Podrobný popis procesu c) Nepoužívejte příslušenství, nabíjení a další informace které nebylo doporučeno...
  • Página 77: Obsluha

    Obsluha zásuvky. 4. Po úspěšném dokončení nabíjení K zabránění neúmyslného odpojte nabíječku (16) od sítě. uvedení do provozu vyjměte 5. Vytáhněte akumulátor (8) z akumulátor z přístroje. Hrozí nabíječky (16). nebezpečí poranění! Přehled kontrolních ukazatelů Dbejte na to, aby okolní LED na nabíječce (16): teplota během práce nepřekročila 50° C a neklesla Zelená LED svítí bez vloženého akumuláto- pod -20° C. ru: Nabíječka je připravena k provozu. Zelená...
  • Página 78: Nastavení Směru Otáčení

    Nastavení směru otáčení S kroužkem nastavení točivého momentu je dovoleno manipulovat Pomocí spínače směru otáčení lze zvolit směr pouze v klidovém stavu: otáčení přístroje (chod vpravo a chod vlevo) a přístroj zajistit proti neúmyslnému zapnutí. Dosažení přednastavené hranice Šipka na přepínači směru otáčení ozna- točivého momentu je doprovázeno čuje směr práce.
  • Página 79: Čištění A Údržba

    Během pracovních přestávek lze Údržbá zařízení zavěsit díky integrované kovové sponě ( Přístroj je nevyžaduje údržbu. 17) na opasek. Ujistěte se, že je zařízení vypnuto Skladování a zajištěno proti neúmyslnému zap- nutí. • Přístroj uchovávejte na suchém místě Čištění a údržba chráněném proti prachu, a mimo do- sah dětí.
  • Página 80: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 81). Rychlé upínací sklíčidlo ................91105806 Záruční doba a zákonné nároky na Záruka odstranění vady Vážení zákazníci, Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky.
  • Página 81: Opravna

    Opravna obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Opravy, které nespadají do záruky, mů- Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka za- žete nechat udělat v našem servisu oproti niká v případě zneužívání a neodborné zúčtování.
  • Página 82 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 82 Použitie ........82 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......83 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......83 Prehľad ......... 83 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Página 83: Všeobecný Popis

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a Prepínač smeru otáčania môže sa prevádzkovať s akumulátormi Zapínač/vypínač série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú Vrtáky nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Bity Kufrík X 20 V TEAM. Nabíjačka Všeobecný popis 17 Kovový strmeň Obrázky nájdete na prednej Popis funkcie a zadnej výklopnej strane.
  • Página 84: Bezpečnostné Pokyny

    Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Zariadenie je súčasťou série to možné. Príkladné opatrenie na Parkside X 20 V TEAM zníženie vibračného zaťaženia je obmedzenie pracovného času. Pri- Slikovne oznake na kompletu tom sa zohľadnia všetky podiely cyk- svedrov: lu prevádzky (napríklad časy, kedy je...
  • Página 85: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostné po- používajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s kyny pre elektrické nástroje ochranným uzemnením. Nezmenené VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko ky bezpečnostné pokyny, elektrického úderu. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené...
  • Página 86 vážnym poraneniam. ku sekundy spôsobiť ťažké zranenia. b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy 4) Používanie a ošetrovanie ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmy- elektrického nástroja: ková obuv, ochranná prilba a ochrana a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre sluchu, znižuje riziko poranenia. c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu svoju prácu elektrické...
  • Página 87 g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho tekutina môže viesť k podráždeniam príslušenstvo, vložné nástroje atď. v pokožky alebo k popáleninám. súlade s týmito inštrukciami. Zohľadni- e) Nepoužívajte poškodený alebo zme- te pritom pracovné podmienky a čin- nený akumulátor. Poškodené alebo nosť, ktorá...
  • Página 88: Obsluha

    časti prístroja a tak viesť k zásahu elektrickým prúdom. tomto samostatnom návode • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, na používanie. ktoré bolo odporúčané spoločnosťou Obsluha PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Vyberte akumulátor z 8) ZVyŠKOVé RIZIKá prístroja, aby ste zabráni- li neúmyselnému uvede- niu do prevádzky. Hrozí...
  • Página 89: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora Vybratie akupacku: 1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (9) a vy- Zohriaty akumulátor nechajte pred tiahnite akupack (8) smerom dopredu nabíjaním vychladnúť. z prístroja. Voľ ba otáčok Nabite akumulátor (8), keď svieti už iba červená LED dióda signalizácie Prepínač otáčok (4) na 1 alebo 2 podľa stavu nabitia (7).
  • Página 90: Nastavenie Uťahovacieho Momentu

    Nastavenie uťahova- Vpravo a vľavo na kryte sa nachád- za magnetický držiak na bity cieho momentu 5). Na magnetickom držiaku na Otáčaním krúžku pre nastavenie uťahova- bity sa môže upevniť vždy jeden bit. cieho momentu (3) môžete nastaviť maxi- Zapínanie a vypínanie málny uťahovací...
  • Página 91: Čistenie

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 93). Rýchloupínacie skľučovadlo ..............91105806 Čistenie Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do Predtým než...
  • Página 92: Záruka

    Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Rozsah záruky Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- níc kvality a pred dodaním bol svedomite tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u kontrolovaný.
  • Página 93: Servisná Oprava

    Servisná oprava • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- iné nedostatky, kontaktujte najskôr žeme nechať vykonať v našej servisnej následne uvedené servisné oddelenie pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme telefonicky alebo emailom.
  • Página 94 Eksplosionstegning ....129 rekt brug eller forkert betjening. Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien og kan bruges med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-...
  • Página 95: Generel Beskrivelse

    De genopladelige batterier må 12 Tænd/sluk-knap kun oplades med opladere fra Parkside 13 Bor X 20 V TEAM-serien. 14 Bits 15 Kuffert Generel beskrivelse 16 Oplader Illustrationerne finder du på 17 Metalbøjle den forreste foldeudside. Funktionsbeskrivelse Leveringsomfang Den batteridrevne boreskruemaskine med Kontrollér indholdet ved udpakningen af...
  • Página 96: Sikkerhedsinformationer

    Forsøg at holde belastningen så Produktet er en del af lav som mulig pga. vibrationer. En Parkside X 20 V TEAM-serien. måde at reducere vibrationsbelast- ningen på er at begrænse arbejdsti- Billedtegn på borsættet: den. Her er det nødvendigt at tage hensyn til alle dele af driftscyklussen Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Página 97: Generelle Sikkerhedsin-Formationer

    Generelle sikkerhedsin- ikke adapterstik sammen med formationer for el-værktøjer jordforbundet el-værktøj. Unæn- drede stik, der passer til kontakterne, ADVARSEL! Læs alle sik- nedsætter risikoen for elektrisk stød. kerhedsanvisninger, an- b) Undgå kropskontakt med jord- forbundne overflader som f.eks. visninger, illustrationer og tekniske data, der følger rør, radiatorer, komfurer og med dette elværktøj.
  • Página 98 er påvirket af medicin eller eu- tøjet, efter at have brugt det foriserende stoffer. Et øjebliks uop- mange gange. Skødesløs adfærd mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan på brøkdele af sekunder medføre kan medføre alvorlige personskader. alvorlige kvæstelser. b) Brug personligt beskyttelses- udstyr og hav altid beskyt- 4) BRUG OG HånDTERInG AF EL- telsesbriller på.
  • Página 99 f) Sørg for, at skæreværktøjer er med vand. Skulle du få væske i øjnene, skal du yderligere opsø- skarpe og rene. Omhyggeligt ved- ligeholdte skæreværktøjer med skarpe ge læge. Udløbet akku-væske kan med- skærekanter sætter sig ikke så hurtigt føre hudirritationer eller forbrændinger. fast og er nemmere at føre.
  • Página 100: Betjening

    Håll endast verktyget i grepp af betjeningsvejledningen som är isolerade, när arbeten til dit genopladelige batteri utförs vid vilka arbetsverktyget og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En detal- riskerar att komma åt en dold strömförande kabel, eller riske- jeret beskrivelse af opladni-...
  • Página 101: Opladning Af Akku

    Opladning af akku Gearvalg Lad en opvarmet akku køle af inden Sæt gearvalgkontakten (4) på 1 eller 2, opladning. svarende til et til lavt eller højt omdrejnings- tal. Lad batteriet (8) op, når det kun Gear 1 ......0-400 min er den røde LED på...
  • Página 102: Værktøjsskift

    1. Vælg det ønskede drejningsmoment 1. Tryk på tænd-/slukknappen (12) for at ved at dreje på indstillingsringen tænde for produktet. LED-arbejdslyset (3) til drejningsmomentet: (10) lyser under driften. Trin 1 → laveste drejningsmoment. 2. Slip tænd/sluk-knappen (12) for at slukke. →...
  • Página 103: Wedligeholdelse

    Bortskaffelse/ Wedligeholdelse miljøbeskyttelse Sættet er vedligeholdelsesfrit. Tag batteriet ud af apparatet, før apparatet Opbevaring bortskaffes! Apparatet, tilbehøret og emballagen skal • Opbevar maskinen et tørt og støvbe- afleveres til miljøvenlig genanvendelse. Bortskaffelsesanvisninger for batteriet fin- skyttet sted uden for børns rækkevidde. •...
  • Página 104: Garanti

    Garanti Kære kunde! Garantiens omfang På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Apparatet blev produceret meget omhyg- købsdato. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Skulle der forekomme defekter på dette og kontrolleret grundigt inden det forlod produkt har du lovpligtige rettigheder mod fabrikken.
  • Página 105: Reparations-Service

    Service-Center den efterfølgende anførte serviceaf- Service Danmark deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der Tel.: 32 710005 får du så yderligere informationer om E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 365090_2101 afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan Importør du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- Vær opmærksom på, at følgende adresse...
  • Página 106: Introducción

    CE original ..127 Plano de explosión ....129 profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- zarse con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden...
  • Página 107: Descripción General

    PZ0, PZ1, PZ2 Ranura: SL5, SL6 8 brocas: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Atornilladora taladradora 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, recargable ....PABS 20-Li E6 Dispositivo de carga Tensión del motor U ..... 20 V Batería recargable Velocidad de giro n Maletín 1.ª...
  • Página 108: Instrucciones De Seguridad

    Para ello hay Este aparato forma parte que tener en cuenta todas las partes del de la serie Parkside ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los X 20 V TEAM. tiempos en los que la herramienta eléctrica Gráficos en el set de taladradora:...
  • Página 109: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    o polvos inflamables. Los aparatos Señal prescriptiva con indicaciones eléctricos generan chispas que podrían para la prevención de accidentes y daños. encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas Señal de indicacion con informa- mientras la use.
  • Página 110 f) Cuando no sea posible evitar el uso de el equilibrio. De esta forma podrá con- la herramienta eléctrica en entornos trolar mejor la herramienta eléctrica en húmedos, utilice un interruptor de pro- situaciones inesperadas. tección contra corriente residual. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería.
  • Página 111: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recar- Gables

    herramienta eléctrica. Esta medida de 5) MAnEjO y USO CUIDADOSO DE APARATOS COn PILAS RECAR- precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma GABLES inadvertida. a) Cargue las pilas recargables sólo con d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no los cargadores que hayan sido reco- mendados por el fabricante.
  • Página 112 Para una descripción más c) Utilice exclusivamente accesorios detallada sobre el proceso de recomendados por PARKSIDE. De lo carga y para más informa- contrario, existe el riesgo de descarga ción, consulte este manual de eléctrica o fuego.
  • Página 113: Manejo

    Manejo 1. En tal caso, saque la batería (8) del cargador. Extraiga la batería del apa- 2. Introduzca la batería (8) en el recep- rato para evitar una puesta táculo del cargador (16). en marcha involuntaria. 3. Conecte el cargador (16) a un enchufe. ¡Existe peligro de lesiones! 4.
  • Página 114: Elección De Marcha

    Elección de marcha Ajuste del par de giro Ponga el selector de marcha (4) en 1 o 2, Girando el anillo de ajuste del par de giro si quiere que el par de giro sea bajo o alto. (3) puede preajustar el par de giro máxi- 1.ª...
  • Página 115: Arranque Y Parada

    A la derecha e izquierda de la Desconecte el aparato y, antes de carcasa hay un portapunta magné- realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior. tico ( 5). En el portapunta mag- nético se puede fijar una punta. Realice las siguientes operaciones de lim- Arranque y parada pieza y mantenimiento de forma regular...
  • Página 116: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección Máquinas no deben ir a la basura doméstica. del medio ambiente Antes de desechar el aparato, quítele la • Entregue el dispositivo en un sitio de re- batería. ciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse correc- Lleve el aparato, los accesorios y el emba- tamente, permitiendo así...
  • Página 117: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad pra.
  • Página 118: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Página 119: Original Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li E6 Seriennummer 000001 - 777000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 120: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill Set PABS 20-Li E6 series Serial number 000001 - 777000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 121: Traduction De La Déclaration De

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li E6 Numéro de série 000001 - 777000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 122: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 777000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 123: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PABS 20-Li E6 Numer seryjny 000001 - 777000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 124: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li E6 Pořadové číslo 000001 - 777000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 125: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtací skrutkovac konštrukčnej rady PABS 20-Li E6 Poradové číslo 000001 - 777000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 126 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven boreskruemaskine af serien PABS 20-Li E6 Serienummer 000001 - 777000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 127: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PABS 20-Li E6 Número de serie 000001 - 777000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 129: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión PABS 20-Li E6 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny, informativo 2021-05-28-_rev02_ks...
  • Página 130 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANy Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 06/2021 Ident.-No.: 72035958062021-8 IAN 365090_2101...
  • Página 131 Akku 20 V 2 Ah + Ladegerät 2,4 A / Rechargeable Battery 20V 2Ah + Charger 2.4A / Batterie 20 V 2 Ah + Chargeur 2,4 A PAP 20 B1 / PLG 20 C1 Akku 20 V 2 Ah + Ladegerät 2,4 A Rechargeable Battery 20V 2Ah Originalbetriebsanleitung + Charger 2.4A...
  • Página 132 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 134 Akku ist kompatibel zu allen Geräten des Original EG- Parkside X 20 V TEAMs. Die Akkus dürfen Konformitätserklärung ..... 100 nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden. Jede ande- re Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Página 135 Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf Ladegerät ...... PLG 20 C1 der vorderen Ausklappseite. Nennaufnahme ......65 W Eingangs- spannung ......230-240 V~ Lieferumfang Eingangswechsel- Akku stromfrequenz ......50 Hz Ausgangsspannung ....21,5 V Ladegerät Ausgangsstrom ......2,4 A Betriebsanleitung Ausgangsleistung ......51,6 W Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Schutzklasse ........
  • Página 136: Symbole Und Bildzeichen

    Bildzeichen auf dem Gefahrenzeichen mit Anga- Ladegerät: ben zur Verhütung von Per- sonenschäden durch einen Dieses Gerät ist Teil des elektrischen Schlag. Parkside X 20 V TEAM. Hinweiszeichen mit Informati- Achtung! onen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie die Betriebsanlei- tung aufmerksam durch.
  • Página 137 • Laden Sie Akkus nur mit turen aus. Feuer oder Tempera- Ladegeräten auf, die der Serie turen über 130 °C können eine Parkside X 20 V TEAM angehö- Explosion hervorrufen. ren. Für ein Ladegerät, das für • Befolgen Sie alle Anweisungen...
  • Página 138: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Das Ladegerät darf nur mit den Gerät könnte beschädigt wer- zugehörigen Akkus der Serie den. • Verwenden Sie kein Zubehör Parkside X 20 V TEAM betrieben welches nicht von PARKSIDE werden. Das Laden von ande- empfohlen wurde. Dies kann zu ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Página 139: Ladevorgang

    Schließen Sie das Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Ladegerät ans Stromnetz an und den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku der Serie Parkside stecken Sie den Akku in den So- X 20 V TEAM, den Sie über den Kun- ckel ein.
  • Página 140: Akku Aufladen

    3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Verbrauchte Akkus Akku geladen 2 LEDs leuchten (rot und orange): • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku teilweise geladen 1 LED leuchtet (rot): Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
  • Página 141: Lagerung

    Entsorgung/ Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Umweltschutz Kontakt einer Gasleitung zur Explo- sion führen. Beschädigung einer Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Wasserleitung kann zu Sachbeschä- und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und digung und elektrischem Schlag Verpackung einer umweltgerechten Wie- führen.
  • Página 142: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, richtlinien sorgfältig produziert und vor sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf diesen Artikel Die Garantieleistung gilt ausschließlich 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. für Material- oder Fabrikationsfehler. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Página 143: Reparatur-Service

    Service-Center Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Service Deutschland E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Tel.: 0800 54 35 111 formationen über die Abwicklung Ihrer E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 365090_2101 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des...
  • Página 144: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 13). Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............80001156 Ladegerät PLG 20 A1;...
  • Página 145: Intended Use

    Protection ........22 The rechargeable battery and charger are to be used in conjunction with a device Guarantee ......... 22 from the Parkside X 20 V TEAM series. The Repair Service ......23 rechargeable battery is compatible with Service-Center ......24 all devices from the Parkside X 20 V TEAM Importer ........
  • Página 146: General Description

    General Description Output power ......51,6 W Safety class ........Miniature fuse ......T3.15A The illustrations can be found on the front fold-out page. Attention! This charger can only recharge the following batteries: Extent of the delivery PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1. •...
  • Página 147: General Safety Directions

    • In the power tools, use only the This charger is part of the Parkside batteries designed for the pur- pose. The use of other batteries X 20 V TEAM series may result in injuries and risk of fire.
  • Página 148 • Do not use any accessories • Never repair damaged batteries. that are not recommended by PARKSIDE. This can result in All battery repairs should be electric shock or fire. carried out by the manufacturer or authorised customer service...
  • Página 149: Correct Handling Of The Battery Charger

    • Only use chargers belonging replaced by the manufacturer, to the Parkside X 20 V TEAM a customer service agent of the series to recharge the battery. same or a similarly qualified per- Risk of fire and explosion.
  • Página 150: Removing/Inserting The Battery

    Checking the charge status Switch off the device and remove of the rechargeable battery the battery before carrying out any maintenance work. The battery charge status indicator (3) sig- nalises the state of charge of the battery (4). The rechargeable battery only reach- es its full capacity once it has been Press the button (2) on the battery.
  • Página 151: Used Batteries

    • With the openings of the wall bracket, Overview of the control display (6) you can attach the charger (5) to the on the charger (5): two screws and pull the charger down Green LED lights up without battery inserted: until it stops.
  • Página 152: Cleaning

    Cleaning • Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they Clean the rechargeable battery and charg- er with a dry brush or dry cloth. will be recycled in an environmentally Keep the rechargeable battery and charg- friendly manner.
  • Página 153: Repair Service

    • Please find the item number on the Guarantee Period and Statutory rating plate. Claims for Defects The guarantee period is not extended by • Should functional errors or other de- the guarantee service. This also applies for fects occur, please initially contact the replaced or repaired parts.
  • Página 154: Service-Center

    Importer Service-Center Service Great Britain Please note that the following address is Tel.: 0800 404 7657 not a service address. Please initially con- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk tact the service centre specified above. IAN 365090_2101 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Ireland Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Tel.: 1890 930 034...
  • Página 155: Domaine D'utilisation

    Parkside X 20 V TEAM. La batterie Pièces de rechange/ Accessoires .37 est compatible avec tous les appareils Service-Center ......37 de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les Importateur .......37 Traduction de la déclaration de batteries doivent être chargées unique- ment avec des chargeurs appartenant conformité...
  • Página 156: Caractéristiques Techniques

    Description générale Chargeur ....... PLG 20 C1 Absorption nominale ......65 W Vous trouverez les illustrations Tension d’entrée ....230-240 V~ sur la page de rabat avant. Fréquence du courant alternatif d‘entrée ......50 Hz Tension de sortie ...... 21,5 V Volume de la livraison Courant de sortie ......
  • Página 157: Symboles Et Pictogrammes

    Pictogramme de danger avec informations de prévention Symboles sur le chargeur des dommages aux person- nes par décharge électrique. Ce chargeur fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de Attention! l‘appareil.
  • Página 158 élevées. Le feu ou des températu- res supérieures à 130 °C peuvent quement avec des chargeurs ap- provoquer une explosion. partenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Lorsqu’un char- • Suivez toutes les instructions rela- geur approprié pour un certain tives au chargement et ne rechar- gez jamais la batterie ou l’outil...
  • Página 159: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    • Utilisez exclusivement un gement. • Si le câble d’alimentation est chargeur appartenant à la gamme Parkside X 20 V Team endommagé, il doit être rempla- pour charger la batterie. cé par le fabricant, son service Il y a un risque d’incendie et après vente ou des personnes...
  • Página 160: Opération De Chargement

    Utilisez uniquement une batterie de remplacement d‘origine appartenant à déconnectez-la du chargeur. • Ne chargez pas de batterie non la gamme Parkside X 20 V Team, que vous pouvez acheter auprès de notre rechargeable dans le chargeur. service après-vente.
  • Página 161: Charger L'accu

    Récapitulatif des affichages de 3 LED sont allumées : contrôle LED (6) sur le chargeur (5) : (rouge, orange et vert): Batterie chargée 2 LED sont allumées : La LED verte s’allume sans que la batterie (rouge et orange): ne soit insérée : Chargeur prêt. La LED verte est allumée : Batterie partiellement chargée 1 LED est allumée : (rouge): la batterie est chargée.
  • Página 162: Rangement

    • Laissez ressortir les têtes de vis d‘env. Nettoyage 10 mm du mur. • Vous pouvez placer le chargeur (5) Nettoyez le chargeur et la batterie avec un avec les ouvertures du support mural chiffon sec ou avec un pinceau. N‘utilisez pas d‘eau ou d‘objets métalliques.
  • Página 163: Garantie - France

    Article L217-5 du Code de la consommation tique et en métal peuvent être séparés Le bien est conforme au contrat : selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas centre de services.
  • Página 164 Article L217-12 du Code de la Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon consommation L‘action résultant du défaut de conformité se de sévères directives de qualité et il a été prescrit par deux ans à compter de la déli- entièrement contrôlé...
  • Página 165: Garantie - Belgique

    Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai Chère cliente, cher client, de deux ans à compter de la découverte du Vous disposez sur cet article d’une ga- rantie de 3 ans à...
  • Página 166: Service Réparations

    e-Mail, avec le service après-vente dont du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. les coordonnées sont indiquées ci-des- sous. Vous recevrez alors des renseigne- ments supplémentaires sur le déroule- Volume de la garantie L’appareil a été...
  • Página 167: Pièces De Rechange/ Accessoires

    Importateur Service-Center Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le service après-vente IAN 365090_2101 cité plus haut. Service Belgique Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 070 270 171 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Página 168 Gebruik Service-Center ......47 Importeur ........47 Reserveonderdelen ....47 De accu en de lader moeten in combinatie met een apparaat van de serie Parkside Vertaling van de originele X 20 V Team worden gebruikt. CE-conformiteitsverklaring ..103 De accu is compatibel met alle apparaten van de serie Parkside X 20 V Team.
  • Página 169: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Uitgaand vermogen ....51,6 W Zekering van het apparaat ... T3.15A De afbeeldingen bevinden zich Beschermniveau ....... op de uitklappagina vooraan. Let op! Deze lader kan alleen Omvang van de levering de volgende accu’s laden: PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1. • Accu •...
  • Página 170: Algemene Veiligheids-Instructies

    Het laadapparaat is enkel Symbolen op de accu voor een gebruik in ruimtes geschikt. Deze accu maakt Zekering van het apparaat. T3.15A deel uit van Parkside X 20 V TEAM 130°C Beschermniveau II Knop voor de laad- (Dubbele isolatie). toestandsindicator. Machines horen niet bij Lees alvorens het apparaat huishoudelijk afval thuis.
  • Página 171 • Gebruik alleen de daarvoor reik kan de accu vernielen en voorziene accu’s in de elektro- het brandgevaar verhogen. werktuigen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwon- Service dingen en brandgevaar leiden. • Houd de niet-gebruikte accu uit • Verricht nooit onderhoud aan de buurt van paperclips, mun- beschadigde accu’s.
  • Página 172: Laadproces

    • Gebruik voor het laden van de • Als het netsnoer van dit apparaat accu uitsluitend een lader die bij beschadigd is, moet het worden de reeks Parkside X 20 V TEAM vervangen door de fabrikant of behoort. Brand- en ontploffings- diens onderhoudsvertegenwoor- diger of een vergelijkbaar ge- gevaar.
  • Página 173: Accu Verwijderen/Plaatsen

    Eén led brandt (rood): worden vervangen. Gebruik uitsluitend een originele reserve-accu van de reeks Accu moet worden geladen Parkside X 20 V TEAM, die u via de klantendienst kunt verkrijgen. Laad de accu (4) op wanneer alleen • Neem in elk geval de toepasselijke vei-...
  • Página 174: Verbruikte Accu's

    Overzicht van de LED-controleindi- aan de aanslag naar beneden trekken. caties op de lader (6): Let er bij het boren op geen Groene LED brandt zonder geplaatste accu: voorzieningsleidingen te be- lader gereed voor gebruik. schadigden. Gebruik geschikte Groene LED brandt: detectoren om ze op te sporen accu is geladen.
  • Página 175: Afval/Milieubescherming

    Afval/ Garantie milieubescherming Geachte cliënte, geachte klant, Neem de accu uit het apparaat en lever U ontvangt op dit apparaat een garantie het apparaat, de accu, toebehoren en van 3 jaar vanaf datum van aankoop. verpakking in voor een milieuvriendelijke Ingeval van gebreken aan dit product verwerking.
  • Página 176: Reparatieservice

    ties worden tegen verplichte betaling van • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eer- de kosten uitgevoerd. ste instantie de hierna vernoemde servi- ceafdeling telefonisch of per e-mail. U Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- krijgt dan bijkomende informatie over teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en de afhandeling van uw klacht.
  • Página 177: Service-Center

    Importeur Service-Center Service nederland Gelieve in acht te nemen dat het volgende Tel.: 0900 0400223 adres geen serviceadres is. (0,10 EUR/Min.) Contacteer in eerste instantie het hoger E-Mail: grizzly@lidl.nl vermelde servicecenter. IAN 365090_2101 Grizzly Tools Service België GmbH & Co. KG Tel.: 070 270 171 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.)
  • Página 178: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ..104 serii Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Página 179: Opis Ogólny

    Ładowarka ....PLG 20 C1 z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. Znamionowy pobór mocy ....65 W Napięcie wejściowe ....230 - 240 V~ Opis ogólny Częstotliwość wejściowa prądu zmiennego ......50 Hz Ilustracje znajdują się na przed- Napięcie wyjściowe ....21,5 V niej rozkładanej stronie.
  • Página 180: Symbole I Piktogramy

    śro- elektrycznym. dowiska. Symbole na ładowarce Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- Urządzenie jest czę- dzenia. ścią serii Parkside X 20 V TEAM. Symbole na akumulatorze Uwaga! Akumulator jest czę- ścią serii Parkside Proszę uważnie przeczytać X 20 V TEAM.
  • Página 181: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Akumulatory serii Parkside X 20 V Team należy ładować Nie wystawiaj akumulatora na • jedynie przy użyciu ładowarek działanie ognia lub wysokich serii Parkside X 20 V Team.
  • Página 182: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    Upewnij się, że urządzenie jest Nie używaj akcesoriów, które • • wyłączone podczas instalowa- nie są zalecane przez PARKSIDE. nia akumulatora. Instalowanie Może to spowodować poraże- akumulatora w urządzeniu nie elektryczne lub pożar. elektrycznym podłączonym do Prawidłowe obchodzenie sieci elektrycznej może spowo-...
  • Página 183: Ładowanie

    Nie narażaj akumulatora na dem. • Ładowarka może być używana ekstremalne warunki jak go- tylko z odpowiednimi akumula- rąco i wstrząsy. Niebezpie- torami z serii Parkside X 20 V czeństwo obrażeń ciała przez Team. Ładowanie innych aku- wyciekający roztwór elektro- mulatorów może prowadzić do litu! W przypadku kontaktu z urazów ciała i stwarzać niebez- oczami lub skórą przemyj...
  • Página 184: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie/wkładanie Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) akumulatora świeci się już tylko czerwona dioda Akumulator włóż dopiero, gdy LED. narzędzie akumulatorowe jest gotowe do użycia. 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (4) z urządzenia. 1. Aby wyjąć akumulator (4) z urządzenia, 2.
  • Página 185: Montaż Naścienny Ładowarki

    Montaż naścienny ładowarki potrzeby doładować. • Akumulator należy przechowywać w (opcja) temperaturze między 0 °C a 45 °C. Pod- Ładowarkę (5) można zamontować także czas przechowywania unikać ekstremal- nie niskich lub wysokich temperatur, aby na ścianie. akumulator nie stracił swojej wydajności. •...
  • Página 186: Warunki Gwarancji

    naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w odpadów i w ten sposób przekazać okresie trzech lat uszkodzone urządzenie do punktu recyklingu. Odpowiednie zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie informacje można uzyskać...
  • Página 187: Gwarancja

    wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed któ- zakupie i zadbanie o wystarczająco rymi ostrzega się w instrukcji obsługi. bezpieczne opakowanie. Produkt jest przeznaczony do użytku Serwis naprawczy prywatnego, a nie komercyjnego.
  • Página 188: Części Zamienne / Akcesoria

    Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 57). Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 PAP 20 B1, 2,0 Ah ..............80001156 Ładowarka PLG 20 A1;...
  • Página 189 Účel použití Likvidace/ochrana životního prostředí ..... 66 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- Záruka ........66 žívány společně s přístrojem série Parkside Opravna ........67 X 20 V TEAM. Akumulátor je kompatibilní Service-Center ......68 se všemi přístroji Parkside X 20 V TEAMs. Dovozce ........68 Náhradní díly ......
  • Página 190: Objem Dodávky

    Pozor! Pomocí této Objem dodávky nabíječky lze nabíjet pouze následující akumulátory: • Akumulátor PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1. • Nabíječka • Návod k obsluze Aktuální seznam kompatibility akumulátorů najdete na: Obalový materiál řádně zlikvidujte. www.lidl.de/akku Přehled Bezpečnostní pokyny Odblokovací tlačítko Děti od 8 let věku, osoby s ome- Tlačítko ukazatele stavu nabití zenými fyzickými, smyslovými či Ukazatel stavu nabití...
  • Página 191: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické přístroje nepatří do • Akumulátory série Parkside domácího odpadu. X 20 V Team nabíjejte pouze v nabíječkách, určených pro sérii Grafické značky na nabíječce Parkside X 20 V Team. Použije-li se nabíječka určená pro určitý Tato nabíječka je typ akumulátorů s jiným typem součástí Parkside akumulátoru, hrozí nebezpečí...
  • Página 192 • V elektrických nástrojích po- Servis užívejte pouze pro ně určené akumulátory. Použití jiných aku- • Na poškozených akumulátorech nikdy neprovádějte údržbu. mulátorů může vést k poraně- ním a k nebezpečí požáru. Veškerá údržba akumulátorů • Udržujte nepoužívané akumulá- by měla být prováděna pouze tory vzdáleně...
  • Página 193: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nepoužívejte dobíjecí baterie. ze s příslušnými akumulátory • Nepoužívejte příslušenství, které série Parkside X 20 V Team. nebylo doporučeno společností Při nabíjení jiných akumulátorů PARKSIDE. To může vést k úrazu může dojít ke zraněním a hrozí...
  • Página 194: Nabíjecí Proces

    že akumulátor je u konce své životnosti a je nutné jej vyměnit. Nabijte akumulátor (4), když svítí Používejte pouze originální sérii pouze červená LED ukazatele stavu Parkside X 20 V TEAM náhradní (3). akumulátor, který zakoupíte v zákaz- Nabíjení akumulátoru nickém servisu.
  • Página 195: Spotřebované Akumulátory

    1. Popřípadě vyjměte akumulátor (4) z • Umístěte dva šrouby ve vzdálenos- ti 76,2 mm pomocí hmoždinek v přístroje. 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjecí pro- požadované pozici stěny. hloubeniny v nabíječce (5). • Hlava šroubu může mít průměr 7 - 9 mm. 3.
  • Página 196: Čištění

    Čištění sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy Vyčistěte nabíječku a akumulátor suchým na ochranu životního prostředí. V hadříkem nebo štětcem. případě dotazů se obraťte na místní organizaci pro likvidaci odpadů nebo Nepoužívejte vodu ani kovové předměty. na naše servisní...
  • Página 197: Rozsah Záruky

    a nedostatky musíte nahlásit okamžitě • Číslo výrobku je uvedeno na typovém po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční štítku. doby musíte uhradit náklady za provedené • Pokud by došlo k funkční poruše nebo opravy. jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené...
  • Página 198: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz shora uvedené servisní středisko. IAN 365090_2101 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NěMECKO www.grizzlytools-service.eu Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní...
  • Página 199 Používanie podľa určenia Záruka ........76 Servisná oprava ......77 Náhradné diely / Príslušenstvo .. 78 Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside Service-Center ......78 X 20 V Team. Akumulátor je kompatibil- Dovozca ........78 ný ku všetkým prístrojom série Parkside Preklad originálneho...
  • Página 200: Objem Dodávky

    Pozor! Táto nabíjačka môže Objem dodávky nabíjať iba nasledovné akumulátory: PAP 20 A1, • Akumulátor PAP 20 A3, PAP 20 B1. • Nabíjačka • Návod na obsluhu Aktuálny zoznam kompatibility Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov. akumulátora nájdete na: www.lidl.de/akku Prehľad Bezpečnostné pokyny Uvoľňovacie tlačidlo Tento prístroj môžu používať deti Tlačidlo pre zobrazenie stavu nabitia staršie ako 8 rokov, ako aj oso- Signalizácia stavu nabitia by so zníženými psychickými,...
  • Página 201: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Starostlivé zaobchádzanie s kde sa ekologicky zhodnotia. akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie Elektrické prístroje nepatria • Akumulátory série Parkside do domového odpadu. X 20 V TEAM nabíjajte iba s Piktogramy na nabíjačke nabíjačkami, ktoré patria k sérii Parkside X 20 V TEAM. V prípa- Táto nabíjačka je de nabíjačiek, ktoré...
  • Página 202 látory vzdialene od kancelár- Servis skych spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných • Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch. malých kovových predme- tov, ktoré by mohli zapríčiniť Všetka údržba akumulátorov by premostenie kontaktov. Skrat sa mala uskutočniť prostredníc- medzi kontaktmi akumulátora tvom výrobcu alebo splnomoc- môže mať...
  • Página 203: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    • Na nabíjanie akumulátora tepla uvolňovaného při nabí- používajte výlučne nabíjačku, jení. ktorá patrí k sérii Parkside X 20 • Ak sa prívodné vedenie tohto V Team. Existuje nebezpečen- prístroja poškodí, musí sa vyme- stvo požiaru a výbuchu.
  • Página 204: Nabíjanie

    že, akumulátor je vy- Akumulátor sa musí nabiť bitý a musí sa vymeniť. Používajte len originálny náhradný akumulátor série Nabite akumulátor (4), keď svieti už Parkside X 20 V Team, ktorý môžete iba červená LED dióda signalizácie zakúpiť prostredníctvom zákazníckeho stavu nabitia (3). servisu.
  • Página 205: Opotrebované Akumulátory

    Nabite akumulátor (4), keď svieti už Nástenná montáž nabíjačky (voliteľne) iba červená LED dióda signalizácie stavu nabitia (3). Nabíjačku (5) môžete namontovať tiež na 1. V prípade potreby vyberte akumulátor stenu. (4) z prístroja. 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjacej •...
  • Página 206: Čistenie

    • Akumulátor skladujte pri teplote medzi • Akumulátory likvidujte vo vybitom 0 °C až 45 °C. Počas skladovania stave. Odporúčame póly obaliť zabráňte extrémnemu chladu alebo lepiacou páskou na ochranu pred skra- extrémnemu teplu, aby akumulátor ne- tom. Akumulátor neotvárajte. •...
  • Página 207: Servisná Oprava

    Záručná doba a nárok na od- • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo stránenie vady Záručná doba sa poskytnutím záruky iné nedostatky, kontaktujte najskôr nepredlžuje. To platí aj pre nahradené následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne a opravené...
  • Página 208: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Service-Center Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 365090_2101 Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools-service.eu Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť...
  • Página 209 Parkside X 20 V Team-serien. Det geno- pladelige batteri er kompatibelt med alle apparater i PARKSIDE X 20 V Team. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM- serien.
  • Página 210: Leveringsomfang

    rensstemmelse med den bestemmelsesmæs- Oplader ......PLG 20 C1 sige anvendelse, eller som skyldes forkert Nominelt strømforbrug ....65 W betjening. Indgangsspænding .......... 230-240 V~ Inputvekselspændingsfrekvens ..50 Hz Generel beskrivelse Udgangsspænding/ Illustrationerne Output ......21,5 V ; 2,4 A finder du på den Udgangseffekt ......51,6 W forreste foldeudside.
  • Página 211: Generelle Sikkerheds-Anvisninger

    OG BRUG AF APPARATER MED hvor de bliver tilført et miljøri- AKKU gtigt genbrugssystem. • Oplad kun batterierne i opladere fra serien Parkside X 20 V Team. Elektriske produkter må ikke Opladere, der er beregnet til en borskaffes sammen med bestemt type akku’er, udsættes husholdningsaffald.
  • Página 212 Forkert opladning eller h) Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Dette opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelæg- kan føre til elektrisk stød eller ge batteriet og øge brandfaren.
  • Página 213: Ladning

    • Opladeren må kun oplade middel og opsøg læge. genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Oplad kun akku’en i tørre Opladning af andre akku’er kan rum. Akku’ens ydersider skal medføre kvæstelser og brandfa- være rene og tørre inden du...
  • Página 214: Udtagning/Isætning Af Akku

    Opladning af akku kun en original reserve-akku Parkside X 20 V Team, som du kan bestille via Lad et opvarmet batteri køle af, kundeservicen. • Vær i alle tilfælde opmærksom på de inden det oplades. pågældende gyldige sikkerhedshenvis- ninger samt bestemmelser vedrørende Lad batteriet op (4), når det kun er miljøbeskyttelse.
  • Página 215: Opbevaring

    ønskede position på væggen. Vedligeholdelse • Skruehovedet kan have en diameter fra • Sættet er vedligeholdelsesfrit. 7 - 9 mm. • Lad skruehovederne stikke ud fra væg- Bortskaffelse/ gen med ca. 10 mm. • Du kan sætte opladeren (5) med åbnin- miljøbeskyttelse gerne til vægholderen på...
  • Página 216: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slidde- le (f.eks. batterikapacitet). købsdato.
  • Página 217: Reparations-Service

    samt en kort beskrivelse af, hvori de- Ufrankerede - som voluminøs pakke, fekten består og hvornår denne defekt ekspres eller som en anden specialforsen- er optrådt indsende portofrit til den ser- delse – indsendte apparater bliver ikke viceadresse, som du får meddelt. For modtaget.
  • Página 218 Piezas de repuesto / Accesorios . 98 La batería y el cargador se deben utili- Traducción de la Declaración zar con un aparato de la serie Parkside de conformidad CE original ..108 X 20 V TEAM. La batería es compatible con todos los aparatos de Parkside X 20 V TEAM.
  • Página 219: Descripción General

    Descripción general Cargador ....... PLG 20 C1 Absorción nominal de corriente ..65 W Tensión de entrada ... ..230 - 240 V~ Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal. Frecuencia de corriente alterna de entrada ....... 50 Hz Tensión de salida/Output ....21,5 V Volumen de suministro Corriente de salida ......2,4 A...
  • Página 220: Símbolos Gráficos En La Batería

    Símbolos gráficos en la Señal de indicacion con batería información para un mejor manejo del equipo. Este cargador forma parte de la serie Parkside Símbolos gráficos en la X 20 V TEAM batería ¡Atención! El batería recargable es parte de la serie Lea atentamente las Parkside X 20 V TEAM...
  • Página 221: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Aparatos Con Batería Recargable

    • Cargue las pilas recargables sólo una explosión. • Siga todas las instrucciones de con los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Existe carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños...
  • Página 222: Indicaciones De Seguridad Para El Cargador De La Batería

    • Utilice exclusivamente accesorios con las baterías originales recomendados por PARKSIDE. correspondientes de la serie Parkside X 20 V TEAM. Si se De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego. cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar...
  • Página 223: Manejo

    Para ello, in- serie Parkside X 20 V Team que puede trodúzcala en el zócalo y conec- adquirir a través del servicio de atención te el cargador a la red eléctrica.
  • Página 224: Cargar Batería

    Baterías gastadas 3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): Batería cargada 2 LED iluminados (rojo y naranja): • Cuando el tiempo que se puede trabajar Batería parcialmente cargada se reduce, incluso estando cargada la Se ilumina 1 LED (rojo): batería, es un indicador de que se ha Se debe cargar la batería gastado y ha de cambiarse.
  • Página 225: Almacenamiento

    Eliminación. Protección Cuando esté taladrando pro- cure no dañar ninguna tubería del medio ambiente de suministro utilice un pla- Retire la batería del aparato y entregue la no de instalación. Entrar en batería y el embalaje a un punto verde para contacto con conductos eléc- su reciclaje.
  • Página 226: Garantía

    Período de garantía y exigencias • Nosotros nos encargaremos de elimi- nar gratuitamente los aparatos defec- legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- tuosos que recibamos. do por la prestación de garantía. Esto se Garantía aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas.
  • Página 227: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por tes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga nuestra filial de servicio por cuenta suya. preparado por favor el resguardo Ésta le elaborará...
  • Página 228: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 97). Batería PAP 20 A1, 2,0 Ah ............
  • Página 230 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 231 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger / Battery design series PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 232: Traduction De La Déclaration

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Chargeur / Batterie de construction PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 233 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Oplader / Accu bouwserie PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 234 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka / Akumulator seriia produkcyjna PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 235 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíjecka / Akumulátor serije PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Página 236 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjacka / Akumulátor konštrukčnej rady PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 237 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader / Akku design series PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 238: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador / Batería de la serie PLG 20 C1/ PAP 20 B1 IAN 365090_2101 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Página 239 2021-06-07-_rev02_ks...
  • Página 240 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANy Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 06/2021 Ident.-No.: 72035958062021-8 IAN 365090_2101...

Tabla de contenido