Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

SENSOR-SEIFENSPENDER / AUTOMATIC SOAP DISPENSER /
DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE SSE 6 D2
SENSOR-SEIFENSPENDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DOZOWNIK DO MYDŁA Z CZUJNIKIEM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SENZOROVÝ DÁVKOVAČ MYDLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SÆBEDISPENSER MED SENSOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 375152_2104
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
Operation and safety notes
SENSOR-ZEEPDISPENSER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DÁVKOVAČ MÝDLA SE SENZOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DISPENSADOR DE JABÓN CON SENSOR
Instrucciones de utilización y de seguridad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSE 6 D2

  • Página 1 SENSOR-SEIFENSPENDER / AUTOMATIC SOAP DISPENSER / DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE SSE 6 D2 SENSOR-SEIFENSPENDER AUTOMATIC SOAP DISPENSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE SENSOR-ZEEPDISPENSER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies DOZOWNIK DO MYDŁA Z CZUJNIKIEM DÁVKOVAČ...
  • Página 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Legende der verwendeten Piktogramme ........Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Sicherheit ........................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..............Seite Vor der ersten Inbetriebnahme .............. Seite Bedienung .........................
  • Página 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Nur für den Innenbereich Gleichstrom / -spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sensor-Seifenspender Öffnung zum Nachfüllen von Seife Batteriefach Unterer Sensor Einleitung Oberer Sensor Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Seifenöffnung neuen Produkts.
  • Página 7: Sicherheit

    Öffnen Sie niemals das Pro- Sicherheit dukt! Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von Fachkräften BEWAHREN SIE ALLE SICHER- durchführen. Andernfalls HEITSHINWEISE UND AN- WEISUNGEN FÜR DIE droht Beschädigung des ZUKUNFT AUF! Produktes. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und LEBENS- UND darüber sowie von Personen UNFALLGEFAHR FÜR...
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    und Batteriefach. Beachten Verschluckens sofort einen Sie, dass Beschädigungen Arzt auf! durch unsachgemäße Hand- Verschlucken kann zu Ver- habung, Nichtbeachtung der brennungen, Perforation von Bedienungsanleitung oder Weichgewebe und Tod füh- Eingriff durch nicht autorisierte ren. Schwere Verbrennungen Personen von der Garantie können innerhalb von 2 Stun- ausgeschlossen sind.
  • Página 9: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Akkus einwirken können, Entfernen Sie die Batterien / z. B. auf Heizkörpern / Akkus, wenn das Produkt direkte Sonneneinstrahlung. längere Zeit nicht verwendet Wenn Batterien / Akkus aus- wird. gelaufen sind, vermeiden Risiko der Beschädigung Sie den Kontakt von Haut, des Produkts Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen...
  • Página 10: Bedienung

    Bedienung Aufstellen / Inbetriebnahme Batterien einsetzen/ auswechseln S tellen Sie das Produkt auf einen geeig- neten ebenen Untergrund. Vorsicht! Produktbeschädigung! Ö ffnen Sie den Deckel Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der Z iehen Sie den Stopfen aus der Batterien immer auf die auf dem Batteriefach Öffnung zum Nachfüllen von Seife angegebene Polarität.
  • Página 11: Produkt Verwenden

    Hinweis: Füllen Sie so viel Seife in den gedrückt. Das Produkt beginnt mit der Seifenbehälter, bis die Anzeige aufhört Seifenausgabe und stoppt nach 30 Se- zu blinken. kunden. Bei Bedarf erneut wiederholen. Hinweis: Wenn Sie das Produkt mehrere D ie Anzeige Batteriestatus zeigt den Ladezustand der eingelegten Batterien an.
  • Página 12: Problembehebung

    Problembehebung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren = Problem Sie bei Ihrer Gemeinde- oder = Ursache Stadtverwaltung. = Behebung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es D ie Seife tritt langsamer aus der ausgedient hat, im Interesse des Seifenöffnung als üblich oder Umweltschutzes nicht in den Haus- das Produkt funktioniert nicht.
  • Página 13: Abwicklung Im Garantiefall

    zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite unsere im Folgenden dargestellte Garantie des Produkts. nicht eingeschränkt. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach- Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie folgend benannte Serviceabteilung telefonisch ab Kaufdatum.
  • Página 14 List of pictograms used ................... Page 15 Introduction ......................Page 15 Intended use ........................Page 15 Description of parts ......................Page 15 Technical data ........................ Page 15 Included items ........................ Page 15 Safety ..........................Page 16 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 17 Before first use .......................
  • Página 15: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used For indoor use only Direct current / voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Automatic Soap Dispenser Lower sensor Upper sensor Introduction Soap outlet Display We congratulate you on the purchase of your “+”...
  • Página 16: Safety

    relevant service centre. Fail- Safety ure to observe this advice may result in damage to the KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A product. SAFE PLACE FOR FUTURE This product can be used by REFERENCE! children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory DANGER TO LIFE...
  • Página 17: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    inside of the product by un- burns can occur within 2 authorised persons is ex- hours of ingestion. DANGER OF EX- cluded from the warranty. PLOSION! Never Keep the product clean. Fill the product with liquid recharge non-rechargeable soap only. batteries.
  • Página 18: Before First Use

    chemicals! Flush immediately Risk of damage of the the affected areas with fresh product water and seek medical Only use the specified type attention! of battery / rechargeable WEAR PROTEC- battery! TIVE GLOVES! Insert batteries / rechargeable Leaked or damaged batter- batteries according to polarity ies / rechargeable batteries marks (+) and (-) on the bat-...
  • Página 19: Operation

    Operation P ull the plug from the soap refill opening Inserting/replacing the P our liquid soap into the soap tank. batteries Note: During filling, note the “Max” mark that is visible, if you look into the Caution! Product damage! soap tank. Never exceed the “Max” Note: Always observe the polarity indicated mark when filling with soap! Otherwise, on the battery compartment...
  • Página 20: Using The Product

    Using the product Cleaning and maintenance S et the quantity of soap you want dis- Do not immerse the product in water. pensed for each use. Press the “+” button If the product will no longer be used, or “-” button repeatedly until the rinse the empty soap container with desired setting is displayed.
  • Página 21: Disposal

    Disposal Environmental damage through incorrect disposal of The packaging is made entirely of recyclable the batteries / rechargeable batteries! materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Batteries / rechargeable batteries may not Observe the marking of the be disposed of with the usual domestic waste.
  • Página 22: Warranty Claim Procedure

    product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. bat- teries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item num- ber (IAN 375152_2104) available as proof of purchase.
  • Página 23 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page 24 Introduction ......................Page 24 Utilisation conforme ....................... Page 24 Descriptif des pièces ...................... Page 24 Caractéristiques techniques ................... Page 24 Contenu de la livraison ....................Page 24 Sécurité ........................Page 25 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ......Page 26 Avant la première mise en service ............
  • Página 24: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Uniquement pour un usage Courant continu / Tension en intérieur continue La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Distributeur de savon Ouverture pour remplir avec du savon automatique Compartiment à piles Capteur inférieur Introduction Capteur supérieur...
  • Página 25: Sécurité

    Dans le cas contraire, le Sécurité produit risque d‘être endom- magé. CONSERVEZ TOUTES LES Ne jamais ouvrir le produit ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR Ne confiez les réparations L‘AVENIR ! qu’à des personnes qualifiées en la matière. Dans le cas contraire, l‘appareil risque d‘être endommagé.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Contrôlez régulièrement le bon Consignes de état du boîtier et du compar- sécurité relatives timent à piles. Veuillez noter aux piles / aux que tout endommagement piles rechargeables dû à une manipulation incor- recte, au non respect du mode DANGER DE MORT ! d‘emploi ou à...
  • Página 27 Ne jetez jamais des piles / contact de la peau. Vous piles rechargeables au feu devez donc porter des gants ou dans l’eau. adéquats pour les manipuler. Ne pas soumettre les piles / En cas de fuite des piles / piles rechargeables à...
  • Página 28: Avant La Première Mise En Service

    Avant l‘insertion de la pile, ce que le point sur le couvercle se trouve nettoyez les contacts de la au niveau du point „ “ du produit et que le couvercle puisse être retiré (voir pile / de la pile rechargeable ill.
  • Página 29: Affichages Sur L'écran

    Indication : versez au moins 130 ml autant que nécessaire sur la touche + de savon, sinon l‘affichage niveau de ou sur la touche ‒ jusqu‘à ce que remplissage clignote. le réglage souhaité s‘affiche. Vous pouvez M ettez de nouveau le bouchon dans choisir entre quatre quantités de savon.
  • Página 30: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Laissez complètement sécher le compar- timent à piles . Ensuite, insérez des Ne plongez pas le produit dans l’eau. nouvelles piles (voir «Installation / rem- Si le produit n’est plus utilisé, rincez le ré- placement des piles»). servoir à...
  • Página 31: Garantie

    Les piles / piles rechargeables défectueuses Indépendamment de la garantie commerciale ou usagées doivent être recyclées conformé- souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de ment à la directive 2006/66/CE et ses conformité du bien et des vices rédhibitoires modifications. Les piles et / ou piles rechar- dans les conditions prévues aux articles geables et / ou le produit doivent être retour- L217-4 à...
  • Página 32: Faire Valoir Sa Garantie

    Article L217-12 du Code de la discrétion la réparation ou le remplacement consommation du produit sans frais supplémentaires. La ga- L‘action résultant du défaut de conformité se rantie prend fin si le produit est endommagé prescrit par deux ans à compter de la déli- suite à...
  • Página 33: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
  • Página 34 Legenda van de gebruikte pictogrammen .........Pagina 35 Inleiding ........................Pagina 35 Correct gebruik ......................Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen .................Pagina 35 Technische gegevens ....................Pagina 35 Omvang van de levering ....................Pagina 35 Veiligheid ........................Pagina 36 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............Pagina 37 Voor de eerste ingebruikname ............Pagina 38 Bediening...
  • Página 35: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Alleen voor binnenshuis Gelijkstroom / -spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Sensor-zeepdispenser Opening voor het bijvullen van zeep Batterijvak Onderste sensor Inleiding Bovenste sensor Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Zeepopening uw nieuwe product.
  • Página 36: Veiligheid

    Anders kan het product Veiligheid beschadigd raken. Open het product nooit! BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS- Laat reparaties uitsluitend INSTRUCTIES EN AANWIJ- ZINGEN OM DEZE uitvoeren door een vakman. EVENTUEEL LATER TE Anders kan het product be- KUNNEN RAADPLEGEN! schadigd raken. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaar-...
  • Página 37: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    beschadigingen aan de be- Inslikken kan leiden tot inwen- huizing en het batterijvak. dige verbrandingen, perfo- Beschadigingen door on- ratie van zacht weefsel en deskundig gebruik, negeren tot de dood. Ernstige inwen- van de handleiding of ingre- dige verbrandingen kunnen pen door niet-geautoriseerde binnen 2 uur na het inslikken personen zijn van de garan-...
  • Página 38: Voor De Eerste Ingebruikname

    Bij lekkende batterijen / accu‘s gedurende een langere pe- het contact van de chemica- riode niet gebruikt. liën met de huid, ogen en Risico op beschadiging slijmvliezen vermijden! Spoel van het product de desbetreffende plekken direct af met schoon water Gebruik uitsluitend het aan- en raadpleeg onmiddellijk gegeven type batterij /...
  • Página 39: Bediening

    Bediening Plaatsen / ingebruikname Batterijen plaatsen / P laats het product op een geschikte vlakke vervangen ondergrond. O pen het deksel Voorzichtig! Beschadiging van het T rek de stop uit de opening om zeep product! bij te vullen. Opmerking: let tijdens het plaatsen van V ul de zeepdispenser met vloeibare zeep.
  • Página 40: Product Gebruiken

    Opmerking: als u het product meer- H et display batterijstatus geeft de laadtoestand van de geplaatste batterijen dere dagen niet heeft gebruikt, kan het aan. Als er slechts één balk wordt weer- zijn dat u de dispenserfunctie meerdere gegeven, moet u de batterijen binnenkort keren achter elkaar moet activeren voor- vervangen.
  • Página 41: Afvoer

    D e zeep komt langzamer uit de het daarvoor bestemde depot of zeepopening dan normaal of het gemeentelijke milieupark. Over het product functioneert niet. afgifteplaatsen en hun openingstij- De batterijen zijn bijna leeg. den kunt u zich bij uw aangewezen Vervang de batterijen (zie ‚Batterijen instantie informeren.
  • Página 42: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum het tijdstip van optreden voor u franco aan van dit product een materiaal- of productiefout het u meegedeelde servicepunt verzenden. optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd Service of vervangen.
  • Página 43 Legenda zastosowanych piktogramów ........Strona 44 Wstęp ......................... Strona 44 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 44 Opis części ........................Strona 44 Dane techniczne ......................Strona 44 Zawartość ........................Strona 45 Bezpieczeństwo ....................Strona 45 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ........Strona 46 Przed pierwszym uruchomieniem .............
  • Página 44: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Tylko do zastosowania Prąd stały / napięcie stałe w pomieszczeniach Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Opis części Dozownik do mydła z czujnikiem rys. A: Pokrywka Korek Wstęp Otwór do napełniania mydła Komora na baterie Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro- Dolny czujnik...
  • Página 45: Zawartość

    Nie narażać produktu na Zawartość – działanie ekstremalnych 1 czujnik dozownika mydła temperatur, 4 baterie – silne mechaniczne obcią- 1 instrukcja obsługi żenia. W przeciwnym razie grozi Bezpieczeństwo to uszkodzeniem produktu. PRZED UŻYCIEM PRZECZY- Nigdy nie otwierać produktu! TAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I Wykonywanie napraw na- ZACHOWAĆ...
  • Página 46: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    przeprowadzane przez Wskazówki dzieci bez nadzoru. bezpieczeństwa Nie należy używać produktu, dla baterii / jeśli uległ on uszkodzeniu. akumulatorów Regularnie sprawdzać pro- dukt pod kątem uszkodzeń ZAGROŻENIE ŻYCIA! na budowie i komorze na Baterie / akumulatory należy baterie. Należy pamiętać, trzymać...
  • Página 47 Nigdy nie należy narażać W przypadku wycieku bate- baterii / akumulatorów na rii / akumulatorów natych- obciążenia mechaniczne. miast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Ryzyko wycieku kwasu Używać wyłącznie baterii / z baterii / akumulatorów akumulatorów tego samego Należy unikać...
  • Página 48: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Zużyte baterie / akumulatory komorze na baterie i przekręcić w wyjąć jak najszybciej z pro- kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż kropka na pokrywce będzie duktu. skierowana na punkt „ ” produktu (patrz rys. C). Uważać na wgłębienia na obudowie. Wyświetlacz zaświeci Przed pierwszym się...
  • Página 49: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Komunikaty na miejsce również, gdy nie wypłynęła usta- wyświetlaczu wiona ilość. Jeśli nie korzysta się z produktu przez Wskazówka: komunikaty na wyświetlaczu dłuższy czas, to należy tak długo naci- są widoczne jedynie, gdy otwarta jest po- skać przycisk – , aż na wyświetlaczu krywka pokaże się...
  • Página 50: Rozwiązywanie Problemόw

    ściereczce użyć łagodnego środka (a) i numerami (b) o następującym czyszczącego. znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/ Jeśli jeden z czujników będzie 20-22: Papier i tektura/80-98: zabrudzony, to należy go ostrożnie wy- Materiały kompozytowe. czyścić wilgotną ściereczką. Nie używać żrących środków czyszczą- Produkt i materiał...
  • Página 51: Gwarancja

    Sposób postępowania w Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego przypadku naprawy też zużyte baterie / akumulatory należy gwarancyjnej przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następują- Gwarancja cych wskazówek: Produkt wyprodukowano według wysokich...
  • Página 52 Legenda použitých piktogramů ............Strana 53 Úvod ..........................Strana 53 Použití ke stanovenému účelu..................Strana 53 Popis dílů ........................Strana 53 Technické údaje ......................Strana 53 Obsah dodávky ......................Strana 53 Bezpečnost ......................Strana 54 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............. Strana 55 Před uvedením do provozu ..............
  • Página 53: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / Jen do vnitřních prostor stejnosměrné napětí Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Dávkovač mýdla se senzorem Dolní senzor Horní senzor Úvod Výstup mýdla Displej Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Tlačítko + Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Página 54: Bezpečnost

    opačném případě hrozí ne- Bezpečnost bezpečí poškození výrobku. Tento výrobek mohou použí- USCHOVEJTE SI VŠECHNY vat děti od 8 let, osoby se BEZPEČNOSTNÍ UPOZOR- NĚNÍ A POKYNY PRO sníženými fyzickými, smyslo- BUDOUCNOST! vými nebo duševními schop- nosti nebo s nedostatečnými NEBEZPEČÍ...
  • Página 55: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Výrobek plňte pouze teku- je neotevírejte. Hrozí přehřátí, tým mýdlem. nebezpečí požáru nebo je- jich prasknutí. Nepono- Nikdy neházejte baterie řujte výrobek do vody. V nebo akumulátory do ohně opačném případě hrozí ani do vody. poškození výrobku. Nevystavujte baterie nebo Vhodné...
  • Página 56: Před Uvedením Do Provozu

    akumulátory mohou při kon- nepouští vlákna, nebo vato- taktu s pokožkou způsobit vým tamponem! její poleptání. Noste proto Vybité baterie nebo akumu- vhodné rukavice. látory ihned vyjměte z vý- V případě vytečení ihned robku. odstraňte baterie nebo aku- mulátory z výrobku, abyste Před uvedením do zabránili jeho poškození! provozu...
  • Página 57: Postavení A Uvedení Do Provozu

    až bod na víku ukáže na bod „ ” výrobku jednoho proužku začne ukazatel naplnění (viz obr. C). Dbejte na výřezy tělesa. Dis- blikat. Doplňte nádobku na mýdlo. plej svítí zeleně a všechny ukazatele Poznámka: Naplňte tolik mýdla, až třikrát zablikají. Jestliže není v dávkovači přestane ukazatel blikat.
  • Página 58: Čištění A Údržba

    dávkovače mýdla vícekrát za sebou Nechte přihrádku na baterie úplně aktivovat než začne výdej mýdla. vyschnout. Potom vložte dovnitř nové baterie (viz „Vložení a výměna baterií“). Čištění a údržba Zlikvidování Výrobek neponořujte do vody. Pokud nebudete výrobek dále používat, Obal se skládá z ekologických materiálů, vypláchněte prázdnou nádobu na mýdlo které...
  • Página 59: Záruka

    Ekologické škody v dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů důsledku chybné likvidace zhotovených ze skla. baterií / akumulátorů! Postup v případě Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v uplatňování záruky domácím odpadu. Mohou obsahovat jedo- vaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní...
  • Página 60 Legenda použitých piktogramov ............Strana 61 Úvod ..........................Strana 61 Používanie v súlade s určeným účelom ..............Strana 61 Popis častí ........................Strana 61 Technické údaje ......................Strana 61 Obsah dodávky ......................Strana 62 Bezpečnosť ......................Strana 62 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu látorových batérií ..... Strana 63 Pred prvým uvedením do prevádzky ..........
  • Página 61: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Iba pre interiér Jednosmerný prúd / napätie Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Senzorový dávkovač mydla Popis častí Obr. A: Úvod Kryt Zátka Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Otvor pre doplnenie mydla výrobku.
  • Página 62: Obsah Dodávky

    Produkt Obsah dodávky – nevystavujte extrémnym 1 senzorový dávkovač mydla teplotám, 4 batérie – silnej mechanickej záťaži. 1 návod na používanie V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Bezpečnosť Nikdy neotvárajte produkt! VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ Opravami poverte výhradne UPOZORNENIA A NÁVOD odborníkov. V opačnom NA OBSLUHU SI PROSÍM prípade hrozí...
  • Página 63: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumu Látorových Batérií

    Pravidelne kontrolujte produkt detí. V prípade prehltnutia ohľadom poškodení na okamžite vyhľadajte lekára! schránke a priečinku pre Prehltnutie môže mať za ná- batérie. Nezabúdajte, že sledok popáleniny, perforá- poškodenia v dôsledku ne- ciu mäkkých tkanív a smrť. odbornej manipulácie, ne- Ťažké popáleniny môžu na- rešpektovania návodu na stať...
  • Página 64: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    mohli pôsobiť, napr. na vy- Ak produkt dlhší čas nepou- kurovacích telesách / pria- žívate, vyberte z neho baté- mom slnečnom žiarení. rie / akumulátorové batérie. Ak batérie / akumulátorové Riziko poškodenia pro- batérie vytiekli, zabráňte duktu kontaktu pokožky, očí a sliz- níc s chemikáliami! Ihneď...
  • Página 65: Obsluha

    Obsluha O tvorte kryt V ytiahnite zátku z otvoru pre doplnenie Vloženie / výmena batérií mydla D oplňte tekuté mydlo do nádoby na Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia mydlo. výrobku! Poznámka: Pri dopĺňaní dbajte na Poznámka: Pri vkladaní batérií vždy dbajte označenie „Max”, ktoré je viditeľné na na správnu polaritu zobrazenú...
  • Página 66: Používanie Výrobku

    Čistenie a údržba zobrazený iba jeden stĺpik, mali by ste čoskoro vymeniť batérie. Neponárajte výrobok do vody. Ak sa výrobok už nepoužíva, vypláchnite Používanie výrobku prázdnu nádobu na mydlo čistou vodou. Naplňte nádobu na mydlo čistou vodou N astavte množstvo mydla, ktoré má byť a celý...
  • Página 67: Likvidácia

    Likvidácia Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových Obal pozostáva z ekologických materiálov, batérií ničí životné prostredie! ktoré môžete odovzdať na miestnych recyk- lačných zberných miestach. Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu Všímajte si prosím označenie oba- obsahovať...
  • Página 68: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebova- teľné diely (napr. batérie) alebo na poškode- nia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:...
  • Página 69 Leyenda de pictogramas utilizados ..........Página 70 Introducción ......................Página 70 Uso adecuado ......................Página 70 Descripción de los componentes ................Página 70 Características técnicas ....................Página 70 Contenido ........................Página 71 Seguridad .......................Página 71 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..........Página 72 Antes de la primera puesta en funcionamiento .....Página 74 Manejo ........................Página 74...
  • Página 70: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Solo para espacios interiores Corriente / tensión continua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. Dispensador de jabón Descripción de los con sensor componentes Fig. A: Introducción Tapa Tapón Enhorabuena por la adquisición de su nuevo...
  • Página 71: Contenido

    No someta al producto a Contenido - temperaturas extremas ni a 1 dispensador de jabón con sensor - fuertes esfuerzos mecánicos. 4 pilas De lo contrario el producto 1 manual de instrucciones podría resultar dañado. ¡Nunca abra el producto! Seguridad Encargue las reparaciones ¡CONSERVE TODAS LAS únicamente a personal téc-...
  • Página 72: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    por niños sin la vigilancia Indicaciones de de un adulto. seguridad sobre No ponga el producto en las pilas / baterías funcionamiento si está da- ñado. Revise regularmente ¡PELIGRO DE MUERTE! el producto para comprobar Mantenga las pilas / baterías que el cuerpo y el comparti- fuera del alcance de los ni- mento de las pilas no estén...
  • Página 73: Riesgo De Sulfatación De Las Pilas / Baterías

    En caso de sulfatación de Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto Evite condiciones y tempera- para evitar daños. turas extremas que puedan Utilice únicamente pilas / influir en el funcionamiento baterías del mismo tipo.
  • Página 74: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    Retire inmediatamente las punto sobre la tapa indique al punto „ “ pilas / baterías agotadas del producto (ver fig. C). Observe la forma de la clavija en la carcasa. La del producto. pantalla se iluminará de color verde y todos los indicadores parpadearán tres veces.
  • Página 75: Utilizar El Producto

    Nota: si necesita extraer una gran can- El indicador de cantidad dispensada muestra la cantidad dispensada de ja- tidad de jabón del depósito de jabón, bón en cada uso. puede alargar el dispensado durante El indicador de llenado muestra cuánto 30 segundos: pulse el botón + y el jabón queda en el depósito de jabón.
  • Página 76: Solución De Problemas

    Solución de problemas acuda a la administración de su comunidad o ciudad. = Problema = Causa Para proteger el medio ambiente = Solución no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no E l jabón sale por el orificio le sea útil.
  • Página 77: Tramitación De La Garantía

    garantía (abajo indicada) no supone una Encontrará el número de artículo en una restricción de dichos derechos legales. inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la Este producto dispone de una garantía de izquierda) o en una pegatina en la parte 3 años desde la fecha de compra.
  • Página 78 Forklaring af de anvendte piktogrammer ........Side 79 Indledning ........................Side 79 Formålsbestemt anvendelse ...................Side 79 Beskrivelse af de enkelte dele ..................Side 79 Tekniske data........................Side 79 Leverede dele ........................Side 79 Sikkerhed ........................Side 80 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ...............Side 81 Inden første ibrugtagning ................Side 82 Betjening ........................Side 82...
  • Página 79: Forklaring Af De Anvendte Piktogrammer

    Forklaring af de anvendte piktogrammer Kun til indendørs brug Jævnstrøm / -spænding CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Sæbedispenser med sensor Sensor forneden Sensor foroven Indledning Sæbeåbning Display Hjerteligt tillykke med købet af deres nye pro- +knap dukt.
  • Página 80: Sikkerhed

    udføres af fagfolk. I modsat Sikkerhed tilfælde trues produktet af beskadigelse. OPBEVAR ALLE SIKKERHEDS- Dette produkt kan benyttes HENVISNINGER OG VEJ- LEDNINGER TIL FREMTIDEN! af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelses- LIVS- OG ULYK- mæssige eller mentale evner KESFARE FOR SMÅ- eller med mangel på...
  • Página 81: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    Hold produktet rent. akkuer og / eller åben disse Fyld produktet kun op med ikke. Der kan opstå overop- flydende sæbe. hedning, brandfare eller Dyk pro- eksplosion. duktet ikke ned i vand. Ellers Smid batterier / akkuer aldrig kan produktet trues af i ild eller vand.
  • Página 82: Inden Første Ibrugtagning

    tilfælde derfor egnede be- Inden første ibrugtagning skyttelseshandsker. Henvisning: fjern samtligt forpakningsma- I tilfælde af en lækage hos teriale fra produktet. batterierne / akkuerne, skal De fjerne disse med det Betjening samme fra produktet for at Isætning / udskiftning af undgå...
  • Página 83: Opstilling / Ibrugtagning

    Opstilling / ibrugtagning Hvis kun en bjælke bliver vist, bør batte- rierne skiftes snart. S til produktet på et egnet og jævnt underlag. Anvendelse af produkt Åben låget T ræk proppen ud af åbningen til påfyldning af sæbe I ndstil mængden af sæben, som afgives P åfyld flydende sæbe i sæbedispenseren.
  • Página 84: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og Bortskaffelse vedligeholdelse Indpakningen består af miljøvenlige materia- Sænk ikke produktet ned i vand. ler, som De kan bortskaffe over de lokale Hvis produktet ikke længere anvendes, genbrugssteder. skal den tomme sæbedispenser skylles med rent vand, for at rengøre den. Fyld Bemærk forpakningsmaterialernes sæbedispenseren med rent vand og gen- mærkning til affaldssorteringen,...
  • Página 85: Garanti

    Miljøskader gennem batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; forkert bortskaffelse af f.eks. kontakter, akkumulatorer som er frem- batterierne / akkuerne! stillet af glas. Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via hus- Afvikling af garantisager holdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
  • Página 86 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG08479 Version: 12 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Tabla de contenido