Installation Considerations • Keep this booklet and the receipt (or other proof • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional of date and place of purchase) for this product in plumber.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre • Pour meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit plombier professionnel licencié. de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 5.5 GPM (20.8 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua.
Página 5
Locarno Tools Required / Outiles Requis / Herramientas Útiles 04822xx0 ⅝" (16 mm) 6⅞" (174 mm) 2 mm 2.5 mm 3 mm 3⅛"-4¼" 4 mm (80-108 mm) 5 mm Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open...
Página 6
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación 04823xx0 04823xx0 + 04833xx0 + 04833xx0 01850181 + 04822XXX 01850181 + 04822XXX ½ " ½ " Pressure Balance Trim Pressure Balance Trim ¾ " ¾ " 04815XXX ¾ " ¾ " diverter tub spout bec de baignoire inverseur surtidor de bañera tipo...
Página 7
Tub shower / Baignoire douche / Baño ducha Flush the hot and cold supplies: Remove the dust cover. Open both stops. To reduce the risk of scald injury, avoid skin contact with water. 90° Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide: Retirez l’étiquette.
Shower Only / Douche seulement / Ducha solamente Flush the hot and cold supplies: Remove the dust cover. Open the cold stop. 90° Rincez les conduites d’alimentation de 4 mm l’eau chaude et de l’eau froide: Retirez l’étiquette. Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. Lave los suministros frío y caliente: Retire la etiqueta.
Página 9
Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. To reduce the risk of scald injury, avoid skin contact with water. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. 5 mm Ouvrez l’eau chaude à...
Página 10
Installation / Installation / Instalación To reduce the risk of scald injury and property damage, make sure the stops are closed. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" (1-2 mm) from the finished wall surface. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages matériels, assurez-vous que les butées d’arrêt sont fermées.
Página 11
Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench.. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction. 4 mm Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Página 12
Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" (X + 11 mm) long. ( X + ½ " Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
Página 13
Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. Test the valve: Place the adapter and the handle on the stem. Turn the handle counter-clockwise as far as it will go. Testez le robinet: Placez ensuite l'adapteur et la poignée sur la tige. Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu'a l'extrémité...
Página 14
Make sure that cold water flows from the valve first, and becomes warmer as the handle is turned. Use caution with skin contact to hot wa- ter to reduce the risk of scald injury. If the valve opens through hot, reverse the cartridge.
Página 15
Turn the water off. Remove the handle and the adapter. Fermez l'eau. Retirez la poignée et l'adapteur. Cierre el agua. Retire la manija y el adaptador. Lubrifiez la joint torique sur la cartouche avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche. Installez le manchon.
Página 16
Installez l'adapteur et la vis. Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée. Installez l'adapteur et la vis. Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée. Instale el adaptador para la manija y el tornillo. Instale el mando. Apriete el tornillo.
Página 17
Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho Use caution with skin contact to hot water to reduce the risk of scald injury. If valve opens through hot, reverse the cartridge. Close the stops. 90° Pour réduire les risques de blessures 4 mm par brûlure, évitez le contact de la peau avec l’eau.
Página 18
Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver as doing so can damage the cartridge. Damage to the cartridge can result in property damage. Place the adapter and the handle on the cartridge stem.
Página 19
Lift the cartridge out. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" mark- ing is on the right. Install the cartridge Install the nut. Retirez la cartouche. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Installez la cartouche.
Página 20
Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional Pull the white rotational limit stop outward. Tirez vers extérieur l’arrêt de limite de rotation. Tire la parada de límite rotacional de color blanco hacia afuera.
Página 22
User Instructions / Instructions de service / Manejo warmer ouvert plus chaud abierto más caliente cooler fermé plus froid cerrado más frío It is normal for the showerhead Il est normal que la pomme de Es normal que el cabezal de du- and/or the tub spout to drip for douche dégoutte pendant plus- cha gotee durante varios minutos...
Página 23
Use caution with skin contact to hot water rough, or at the main shut off. to reduce the risk of scald injury. Before • If you have questions, please contact Hansgrohe servicing the valve, turn the water off using the stops on the iBox Universal Plus Customer Service at 800 334 0455.
Página 24
Lors de l’entretien du robinet, fermez l’eau à l’aide des butées d’arrêt dans la • Si vous avez des questions, veuillez contacter pièce intérieure iBox Universal Plus ou à le service à la clientèle de Hansgrohe au la vanne d’arrêt principale. 1-800-334-0455. Dépannage Symptôme...
Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, Al rearmar después de realizar el primero inspeccione y limpie el cabezal de mantenimiento, configure el tope límite ducha. Si el problema persiste, inspeccione el rotacional antes de reinstalar la manija cartucho.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. •...
Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante •...
Página 31
For commercial purchasers, the warranty Hansgrohe, Inc. period is (a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) 1492 Bluegrass Lakes Parkway years for AXOR products, in each case from the date of purchase.
Página 32
If you have questions at any time about the use, installation or per- New Jersey. formance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800 -334- 0455. Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...