Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Metris C 154041 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía
Hansgrohe Metris C 154041 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Hansgrohe Metris C 154041 Serie Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Ocultar thumbs Ver también para Metris C 154041 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metris C
15404xx1
E
04355xx0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris C 154041 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15404xx1 04355xx0...
  • Página 2 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Flow rate @ 44 PSI 5.5 GPM (20.8 l/min) * Please know and follow all applicable local plumb- ing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that • Keep this booklet and the receipt (or other proof this unit be installed by a licensed, professional of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be plumber. necessary to request warranty parts. • Please read over these instructions thoroughly The rotational limit stop (see page 18) before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
  • Página 3 176°F (80° C)* Capacité nominale 5.5 GPM (20.8 l/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre recommande que ce produit soit installé par un preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit plombier professionnel licencié. de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces • Veuillez lire attentivement ces instructions avant sous garantie.
  • Página 4 Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 5.5 GPM (20.8 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calenta- dor de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Mantenga este folleto y el recibo (u otro debe estar a cargo de un plomero profesional comprobante del lugar y fecha de compra) matriculado.
  • Página 5 Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • ICC/ANSI A117-1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada 15404xx1 04355xx0 ⅝" ⅝"...
  • Página 6 Tools Required / Outils Requis / Herramientas Útiles This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 / CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm...
  • Página 7 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 90° 4 mm > 5 min 90° 4 mm English Français Español Shower only Douche seulement Ducha solamente Remove the dust cover.
  • Página 8 > 5 min 5 mm 90° 90° 4 mm 4 mm English Français Español Remove the flushing block. Turn Retirez la vis de la pièce Retire el inserto de lavado. it 90° and reinstall. d’insertion affleurante. Tournez- Gírelo 90° y reinstálelo. le à 90°, et réinstallez-le. Open the hot stop. Abra el paso del agua caliente Ouvrez l’eau chaude à la butée en el cierre de servicio. d'arrêt d'isolation. Allow the hot supply to flush for Rincez le conduite de l’eau Lave el suministro de agua cali- at least 5 minutes. chaude pour au moins 5 ente para por lo menos cinco minutes. minutos. Close the hot stop. Fermez l'eau chaude. Cierre el paso del agua caliente en el cierre de servicio.
  • Página 9 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide / Lave los suministros frío y caliente 90° > 5 min 90° 90° 4 mm 90° English Français Español Tub/shower Baignoire/douche Baño / ducha Remove the dust cover.
  • Página 10 Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Make sure that the stops Fermez l’eau à les bu- Cierre el paso del agua are closed. tées d'arrêt d'isolation. en la entrada del sumi- nistro o los cierres de Cut the plaster shield so that Coupez le protecteur de façon à...
  • Página 11 4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the screws. Installez les vis du bloc de Instale los tornillos del bloque fonction. de función. Measure the distance from the Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la front of the plaster shield to one surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida of the screw-in flanges ("X"). vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“X”).
  • Página 12 90° 4 mm 90° English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette longueur. medida. Cut each screw so that it is X + ½" long. Coupez les vis de façon à ce Corte el tornillo de modo que que celui-ci dépasse de ½ po + sobresalga ½" + X. la longueur X. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra el paso del agua en los d'isolation. cierres de servicio.
  • Página 13 English Français Español Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. Test the valve: Testez le robinet: Pruebe la válvula: Place the adapter and the Placez ensuite l'adapteur et la Coloque el adaptador y la handle on the stem. poignée sur la tige. manija en la espiga. Turn the handle counter-clock- Tournez la manette dans le sens Gire la manija en dirección con- wise as far as it will go. antihoraire jusqu'a l'extrémité de traria a las manecillas del reloj la plage. hasta que la manija pare.
  • Página 14 English Français Español Make sure that cold water flows Assurez-vous que l'eau froide Asegúrese que el agua fría fluya from the valve first. If the valve de la válvula primero. Si la s'écoule de le robinet en pre- opens through hot, reverse mier. Si le robinet s’ouvre válvula abre en caliente, the cartridge. See page en faisant couler l’eau invierta el cartucho. Ver página 16. chaude, voir page 16. Measure the temperature of the Mettez le temperature de l'eau.
  • Página 15 English Français Español Lubricate the cartridge o-ring Lubrifiez la joint torique sur Lubrique la junta del cartucho using a small amount of white la cartouche avec une petite con una pequeña cantidad de plumber's grease. quantité de graisse de plombe- grasa blanca para plomería. rie blanche. Install the sleeve. Instale el manguito. Installez le manchon. Install the escutcheon. Instale el escudo. Installez l’écusson. Install the handle adapter and Installez l'adapteur et la vis. Instale el adaptador para la the screw. manija y el tornillo. Installez la poignée. Install the handle. Instale el mando. Serrez la vis de la poignée. Tighten the handle screw. Apriete el tornillo. Installez le cache-vis. Install the screw cover. Instale el tapón.
  • Página 16 Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho 90° 4 mm 90° English Français Español If the valve opens through Si le robinet s’ouvre en Si la válvula abre en caliente, hot, reverse the cartridge. faisant couler l’eau chaude, invierta el cartucho.
  • Página 17 90° 4 mm 90° English Français Español Lift the cartridge out. Retirez la cartouche. Levante el cartucho. Turn the cartridge 180°, so that Tournez la cartouche de 180°, Gire el cartucho 180°, de the "hot side" marking is on the de façon à ce que la marque « modo que la marca del “hot right. hot side » soit à droite. side” (lado caliente) quede a la derecha. Install the cartridge Installez la cartouche. Instale el cartucho. Install the nut. Installez l’écrou. Instale la tuerca. Open the stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra los pasos del agua en los d'isolation. cierres de servicios. Continue the installation. Poursuivez l’installation. Continúe la instalación.
  • Página 18 Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional hotter cooler plus chaude plus froid más caliente más frío English Français Español Pull the white rotational limit stop Tirez vers extérieur l’arrêt de Tire la parada de límite ro- outward. limite de rotation et tournez. tacional de color blanco hacia afuera y girarla. Rotate clockwise to decrease the La température diminue dans le maximum temperature. Rotate sens horaire et augmente dans...
  • Página 19 Adjust the Rotational Limit Stop - old style cartridge / Réglez la butée de limite de rotation - cartouche de type ancien / Ajuste el tope límite rotacional - cartucho de tipo viejo English Français Español Turn the rotational limit stop, Tournez la butée de limite de Gire el tope límite rotacional en clockwise to make the water rotation dans le sens horaire sentido horario para enfriar el cooler, counter-clockwise to...
  • Página 20 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 88727000 98793000 98133000 88765xx0 88761xx0 98133000 96454000 95181000 96525000 96447000 88727000 88765xx0 88760xx0 95181000 96454000 13595000 not included pas d'inclus no incluidos 13596xx0 xx = Colors / Couleurs / Acabados not included 00 = Chrome pas d'inclus 82 = Brushed Nickel no incluidos 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze...
  • Página 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cooler cerrado abierto plus froid más frío warmer plus chaud más caliente...
  • Página 22 Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Página 23 • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • E vite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
  • Página 24 D. Accessories, connected materials and products, or nor authorizes any person to create for it any other obligation related products not manufactured by Hansgrohe. or liability in connection with this product. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. LENGTH OF WARRANTY HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER If you are a consumer who purchased the product for use...

Este manual también es adecuado para:

E 043550 serie