Festool HK 55 EBQ Manual De Instrucciones
Festool HK 55 EBQ Manual De Instrucciones

Festool HK 55 EBQ Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HK 55 EBQ:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Handkreissäge
en
Original Instructions - Circular saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - Scie circulaire à main
es
Manual de instrucciones original - Sierra circular
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega circolare
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Handcirkelzaag
sv
Originalbruksanvisning - Cirkelsåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Käsipyörösaha
da
Original brugsanvisning - Rundsav
nb
Originalbruksanvisning - Håndsirkelsag
pt
Manual de instruções original - Serra circular manual
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - дисковая пила
cs
Originàl návodu k obsluze - Ruční okružní pila
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ręczna pilarka tarczowa
HK 55 EBQ
HK 55 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
719373_E / 2022-10-17
9
19
28
38
48
58
68
77
86
95
104
114
125
134

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool HK 55 EBQ

  • Página 1 Manual de instruções original - Serra circular manual Оригинал Руководства по эксплуатации - дисковая пила Originàl návodu k obsluze - Ruční okružní pila Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ręczna pilarka tarczowa HK 55 EBQ HK 55 EQ Festool GmbH Wertstraße 20...
  • Página 2 1-10 1-11 1-16 1-12 1-15 1-13 1-14...
  • Página 4 0° - 50° 5 - 1 5 - 2 5 - 3 5 - 4 5 - 5 5-11 5-10...
  • Página 5 0° 45°...
  • Página 7 Scie circulaire à main N° de série * este produto corresponde às normas ou aos docu- (T-Nr.) mentos normativos citados a seguir: HK 55 EBQ 204876 Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем HK 55 EQ 204875 с исключительной ответственностью, что данный...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Quetschgefahr für Finger und Hände! 1 Symbole............9 2 Sicherheitshinweise........9 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..12 Gefahrenbereich! Hände fernhalten! 4 Technische Daten........13 5 Geräteelemente........13 Netzstecker ziehen 6 Inbetriebnahme.........13 7 Einstellungen..........13 Netzanschlussleitung anschließen 8 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..15 9 Wartung und Pflege........17 Netzanschlussleitung trennen 10 Zubehör.............
  • Página 10 Deutsch Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt – Halten Sie das Elektrowerkzeug an den in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge ausführen, bei denen das Einsatzwerk­...
  • Página 11 Deutsch Funktion der unteren Schutzhaube Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge­ – nem Führungskeil. Bereits eine geringe Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob – Störung kann das Schließen der Schutz­ die untere Schutzhaube einwandfrei haube verlangsamen. schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei Weitere Sicherheitshinweise beweglich ist und sich nicht sofort...
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – gips- und zementgebundenen Faserstoffen, bearbeitet werden. – Kunststoffen, Emissionswerte – Aluminium (nur mit einem von Festool an­ Die nach 62841 ermittelten Werte betragen ty­ gebotenen Spezialsägeblatt für Aluminium) pischerweise: Es dürfen nur Sägeblätter mit folgenden Daten verwendet werden: Schalldruckpegel = 89 dB(A) –...
  • Página 13: Technische Daten

    Benutzer. ► Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf Technische Daten dem Typenschild übereinstimmen. ► In Nordamerika dürfen nur Festool Ma­ Handkreissäge HK 55 schinen mit der Spannungsangabe 120 V / 60 Hz eingesetzt werden.
  • Página 14: Schnitttiefe Einstellen

    Wert auf der wieder an. Schnitttiefenskala. Bremse Pendelschutzhaube verstellen Die HK 55 EBQ besitzt eine elektronische Bremse. Nach dem Ausschalten wird das Säge­ Verletzungsgefahr! Scharfe Kanten! Bei blatt in ca. 2 s elektronisch zum Stillstand ab­ plötzlichem Loslassen schwingt die Pen­...
  • Página 15: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Werkstück ein. – Schieben Sie die Säge stets nach vor­ Festool Absaugmobil ne [8-9], niemals rückwärts zu sich heran­ An den Absaugstutzen [6-1] kann ein Festool ziehen. Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ – Vermeiden Sie durch eine angepasste Vor­...
  • Página 16: Drehzahleinstellung Je Material

    Deutsch des Kunststoffes. Je härter der zu sägende – Beim Arbeiten mit der Führungsschiene die Werkstoff, desto kleiner sollte die Vor­ Säge an den Rückschlagstopp FS-RSP (Zu­ schubgeschwindigkeit sein. behör) anlegen, der auf der Führungs­ schiene festgeklemmt wird. – Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten, dass der Drehknopf [1-12] fest angezogen Vorsicht!Quetschgefahr! ist.
  • Página 17: Wartung Und Pflege

    ► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ ziehen! ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im ► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die Internet unter www.festool.de. ein Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­...
  • Página 18: Umwelt

    Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten enthalten keinen direkten Personenbezug. Die Daten können mit speziellen Geräten kon­ taktlos ausgelesen werden, und werden von Festool ausschließlich zur Fehlerdiagnose, Re­ paratur- und Garantieabwicklung sowie zur Qualitätsverbesserung bzw. Weiterentwicklung des Elektrowerkzeugs verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung der Daten –...
  • Página 19: Symbols

    English Contents UKCA marking: The United Kingdom Conformity Assessed symbol is a 1 Symbols............. 19 marking for products being placed on 2 Safety warnings.........19 the market in the United Kingdom. It is 3 Intended use..........22 a manufacturers indication that the 4 Technical data...........
  • Página 20 English Never hold the workpiece in your hands or When blade is binding, or when interrupt­ – – across your leg while cutting. Secure the ing a cut for any reason, release the trig­ workpiece to a stable platform. It is impor­ ger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a com­...
  • Página 21: Residual Risks

    English The lower guard may be retracted man­ Harmful/toxic dust may be produced dur­ – – ually only for special cuts such as "plunge ing your work (e.g. paint containing lead, cuts" and "compound cuts". Raise the low­ certain types of wood or metals). Contact er guard by the retracting handle and as with or inhalation of this dust may pose a soon as the blade enters the material, the...
  • Página 22: Emission Levels

    (only with a special saw blade – When sawing panels, they must be lubrica­ for aluminium offered by Festool) ted with paraffin but thin-walled profiles Only use saw blades with the following (up to 3 mm) can be sawed without lubrica­...
  • Página 23: Operation

    Brake specifications on the name plate. The HK 55 EBQ is fitted with an electronic ► In North America, only Festool machines brake. When the saw is switched off, the saw with the voltage specifications 120 V / 60 Hz blade slows to a stop electronically within ap­...
  • Página 24: Adjusting The Cutting Angle

    WARNING! Check the screws and flange for Selecting the saw blade contamination and only use clean and undam­ Festool saw blades are identified by a coloured aged parts. ring. The colour of the ring represents the ma­ ► Insert the new saw blade.
  • Página 25: Dust Extraction

    Festool mobile dust extractor prevent plastic materials from melting dur­ A Festool mobile dust extractor with a suction ing cutting. The harder the material to be hose diameter of 27/32  mm or 36  mm (36 mm sawn, the lower the feed speed needs to be.
  • Página 26: Speed Setting For Each Material

    Clear from dust and chippings www.festool.co.uk/service by blowing out with compressed air or using a brush. Always use original Festool spare EKAT ► When working with plaster- and cement- parts. Order no. at: bonded fibreboards, clean the tool particu­...
  • Página 27: Accessories

    English 10 Accessories Observe the instructions in the operating man­ ual for the FSK cross cutting guide rail Refer to the Festool catalogue for the order 11 Environment numbers of accessories and tools or find them online at www.festool.co.uk. Do not dispose of the device in the In addition to the accessories described, household waste! Recycle devices, ac­...
  • Página 28: Symboles

    Français Sommaire Risque d'écrasement des doigts et des mains ! 1 Symboles........... 28 2 Consignes de sécurité.......28 Zone de danger ! Ne pas mettre les 3 Utilisation conforme........31 mains ! 4 Caractéristiques techniques.....32 5 Éléments de l'appareil......32 Débrancher la fiche secteur 6 Mise en service..........32 7 Réglages............33 Brancher le câble de raccordement...
  • Página 29 Français risques de contact corporel, de blocage de Tenez fermement la scie des deux mains – la lame de scie ou de perte de contrôle. et placez vos bras à une position dans la­ quelle vous serez en mesure de résister à –...
  • Página 30 Français Fonction du capot de protection inférieur épaisse calculez avec un risque de choc en retour plus élevé. Vérifiez, avant chaque utilisation, que le – – N'utilisez pas la scie avec un sabot de gui­ capot de protection inférieur est parfaite­ dage déformé.
  • Página 31: Autres Risques

    (3 mm max.) ciment, peuvent être traités sans graissage. – matières plastiques, Valeurs d'émission – l'aluminium (uniquement avec une lame de Les valeurs typiques déterminées selon 62841 scie spéciale Festool pour l'aluminium) sont les suivantes :...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    Position inclinée 0 - 50° ► En Amérique du nord, utiliser uniquement les machines Festool fonctionnant sous Profondeur de coupe à 0° 0 - 55 mm une tension de 120 V / 60 Hz. Profondeur de coupe à 50°...
  • Página 33: Réglages

    Décaler le capot de protection Frein pendulaire La HK 55 EBQ dispose d'un frein électronique. Après la mise à l'arrêt, le système électronique Risques de blessures ! Bords acérés ! freine et stoppe la lame de scie en 2 s environ.
  • Página 34: Remplacement De La Lame De Scie

    ► Se munir de gants de protection pour ma­ Le raccord d'aspiration [6-1] permet de raccor­ nipuler l'outil d'usinage. der un aspirateur Festool équipé d'un tuyau de 27/32 ou 36 mm de diamètre (conseil : un tuyau Retrait de la lame de scie de 36 mm de diamètre réduit le risque de col­...
  • Página 35: Sciage D'après Tracé

    Français Avant chaque utilisation, contrôler le bon Coupe 45° : [7-2] – fonctionnement du capot de protection Réalisation de coupes droites pendulaire au moyen du levier de rap­ Posez la scie avec la partie avant de la table de pel [1-4]. S'assurer qu'il n'est pas gêné travail sur la pièce à...
  • Página 36: Entretien Et Maintenance

    Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services Vous trouverez les références des accessoires et des outils dans votre catalogue Festool ou sur Internet à l'adresse www.festool.fr. Le nettoyage régulier de la machine, no­ tamment des dispositifs de réglage et de Outre les accessoires décrits, Festool propose...
  • Página 37: Rail De Guidage

    ► Placer la plaque de guidage entière de la l'aide d'appareils spéciaux. Elles sont utilisées machine sur l'extrémité arrière du rail de par Festool uniquement pour le diagnostic d'er­ guidage, reurs, la gestion des réparations et de la garan­ ► basculer la scie en position 0° et la régler tie, ainsi que pour l'amélioration de la qualité...
  • Página 38: Símbolos

    Español Índice de contenidos Peligro de aplastamiento de dedos y manos 1 Símbolos............38 2 Indicaciones de seguridad......38 ¡Zona peligrosa! ¡Mantener alejadas 3 Uso conforme a lo previsto....... 41 las manos! 4 Datos técnicos........... 42 5 Componentes de la herramienta....42 Desenchufar 6 Puesta en servicio........
  • Página 39 Español la pieza de trabajo en un alojamiento esta­ El contragolpe es la consecuencia de un uso in­ ble. Es muy importante fijar correctamente correcto o inapropiado de la sierra. Puede evi­ la pieza de trabajo para minimizar los ries­ tarse si se siguen unas medidas de precaución gos de contacto con el cuerpo, los atascos adecuadas como las que se describen a conti­...
  • Página 40 Español can los ajustes, la hoja de sierra puede blo­ soporte grueso, se limita la función de la quearse y podría causar un contragolpe. cuña de guía. Para que la cuña de guía cumpla su función, el disco de soporte de –...
  • Página 41: Trabajos Con Aluminio

    Español ción de oídos, gafas de protección, masca­ Emisiones rilla para trabajos que generen polvo. Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la – Compruebe si los componentes de la car­ norma 62841 son: casa presentan daños como fisuras o mar­ Nivel de intensidad sonora = 89 dB(A) cas blancas por esfuerzo.
  • Página 42: Datos Técnicos

    Profundidad de corte a 0° 0 - 55 mm ► En Norteamérica solo pueden utilizarse las máquinas Festool con una tensión de Profundidad de corte a 50° 38 mm 120 V / 60 Hz.
  • Página 43: Ajustes

    Freno cala de la profundidad de corte. La HK 55 EBQ cuenta con un freno electrónico. Ajuste de la cubierta protectora Después de desconectarla, la hoja de sierra se basculante frena electrónicamente en aprox.
  • Página 44: Cambio De La Hoja De Sierra

    En el racor de aspiración [6-1] se puede conec­ Retirar la hoja de sierra tar un sistema móvil de aspiración de Festool con un tubo flexible con un diámetro de ► Colocar la sierra en la posición de 0° y ajus­...
  • Página 45: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español Trabajo con la herramienta Serrado por línea de corte Los indicadores de corte indican el trazado de eléctrica corte sin riel de guía Durante el trabajo tenga en cuenta todas cortes a 0°: [7-1] las indicaciones de seguridad especifica­ cortes a 45°: [7-2] das al principio, así...
  • Página 46: Ajuste De La Velocidad En Función Del Material

    Consulte las referencias de los accesorios y las las guías, representa un importante factor de herramientas en el catálogo Festool o en Inter­ seguridad. net, en www.festool.es. Además de los accesorios descritos, Festool Tener en cuenta las siguientes advertencias: ofrece una amplia gama de accesorios de siste­...
  • Página 47: Riel De Guía De Corte Transversal

    Para cortar diversos materiales de forma rápi­ Puede ver información sobre los puntos de re­ da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra compatibles con su sierra Festool y adecuadas cogida para una correcta eliminación de resi­...
  • Página 48: Simboli

    Italiano Sommario Pericolo di schiacciamento per mani e dita! 1 Simboli............48 2 Avvertenze per la sicurezza...... 48 Area esposta a pericolo. Non avvicina­ 3 Utilizzo conforme........51 re le mani. 4 Dati tecnici..........52 5 Elementi dell'utensile....... 52 Estrarre la spina di rete. 6 Messa in funzione........52 7 Impostazioni..........
  • Página 49 Italiano pezzo in lavorazione, in modo da ridurre al dal contraccolpo. Mantenersi sempre late­ minimo il rischio di un contatto con il corpo, ralmente rispetto alla lama, non portarla oppure che la lama della sega si blocchi o mai in linea con il corpo. In caso di con­ che si perda il controllo della macchina.
  • Página 50: Rischi Residui

    Italiano Nel caso in cui la sega dovesse cadere costruttore terzo o autocostruito, l’elet­ inavvertitamente sul pavimento, è possibile troutensile può diventare poco sicuro e che la calotta protettiva inferiore si pieghi a provocare gravi infortuni. causa dell'urto. Aprire la calotta protettiva –...
  • Página 51: Lavorazione Dell'alluminio

    Italiano – Contatto della parte della lama sotto il pez­ Taglio del legno = < 2,5 m/s zo durante il taglio, K = 3 m/s – Contatto di parti in rotazione dal lato: lama, flangia di serraggio, vite flangia, Taglio del metallo = 3,0 m/s –...
  • Página 52: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Messa in funzione Sega circolare portatile HK 55 AVVERTENZA Potenza 1200 W Tensione o frequenza non consentite! Pericolo d’infortunio Numero di giri (a vuoto) 2000 - 5400 giri/min ► La tensione di rete e la frequenza della sorgente elettrica devono coincidere con le Inclinazione 0 - 50°...
  • Página 53: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    Freno Pericolo di lesioni! Bordi taglienti! Rila­ sciandola improvvisamente, la calotta di La HK 55 EBQ è dotata di un freno elettronico. protezione oscillante torna rapidamente indie­ Dopo lo spegnimento, la lama viene rallentata tro. elettronicamente in ca. 2 sec. fino all'arresto.
  • Página 54: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Rimozione della lama Sul manicotto di aspirazione [6-1] si potrà col­ ► Prima della sostituzione della lama, orien­ legare un’unità mobile di aspirazione Festool tare la sega a 0° e regolare la profondità di con diametro tubo flessibile di 27/32 mm oppu­...
  • Página 55 Italiano pieghi, né sul pezzo, né a causa del relativo – Applicare sempre la sega con il bordo po­ appoggio o di punti di pericolo sul pavimen­ steriore del piano di taglio contro un ri­ scontro fisso. – Quando si lavora con il binario di guida, av­ –...
  • Página 56: Cura E Manutenzione

    Festool, oppure in Inter­ esclusivamente a cura del costrutto­ net, all’indirizzo www.festool.it. re o di officine di assistenza autoriz­ In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una zate. Per l’indirizzo più vicino alla vasta gamma di accessori realizzata per garan­ vostra zona: www.festool.it/servizio...
  • Página 57: Binario Di Troncatura

    Le informazioni sui punti di raccolta per un cor­ retto smaltimento sono disponibili su www.festool.it/recycling. Informazioni su REACH: www.festool.it/reach 12 Indicazioni generali 12.1 Informazioni sulla protezione dei dati L’elettroutensile contiene un chip per il salva­...
  • Página 58: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Gevaar van beknelling voor vingers en handen! 1 Symbolen...........58 2 Veiligheidsvoorschriften......58 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 61 Gevarenzone! Handen weghouden! 4 Technische gegevens........ 62 5 Apparaatelementen........62 Stekker uit het stopcontact trekken 6 Ingebruikneming........62 7 Instellingen..........62 Netkabel aansluiten 8 Werken met het elektrische gereed­...
  • Página 59 Nederlands chaamscontact, beklemming van het zaag­ rugslagkrachten kunt opvangen. Blijf al­ blad of controleverlies tot een minimum te­ tijd aan de zijkant van het zaagblad en rug te brengen. breng het zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam. Bij een terugslag kan de cir­ –...
  • Página 60 Nederlands zaag niet wanneer de onderste bescherm­ dere fabrikant aangeboden werktafel kan kap niet vrij bewogen kan worden en niet het elektrische gereedschap onveilig wor­ direct sluit. Klem of bind de onderste be­ den en tot ernstige ongevallen leiden. schermkap nooit vast in een geopende po­ –...
  • Página 61: Gebruik Volgens De Voorschriften

    (tot 3 mm) kunnen – kunststoffen, zonder smeren worden bewerkt. – aluminium (alleen met een door Festool Emissiewaarden aangeboden speciaal zaagblad voor alumi­ De volgens 62841 bepaalde waarden bedragen nium) gewoonlijk: Er mogen alleen zaagbladen met de volgende...
  • Página 62: Technische Gegevens

    Handcirkelzaag HK 55 typeplaatje overeen te stemmen. Vermogen 1200 W ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- Toerental (onbelast) 2000 - 5400 min machines met een spanningsopgave van 120 V / 60 Hz worden gebruikt. Verstek 0 - 50°...
  • Página 63: Pendelbeschermkap Instellen

    Gevaar voor letsel! Scherpe randen! Wanneer de pendelbeschermkap plotse­ De HK 55 EBQ bezit een elektronische rem. Na ling wordt losgelaten, springt hij snel terug. het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 2 De pendelbeschermkap [1-6] mag uitsluitend sec.
  • Página 64: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    – Voorkom oververhitting van de snijkanten Bij de afzuigaansluiting [6-1] kan een Festool van het zaagblad door de snelheid aan te mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ passen en zorg er bij het zagen van kunst­...
  • Página 65: Zagen Volgens Aftekenlijn

    Nederlands aanloop, wanneer er geen toerentalrege­ Handelwijze ling mogelijk is en bij rookontwikkeling of ► Zaagdiepte instellen, zie hoofdstuk 7.2. verbrandingsgeur uit de machine. ► Hendel [8-1] omlaag drukken. Zagen volgens aftekenlijn Het zaagaggregaat draait omhoog in de stand voor invallend zagen. De zaagindicaties geven het zaagverloop zonder geleiderail aan: ►...
  • Página 66: Onderhoud En Verzorging

    ► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam­ De bestelnummers voor accessoires en ge­ heden waarvoor het vereist is om de behui­ reedschap vindt u in de Festool-catalogus of zing te openen, mogen alleen in een geau­ online via www.festool.nl. toriseerde onderhoudswerkplaats worden Naast de beschreven toebehoren biedt Festool uitgevoerd.
  • Página 67: Milieu

    De gegevens kunnen met speciale apparaten contactloos uitgelezen worden en worden door Festool uitsluitend gebruikt voor de storingsdi­ agnose, reparatie- en garantieafwikkeling als­ mede voor de verbetering van de kwaliteit of de verdere ontwikkeling van het elektrische ge­...
  • Página 68: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Risk att klämma fingrar och händer! 1 Symboler........... 68 2 Säkerhetsanvisningar....... 68 3 Avsedd användning........71 Riskområde! Akta händerna! 4 Tekniska data..........71 5 Delar............71 Dra ut nätkontakten 6 Driftstart............72 7 Inställningar..........72 Ansluta nätkabeln 8 Arbeta med elverktyg........73 9 Underhåll och skötsel.......
  • Página 69 Svenska en strömförande ledning sätter även el­ hakat fast i arbetsobjektet. Om klingan har verktygets metalldelar under spänning och fastnat kan den hoppa ur arbetsobjektet el­ leder till elstötar. ler orsaka en rekyl när sågen startas igen. – Använd alltid ett anslag eller en rak styr­ –...
  • Página 70: Övriga Risker

    Svenska Styrkilens funktion [1-5] nade ytor. Se till att skadade delar repare­ ras innan elverktyget används. Använd om möjligt en sågklinga som pas­ – sar styrkilen. Om sågklingor med tjockare Övriga risker huvudklinga används, fungerar inte styr­ Även om man följer alla monteringsföreskrifter kilen lika bra.
  • Página 71: Avsedd Användning

    – plast, [1-10] Sugadapter – aluminium (endast med en specialsåg­ klinga för aluminium från Festool) [1-11] Vinkelskala Endast sågklingor med dessa specifikationer [1-12] Vred för vinkelinställning får användas: [1-13] Sågdjupsinställning – Sågklingor enligt EN 847-1 [1-14] Nätkabel...
  • Página 72: Driftstart

    Svenska Driftstart Broms HK 55 EBQ har en elektronisk broms. Efter VARNING frånkoppling bromsas klingan ner elektroniskt helt och hållet på ca 2 sek. Otillåten spänning eller frekvens! Omstartspärr Olycksrisk Den inbyggda omstartspärren förhindrar att el­ ► Strömkällans nätspänning och frekvens verktyget startar av sig självt om strömbrytaren...
  • Página 73: Byta Sågklingan

    ► Arbeta aldrig utan utsug. ► Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före ► Följ de nationella bestämmelserna. alla arbeten på maskinen! Festool-dammsugare Till sugadaptern [6-1] kan man ansluta en Fe­ stool-dammsugare med slangdiameter Risk för skador på grund av heta och vassa 27/32 mm eller 36 mm (36 mm rekommenderas...
  • Página 74: Såga Urtag (Sänksnitt)

    Svenska klingan eller andra delar oavsett sågvinkel Såga urtag (sänksnitt) eller -djup. Använd endast elverktyg som fungerar korrekt. För att undvika rekyler vid sänksnitt mås­ – Sätt alltid fast arbetsobjektet så att det inte te dessa anvisningar följas: kan röra sig under arbetet. –...
  • Página 75: Underhåll Och Skötsel

    Svenska Underhåll och skötsel 10 Tillbehör Beställningsnumren för tillbehör och verktyg VARNING hittar du i din Festool-katalog eller på internet under www.festool.se. Risk för personskador, elstötar Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­ ► Dra alltid ut nätkontakten före alla under­...
  • Página 76: Miljö

    Dessa data in­ nehåller ingen information som är direkt per­ sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­...
  • Página 77: Tunnukset

    Suomi Sisällys Sormien ja käsien puristumisvaara! 1 Tunnukset..........77 2 Turvallisuusohjeet........77 3 Määräystenmukainen käyttö.....80 Vaarallinen alue! Pidä kädet etäällä! 4 Tekniset tiedot...........80 5 Laitteen osat..........80 Vedä verkkopistoke irti 6 Käyttöönotto..........81 7 Asetukset...........81 Verkkovirtajohdon kytkentä 8 Työskentely sähkötyökalulla.....83 9 Huolto ja hoito........... 84 Verkkovirtajohdon irrotus 10 Lisävarusteet ja tarvikkeet......84 11 Ympäristö..........
  • Página 78 Suomi Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä Jos sahanterä jumittuu tai keskeytät työs­ – – kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, kentelyn, vapauta käyttökytkin ja pidä sa­ joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii­ haa liikuttamatta työkappaleessa, kunnes lossa olevia sähköjohtoja tai koneen sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Älä omaan verkkovirtajohtoa.
  • Página 79: Alumiinin Työstö

    Suomi osien, tahmeiden kerrostumien tai purujen Työstön yhteydessä saattaa syntyä tervey­ – kertymisen takia. delle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim. – Avaa alasuojus kädellä vain erityisissä sa­ lyijypitoiset maalit, tietyt puulaadut tai haustöissä, kuten "upotus- ja kulmasa­ metallit). Näiden pölylaatujen koskettami­ hauksissa".
  • Página 80: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomi – Käytä alumiinisahanterää. – Puu ja puunkaltaiset materiaalit – Sulje ikkuna / lastusuojus. – Kipsi- ja sementtisidonnaiset kuitumateri­ aalit Käytä suojalaseja! – Muovit – Alumiini (vain Festoolin valikoimaan kuulu­ valla alumiinin erikoissahanterällä) – Levyjä sahattaessa on käytettävä petrolivoi­ Työkalussa saa käyttää vain seuraavien telua, ohutseinäisiä...
  • Página 81: Käyttöönotto

    ► Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden Jarru täytyy vastata konekilvessä annettuja tieto­ HK 55 EBQ -mallissa on elektroninen jarru. Moottorin sammutuksen jälkeen elektroninen ► Pohjois-Amerikassa saa käyttää vain sel­ jarru pysäyttää sahanterän n. 2 sekunnin sisäl­ laisia Festool-koneita, joiden jännite on lä.
  • Página 82: Sahauskulman Säätö

    [1-4] avulla. ja käytä vain puhtaita ja vauriottomia osia! Sahanterän valinta ► Asenna uusi sahanterä. Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ VAROITUS! Sahanterän [5-7] ja sahan [5-6] kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ pyörimissuunnan täytyy olla identtisiä! Tä­ terä soveltuu.
  • Página 83: Työskentely Sähkötyökalulla

    ► Noudata maakohtaisia määräyksiä. ja muovia sahatessa muovin sulamisen. Mi­ Festool-järjestelmäimuri tä kovempaa sahattava materiaali on, sitä hitaammin kannattaa sahata. Poistoimuliitäntään [6-1] voi kytkeä Festool- järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija – Varmista ennen töiden aloittamista, että on 27/32 mm tai 36 mm (suosittelemme kokoa kiertonuppi [1-12] on kiristetty pitävästi...
  • Página 84: Kierrosluvun Säätö Työstettävän Materiaalin Mukaan

    10 Lisävarusteet ja tarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ EKAT Lisätarvikkeiden ja työkalujen tuotenumerot raosia! Tuotenumerot voit katsoa voit katsoa Festool-tuoteoppaasta tai Internet- nettiosoitteesta: www.festool.fi/ osoitteesta www.festool.fi. huolto Kuvattujen lisätarvikkeiden lisäksi Festoolin Koneen säännöllinen puhdistus (etenkin tarvikeohjelma sisältää...
  • Página 85: Ympäristö

    Kiinnitysmahdolli­ Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ suus ruuvipuristimilla [8-7] takaa pitävän asen­ ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ nuksen ja turvallisen työskentelyn. omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ ► Säädä sahauspöydän ohjausvälys ohjainkis­ jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja kolla kahdella säätöleualla [8-8].
  • Página 86: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Klemningsfare for fingre og hænder! 1 Symboler........... 86 2 Sikkerhedsanvisninger......86 Fareområde! Hold hænderne på sikker 3 Bestemmelsesmæssig brug.....89 afstand! 4 Tekniske data..........89 5 Produktets elementer.......89 Træk ledningen ud 6 Ibrugtagning..........90 7 Indstillinger..........90 Tilslutning af ledningen 8 Arbejde med el-værktøjet......
  • Página 87 Dansk ledningen. Kontakt med en spændingsfø­ bageslag. Find og afhjælp årsagen til, at rende ledning sætter også strøm til de me­ savklingen sidder fast. talliske maskindele og medfører elektrisk Hvis du vil starte en sav, som sidder i em­ – stød.
  • Página 88 Dansk seskappe med tilbagetrækshåndtaget, og brugeren eller personer, som opholder sig slip det, så snart savklingen dykker ned i i nærheden. Overhold de til enhver tid gæl­ emnet. Ved alt andet savearbejde skal den dende nationale sikkerhedsforskrifter. nederste beskyttelseskappe arbejde auto­ –...
  • Página 89: Bestemmelsesmæssig Brug

    – gips- und cementbundne fibermaterialer – kunststof [1-10] Udsugningsstuds – aluminium (kun med Festool special-sav­ [1-11] Vinkelskala klinge til aluminium) [1-12] Drejeknap til vinkelindstilling Der må kun anvendes savklinger med følgende specifikationer: [1-13] Skæredybdeindstilling –...
  • Página 90: Ibrugtagning

    Efter aflastning kører motoren straks igen med fulde omdrejninger. ADVARSEL Bremse Ikke-tilladt spænding eller frekvens! HK 55 EBQ har en elektronisk bremse. Savklin­ gen stoppes elektronisk ca. 2 sekunder efter, at Fare for ulykke saven er blevet slukket. ► Forsyningsspændingen og strømkildens frekvens skal stemme overens med angi­...
  • Página 91: Justering Af Pendulbeskyttelseskappen

    ► Isæt en ny savklinge. Valg af savklinge ADVARSEL! Savklingens [5-7] og sav­ Festool savklinger er markeret med en farvet ens [5-6] rotationsretning skal passe sam­ ring. Ringens farve står for det materiale, som men! I modsat fald kan det medføre alvorli­...
  • Página 92: Arbejde Med El-Værktøjet

    Dansk ► Tømning sker ved at tage tilslutningsstyk­ Savning efter afmærkning ket til støvposen af ved at dreje udsugnings­ Snitmarkørerne viser skæreforløbet uden fø­ studsen til venstre. ringsskinne: 0°-snit: [7-1] Arbejde med el-værktøjet 45°-snit: [7-2] Under arbejdet skal alle ovennævnte sik­ Savning af afsnit kerhedsanvisninger samt følgende regler Sæt saven med forreste del af arbejdsbordet på...
  • Página 93: Indstilling Af Omdrejningstal Alt Efter Materiale

    Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin­ der du i Festool-kataloget eller på internettet Kundeservice og reparation må kun på www.festool.dk. udføres af producenten eller ser­ Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et viceværksteder. Nærmeste adresse omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ findes på: www.festool.dk/service liggør en alsidig og effektiv anvendelse af sa­...
  • Página 94: Miljø

    De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes udelukkende af Festool med henblik på fejldiagnose, reparationer og håndtering af garantikrav samt til kvalitetsfor­ bedring og videreudvikling af el-værktøjet. Da­...
  • Página 95: Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse Fareområde! Hold hendene på av­ 1 Symboler........... 95 stand! 2 Sikkerhetsinformasjon......95 3 Tiltenkt bruk..........98 Trekk ut støpselet 4 Tekniske data..........98 5 Apparatets deler........98 Koble til strømledning 6 Igangsetting..........99 7 Innstillinger..........99 Koble fra strømledningen 8 Arbeide med elektroverktøyet....101 9 Vedlikehold og pleie........
  • Página 96 Norsk Bruk alltid et anslag eller en rett kantfø­ verktøyet eller forårsake rekyl når sagen – ring ved skjæring på langs. Dette forbed­ startes på nytt. rer skjærenøyaktigheten og reduserer mu­ – Støtt opp store plater for å unngå fare for ligheten for at sagbladet kommer i klem.
  • Página 97: Bearbeidelse Av Aluminium

    Norsk Ikke legg sagen på arbeidsbenken eller for tilstrekkelig lufting og koble til en støv­ – gulvet uten at den nedre verneskjermen suger. dekker sagbladet. Et ubeskyttet sagblad som ikke har stanset helt, beveger sagen – mot sageretningen og sager det som står i Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel­...
  • Página 98: Tiltenkt Bruk

    – gips- og fibersementplater – plast [1-11] Vinkelskala – aluminium (kun med spesialsagblad for [1-12] Vrider for vinkelinnstilling aluminium fra Festool) [1-13] Skjæredybdeinnstilling Bare sagblad med følgende spesifikasjoner må brukes: [1-14] Strømledning – Sagblader iht. EN 847-1 [1-15] Kjeve –...
  • Página 99: Igangsetting

    Norsk Igangsetting Brems HK 55 EBQ har elektronisk brems. Når den ak­ ADVARSEL tiveres, stanser sagbladet helt innen ca. 2 se­ kunder. Ikke tillatt spenning eller frekvens! Selvstartvern Fare for ulykker Det innebygde selvstartvernet hindrer at elek­ ► Nettspenning og frekvens må stemme troverktøyet starter av seg selv igjen etter...
  • Página 100: Velge Sagblad

    Norsk Velge sagblad ADVARSEL! Rotasjonsretningen på sagbla­ det [5-7] og sagen [5-6] må stemme over­ Festool-sagblader er merket med en fargelagt ens! Hvis ikke, kan det oppstår alvorlige ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale personskader. sagbladet egner seg for.
  • Página 101: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk Arbeide med Saging etter riss Sageindikatoren viser skjæringen uten styre­ elektroverktøyet skinne: Under arbeidet skal alle nevnte sikker­ 0°-kutt: [7-1] hetsanvisninger og reglene nedenfor 45°-kutt: [7-2] overholdes: Kapping – Elektroverktøyet må være slått på når du Plasser sagen på arbeidsstykket på fremre del fører det mot emnet.
  • Página 102: Turtallsinnstilling Per Materiale

    10 Tilbehør verksted. Bestillingsnumrene for tilbehør og verktøy fin­ Kundeservice og reparasjon skal ner du i Festool-katalogen eller på Internett på kun utføres av produsenten eller au­ www.festool.com. toriserte verksteder. Nærmeste re­ I tillegg til det beskrevne tilbehøret tilbyr Fe­...
  • Página 103: Miljø

    Data på minnebrikken kan leses av kontaktløst med spesielt utstyr, og brukes utelukkende til feildiagnose, reparasjons- og garantiavviklin­ ger, og til kvalitetssikring eller videreutvikling av elektroverktøyet av Festool. Dataene vil ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke fra kunden.
  • Página 104: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Perigo de esmagamento de dedos e mãos! 1 Símbolos..........104 2 Indicações de segurança......104 Zona de perigo! Manter as mãos afas­ 3 Utilização de acordo com as disposi­ tadas! ções............107 4 Dados técnicos........108 Retirar a ficha da tomada 5 Componentes da ferramenta....
  • Página 105 Português Segure a ferramenta elétrica pelas pegas relação à lâmina de serra, a lâmina de – isoladas, caso efetue trabalhos em que a serra e o seu corpo nunca devem formar ferramenta de trabalho possa atingir ca­ uma linha. Em caso de contragolpe a serra bos de corrente ocultos ou o próprio cabo circular pode saltar para trás, no entanto o de ligação.
  • Página 106: Riscos Remanescentes

    Português problemas. Não utilize a serra se a cober­ falha pode retardar o fecho da cobertura de tura de protecção inferior não se mover li­ protecção. vremente e não se fechar imediatamente. Outras indicações de segurança Nunca fixe ou ate a cobertura de protec­ Esta ferramenta elétrica não deve ser –...
  • Página 107: Trabalho Em Alumínio

    – alumínio (apenas com uma lâmina de serra Nível de pressão acústica = 89 dB(A) especial da Festool para alumínio) Só podem ser utilizadas lâminas de serra com Nível de potência acústica = 100 dB(A) as seguintes características:...
  • Página 108: Dados Técnicos

    Posição inclinada 0 - 50° ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ das ferramentas Festool com uma indica­ Profundidade de corte a 0° 0 - 55 mm ção de tensão de 120 V / 60 Hz.
  • Página 109: Sistema Eletrónico

    Travão pelo Serviço Após-Venda. A HK 55 EBQ está equipada com um travão ele­ trónico. Após a desativação, a lâmina de serra é Nos cortes angulares a profundidade de travada eletronicamente em 2 s, até parar.
  • Página 110: Substituir A Lâmina De Serra

    ► Não utilizar quaisquer ferramentas de tra­ No bocal de aspiração [6-1] pode ser acoplado balho embotadas e danificadas. um aspirador móvel Festool com um diâmetro ► Usar luvas de proteção ao manusear a fer­ de tubo flexível de aspiração de 27/32 mm ou ramenta de trabalho.
  • Página 111: Serrar Segundo O Traçado

    Português ajuda da alavanca de retração [1-4]. Asse­ Serrar segmentos gurar que se move livremente e que, em Colocar a serra com a parte dianteira da banca­ todos os ângulos e profundidades de corte, da de serra, sobre a peça a trabalhar, ligar a não entra em contacto nem com a lâmina serra e deslocá-la para a frente, no sentido do de serra nem com outras peças.
  • Página 112: Ajuste Do Número De Rotações De Acordo Com O Material

    Festool ou na Internet em www.festool.pt. Para além dos acessórios descritos, a Festool Observar as seguintes indicações: disponibiliza uma vasta gama de acessórios de ► Dispositivos de proteção e peças que este­...
  • Página 113: Trilho De Chanfrar

    Para que seja possível cortar diferentes materi­ clagem que proteja o meio ambiente. ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra Informações sobre os pontos de recolha para adaptadas especificamente à...
  • Página 114: Символы

    Русский Оглавление Маркировка CE: Подтверждает соот­ ветствие электроинструмента основ­ 1 Символы..........114 ным требованиям директив ЕС. 2 Указания по технике безопасности..114 3 Применение по назначению....118 Инструкция, рекомендация 4 Технические данные......118 5 Составные части инструмента....118 Инструкция по использованию 6 Подготовка к работе.......119 7 Настройки..........
  • Página 115 Русский пать за нижнюю кромку заготовки не бо­ поверхность заготовки, вследствие чего лее чем на высоту зуба пилы. диск выйдет из пропила и пила отскочит в сторону оператора. – Никогда не держите распиливаемую за­ готовку в руках или на ноге. Подставляй­ Таким...
  • Página 116 Русский Соблюдайте особую осторожность при клина ограничена. Для эффективного – выполнении резов в стенах и других не­ действия направляющего клина толщина просматриваемых зонах. При погруже­ полотна пильного диска должна быть нии пильный диск может натолкнуться на меньше толщины клина, а ширина зубча­ скрытые...
  • Página 117: Остаточные Риски

    Русский ствующие в Вашей стране правила техни­ – Используйте пильные диски по алюми­ ки безопасности. нию. – Закрывайте смотровое окошко/кожух для – Для сохранения своего здоровья рабо­ защиты от опилок. тайте в подходящем респираторе. В за­ крытых помещениях обеспечьте доста­ Работайте...
  • Página 118: Применение По Назначению

    цементной основе, – пластмасс, [1-2] Блокиратор включения – алюминия (только с предлагаемым [1-3] Рычаг смены рабочего инструмента Festool специальным пильным диском по алюминию) [1-4] Возвратный рычажок подвижного защитного кожуха Разрешается использовать пильные диски со следующими характеристиками: [1-5] Направляющий клин –...
  • Página 119: Подготовка К Работе

    только электроинструменты Festool с ха­ двигатель сразу набирает обороты. рактеристикой по напряжению 120 В / Тормоз 60 Гц. Пила HK 55 EBQ оснащена электронным тор­ мозом. После выключения пилы тормоз оста­ ВНИМАНИЕ навливает пильный диск за 2 секунды. Нагревание разъема plug it при неполно­...
  • Página 120: Регулировка Подвижного Защитного Кожуха

    ► Подвижный защитный кожух [5-11] дер­ ного рычажка [1-4]. жите в открытом состоянии только за воз­ Выбор пильного диска вратный рычажок [5-5]. Пильные диски Festool имеют маркировку в ► Снимите пильный диск [5-9]. виде цветного кольца. Цвет кольца указывает Установка пильного диска на назначение диска.
  • Página 121: Работа С Электроинструментом

    – Подавайте пилу всегда только впе­ К патрубку [6-1] можно присоединить пылеу­ рёд [8-9], категорически запрещается даляющий аппарат Festool с всасывающим подавать её на себя (назад). шлангом диаметром 27/32 мм или 36 мм (предпочтительнее шланги 36 мм из-за мень­ –...
  • Página 122: Регулировка Скорости Вращения Под Обрабатываемый Материал

    Акриловое стекло Волокнистые плиты с гипсовой и цементной связкой Алюминиевые панели и профили толщиной до 15 мм Обслуживание и уход Используйте только оригинальные EKAT запасные части Festool! № для за­ каза на: www.festool.ru/сервис ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования, поражение Регулярная чистка инструмента, осо­...
  • Página 123: Оснастка

    Торцовочная шина предназначена для пиле­ ния древесины и плитных материалов. Номера принадлежностей и инструментов для Она обеспечивает точное и аккуратное вы­ заказа находятся в каталоге Festool или на полнение пропилов, в частности угловых ре­ веб-сайте www.festool.ru. зов. После пиления пила автоматически...
  • Página 124 Русский Данные можно считывать бесконтактным способом с помощью специальных устройств. Эти данные используются Festool только в целях диагностики ошибок, ремонта и испол­ нения гарантийных обязательств, а также для повышения качества или усовершенствова­ ния электроинструмента. Любое иное исполь­ зование данных — без соответствующего...
  • Página 125: Symboly

    Český Obsah Nebezpečí pohmoždění prstů a rukou! 1 Symboly........... 125 2 Bezpečnostní pokyny.......125 3 Použití v souladu s daným účelem..128 Nebezpečný prostor! Nesahejte do něj! 4 Technické údaje........128 5 Jednotlivé součásti........128 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 6 Uvedení do provozu......... 129 7 Nastavení..........129 Připojení...
  • Página 126 Český taktu s elektrickým vedením pod napětím pilu z obrobku odstranit nebo táhnout do­ se ocitnou pod napětím i kovové části elek­ zadu, dokud se pilový kotouč točí, jinak trického nářadí, což způsobí úraz elektric­ může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte kým proudem.
  • Página 127: Obrábění Hliníku

    Český Spodní ochranný kryt otvírejte rukou jen s tímto prachem nebo jeho vdechování mů­ – při zvláštních řezech, jako jsou „řezy za­ že pro obsluhu či osoby nacházející se nořením a úhlové řezy“. Zatahovací pá­ v blízkosti představovat nebezpečí. Do­ čkou otevřete spodní...
  • Página 128: Hodnoty Emisí

    Páčka pro funkci zanoření – vláknitých materiálů pojených sádrou a ce­ mentem, [1-9] Dvoudílná stupnice pro hloubkový do­ – plastů, raz (s vodicí lištou/bez vodicí lišty) – hliníku (pouze se speciálním pilovým kotou­ [1-10] Odsávací hrdla čem Festool na hliník).
  • Página 129: Uvedení Do Provozu

    Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek­ vence! Brzda Nebezpečí úrazu HK 55 EBQ je vybavená elektronickou brzdou. ► Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické Po vypnutí se pilový kotouč elektronicky zabrzdí během cca 2 sekund. energie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
  • Página 130: Nastavení Pohyblivého Krytu

    [1-4]. nejsou znečištěné, a používejte jen čisté a nepo­ Volba pilového kotouče škozené díly! Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným ► Nasaďte nový pilový kotouč. kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, VÝSTRAHA! Směr otáčení pilového kotou­ pro který je pilový kotouč vhodný.
  • Página 131: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český POZOR! Když se nepoužívá antistatická sací ha­ otáčkám. Vadnou elektroniku poznáte pod­ dice, může docházet k elektrostatickým výbo­ le toho, že neprobíhá měkký rozběh, není jům. Uživatel může dostat zásah elektrickým možná regulace otáček a z nářadí vychází proudem a může se poškodit elektronika elek­ kouř...
  • Página 132: Údržba A Ošetřování

    ► Všechny práce údržby a opravy, které vyža­ dují otevření krytu, smí provádět pouze au­ Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale­ torizovaný zákaznický servis. znete ve svém katalogu Festool nebo na inter­ netu na www.festool.cz. Servis a opravy smí provádět pouze Kromě popsaného příslušenství nabízí Festool výrobce nebo servisní...
  • Página 133: Kapovací Lišta

    Z uložených údajů nelze vyvozovat žádnou pří­ mou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp.
  • Página 134: Symbole

    Polski Spis treści Instrukcja postępowania 1 Symbole........... 134 Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pal­ 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 134 ców i rąk! 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....137 4 Dane techniczne........138 Strefa zagrożenia! Nie zbliżać rąk! 5 Elementy urządzenia.......138 6 Rozruch........... 138 7 Ustawienia..........139 Wyciągnąć...
  • Página 135 Polski Ciętego elementu w żadnym wypadku nie cięcia i gwałtowny ruch piły w kierunku – wolno trzymać w rękach lub na kolanie. operatora. Cięty element należy bezpiecznie zamoco­ Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub wać w stabilnym systemie mocowania. błędnego użycia pilarki. Można go uniknąć sto­ Ważne jest dobre przymocowanie ciętego sując odpowiednie, niżej opisane, środki ostroż­...
  • Página 136 Polski innych strefach niewidocznych. Zagłębia­ liczyć się ze zwieszonym zagrożeniem od­ jąc się w materiał tarcza może zostać za­ rzutem. blokowana przez ukryte obiekty, co powo­ – Pilarki nie wolno używać z wygiętym kli­ nem prowadzącym. Nawet małe zakłócenie duje odbicie. może opóźnić...
  • Página 137: Obróbka Aluminium

    łączonych gipsem i cementem Wartości emisji – tworzyw sztucznych Wartości obliczone zgodnie z62841 wynoszą za­ – aluminium (tylko przy pomocy specjalnej zwyczaj: tarczy do aluminium Festool) Wykorzystywane mogą być wyłącznie tarcze pilarskie o poniższej charakterystyce: – tarcze pilarskie zgodne z EN 847-1...
  • Página 138: Dane Techniczne

    Nastawianie skosu 0 - 50° ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ Głębokość cięcia przy usta­ 0 - 55 mm łącznie urządzenia Festool o parametrach wieniu 0° napięcia 120 V/ 60 Hz. Głębokość cięcia przy usta­ 38 mm OSTROŻNIE wieniu 0°...
  • Página 139: Ustawienia

    [1-4]. Wbudowane zabezpieczenie przed ponownym Wybór tarczy pilarskiej uruchomieniem zapobiega ponownemu samo­ Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ czynnemu uruchomieniu elektronarzędzia przy wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, wciśniętym wyłączniku. W tym przypadku elek­ do którego przeznaczona jest tarcza pilarska.
  • Página 140: Wymiana Tarczy Pilarskiej

    ► Przy obsłudze narzędzie stosować rękawi­ ce ochronne. Do króćca ssącego [6-1] można podłączyć od­ kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ Wyjąć tarczę pilarską sającego 27/32 mm lub 36 mm (36 mm to roz­ ► Przed wymianą tarczy odchylić pilarkę do miar zalecany ze względu na niebezpieczeństwo...
  • Página 141 Polski – Elektronarzędzie należy przesuwać w kie­ Cięcie 45°: [7-2] runku obrabianego elementu wyłącznie po Cięcie odcinkowe włączeniu. Nałożyć piłę z przednią częścią stołu pilarskie­ – Przed każdym użyciem sprawdzić działa­ go na obrabiany element, włączyć piłę i przesu­ nie osłony wahadłowej za pomocą dźwigni nąć...
  • Página 142: Ustawienie Prędkości Obrotowej W Zależności Od Materiału

    10 Wyposażenie ci zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi znajdują się w katalogu Festool lub w internecie www.festool.pl. Regularne czyszczenie maszyny, zwła­ Oprócz opisanych elementów wyposażenia, szcza elementów służących do regulacji i Festool oferuje kompleksowe wyposażenie sys­...
  • Página 143: Szyna Prowadząca

    środowisku. Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra­ różnych materiałów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowań tarcze pilarskie specjal­ widłowej utylizacji można znaleźć na stronie nie dopasowane do danego urządzenia Festool.

Este manual también es adecuado para:

Hk 55 eq

Tabla de contenido