Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
POULTRY SCALDER
WIE-CS-120
WIE-CS-70
expondo.de
expondo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wiesenfield WIE-CS-120

  • Página 1 I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S POULTRY SCALDER WIE-CS-120 WIE-CS-70 expondo.de...
  • Página 2 VARNÝ KOTEL Nom du produit: CUVE DE TREMPAGE ÉLECTRIQUE Nome del prodotto: VASCA SCOTTATURA POLLI Nombre del producto: TANQUE DE COCCIÓN Modell: Product model: Model produktu: WIE-CS-120 Model výrobku WIE-CS-70 Modèle: Modello: Modelo: Importeur Importer Importer Dovozce expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Parameter Werte Produktname BRÜHKESSEL Modell WIE-CS-120 WIE-CS-70 Nennspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 3000 1800 Schutzklasse Fassungsvermögen des Wasserbehälters (l) Abmessungen [Breite x Tiefe x 600x500x630 350x300x670 Höhe; mm] Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten...
  • Página 4 Gebrauchsanweisung beachten. Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). Handschutz benutzen. ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können.
  • Página 5: Elektrische Sicherheit

    Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf BRÜHKESSEL . 2.1. Elektrische Sicherheit Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags. Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken.
  • Página 6: Persönliche Sicherheit

    Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch! Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2) verwenden. Halten Sie Kinder und Unbefugte fernVerwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
  • Página 7 Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle unerwarteter Situationen.
  • Página 8 m) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern. Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Achten Sie darauf, das Gerät während des Betriebs nicht zu berühren. Befindet sich das Gerät an einem Ort, an dem unachtsame Personen das Gerät berühren können, müssen zusätzliche Warnschilder angebracht werden, die auf die Verbrennungsgefahr hinweisen.
  • Página 9 3.1. Gerätebeschreibung 1 - Abdeckung 2 - Geflügelkorb / Tropfschale 3 - Wasserbehälter 4 - Tauchsieder 5 - Platte zum Schutz des Tauchsieders 6 - Hahn 7- Gummifüße 8 - Thermostat 9 - Anzeige (Anzeige der Stromversorgung) 10 - Ein/Aus-Schalter 11 - gelbe Anzeige (Heizanzeige) 12 - Stromkabel 13 - Temperaturbegrenzer...
  • Página 10 1 - Stromversorgungsstecker 2 - Anzeige der Stromversorgung 3 - Thermostat 4 - Tauchsieder 5 - Heizanzeige 3.2. Vorbereitung zur Verwendung ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
  • Página 11 3.3. Arbeit mit dem Gerät 1. Gießen Sie Wasser in den Behälter. Der Wasserstand sollte bis zur Hälfte des Behälters reichen. 2. Schließen Sie den Stecker an die Netzsteckdose an. 3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. ACHTUNG: Die richtige Temperatur und Brühzeit hängt von der Geflügelart ab. Beachten Sie die Empfehlungen in der nachstehenden Tabelle.
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    RESET-Taste: Die Taste dient zur Unterbrechung der Stromzufuhr in unerwünschten Situationen. 3.4. Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das Gerät vollständig abkühlen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
  • Página 13 PROBLEMLÖSUNGEN Problem Mögliche Ursachen Maßnahme Keine Stromversorgung Prüfen Sie den Stromversorgungsanzeige Netzanschluss leuchtet nicht und der Tauchsieder funktioniert nicht Die Heizanzeige leuchtet, 1. Der Anschluss an die 1. Prüfen Sie, ob die aber die Heizleitung ist falsch. Leitung nicht beschädigt Wassertemperatur steigt und richtig angeschlossen 2.
  • Página 14: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Product name POULTRY SCALDER Model WIE-CS-120 WIE-CS-70 Rated voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] 3000 1800 Protection class Water tank capacity [l] Dimensions [Width x Depth x 600x500x630 350x300x670 Height; mm] Weight [kg] 1.
  • Página 15: Electrical Safety

    The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) Wear protective gloves. ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product.
  • Página 16: Safety In The Workplace

    Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment. Water getting into the device increases the risk of damage to the device and of electric shock.
  • Página 17: Personal Safety

    Remember! When using the device, protect children and other bystanders. 2.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device. The machine may be operated by physically fit persons who are able to handle the machine, are properly trained, who have reviewed this operating manual and have received training in occupational health and safety.
  • Página 18 When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users. Keep the device in perfect technical condition. Keep the device out of the reach of children.
  • Página 19: Device Description

    there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. Use guidelines The machine is used for scalding poultry, and proper preparation for plucking. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1.
  • Página 20: Preparing For Use

    4 - heater 5 - heater securing plate 6 - tap 7 - rubber feet 8 - thermostat 9 – LED (indicating power supply) 10 - on/off switch 11 - yellow LED (heating signalling) 12 - power cable 13 - temperature limiter 1 - power plug 2 - power supply LED 3 - thermostat...
  • Página 21 3.3. Device use 1. Pour water into the tank. The water level should be halfway up the tank. 2. Connect the plug to the mains socket. 3. Set the desired temperature. PLEASE NOTE: The correct temperature and scalding time may vary depending on the type of poultry.
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    RESET button: The button is used to cut off the power in the event of an undesirable situation. 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used.
  • Página 23 and the heater does not work. The heating LED is on, 1. The connection to the 1. Check that the pipe is not but the water heating pipe is not correct. damaged, and that it is temperature does not 2. Heater failure. properly connected.
  • Página 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Oparzalnik drobiu Model WIE-CS-120 WIE-CS-70 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 3000 1800 Klasa ochronności Pojemność zbiornika na wodę [l] Wymiary [Szerokość x Głębokość x Wysokość; 600x500x630 350x300x670 Ciężar [kg]...
  • Página 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować rękawice ochronne. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Página 26: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 27: Bezpieczeństwo Osobiste

    Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz...
  • Página 28 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć...
  • Página 29: Zasady Użytkowania

    Nie wolno zostawiać ptaka w oparzalniku na dłuższy okres czasu lub bez nadzoru. Zbyt długie oparzanie może spowodować zniszczenie skóry oraz uniemożliwi przetwarzanie do celów spożywczych. Po każdym użyciu oparzalnika należy wylać użytą wodę i przepłukać zbiornik. Część wody wyparuje ze zbiornika, dlatego należy sprawdzać i uzupełniać jej poziom podczas korzystania z urządzenia.
  • Página 30: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia 1 – pokrywa 2 – kosz na drób / ociekacz 3 – zbiornik na wodę 4 – grzałka 5 – płyta zabezpieczająca grzałkę 6 – kran 7 – gumowe nóżki 8 – termostat 9 – lampka sygnalizacyjna (sygnalizująca zasilanie) 10 –...
  • Página 31: Przygotowanie Do Pracy

    11 – żółta lampka sygnalizacyjna (sygnalizująca grzanie) 12 – kabel zasilający 13 – ogranicznik temperatury 1 – wtyczka zasilająca 2 – lampa sygnalizująca zasilanie 3 – termostat 4 – grzałka 5 – lampka sygnalizująca grzanie 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
  • Página 32: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem 1. Nalać wodę do zbiornika. Poziom wody powinien sięgać do połowy zbiornika. 2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieci elektrycznej. 3. Ustawić żądaną temperaturę. UWAGA: Właściwa temperatura i czas oparzania różni się w zależności od rodzaju drobiu. Należy stosować się do zaleceń w poniższej tabelce. Rodzaj drobiu Temperatura oparzania Czas oparzania [s]...
  • Página 33: Czyszczenie I Konserwacja

    Przycisk RESET: Przycisk służy do odcięcia zasilania w przypadku niepożądanych sytuacji. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
  • Página 34 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działanie Lampka sygnalizująca Brak zasilania Sprawdzić podłączenie do zasilanie nie świeci sieci się, a grzałka nie pracuje Lampka sygnalizująca 1. Połączenie z rurą 1. Sprawdzić, czy rura nie grzanie świeci się, ale grzewcza jest jest uszkodzona i jest temperatura wody nieprawidłowe.
  • Página 35: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku VARNÝ KOTEL Model WIE-CS-120 WIE-CS-70 Jmenovité napětí napájení 230/50 [V~] / Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 3000 1800 Třída ochrany Objem nádrže na vodu [l] Rozměry [Šířka x Hloubka x 600x500x630 350x300x670 Výška;...
  • Página 36: Elektrická Bezpečnost

    Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) Používejte ochranné rukavice. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení! Pouze k použití ve vnitřních prostorech. Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační a v POZOR! některých detailech se od skutečného vzhledu výrobku mohou lišit.
  • Página 37: Bezpečnost Na Pracovišti

    Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem v následku působení...
  • Página 38: Osobní Bezpečnost

    Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho pozdějšího použití. V případě předánání zařízení třetím osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž návod k obsluze. Obalový materiál a drobné montážní prvky uchovávejte na místě nedostupném pro děti. Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a zvířat. Pamatujte! Při práci se zařízením chraňte děti a jiné...
  • Página 39 Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí. Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů. Zařízení...
  • Página 40: Popis Zařízení

    poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho používání. Zásady používání Zařízení slouží ke spařování drůbeže a tím i k řádné přípravě ke škubání. Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. 3.1.
  • Página 41: Příprava K Práci

    1 - víko 2 - koš na drůbež / odkapávač 3 - nádrž na vodu 4 - ohřívač 5 - pojistná deska ohřívače 6 - kohoutek 7 - gumové nožičky 8 – termostat 9 - signální kontrolka (indikující napájení) 10 - vypínač 11 - signální...
  • Página 42: Práce Se Zařízením

    přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení! Zařízení by mělo být umístěno tak, aby nebyl omezen přístup ke každé straně stroje a jeho prvků. To umožní efektivní servis stroje a péči o jeho čistotu pro hygienické...
  • Página 43: Čištění A Údržba

    Tlačítko RESET: Tlačítko slouží k odpojení napájení v případě nežádoucí situace. 3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřizováním, výměnou příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně vychladnout. Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
  • Página 44 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Činnost Kontrolka napájení Chybí napájení Zkontrolujte připojení k síti nesvítí a ohřívač nefunguje Kontrolka ohřevu 1. Připojení k vyhřívací 1. Zkontrolujte, zda není svítí, ale teplota trubce není správné. trubka poškozená a je vody nestoupá 2.
  • Página 45: Détails Techniques

    Détails techniques Description des Valeur des paramètres paramètres Nom du produit CUVE DE TREMPAGE ÉLECTRIQUE Modèle WIE-CS-120 WIE-CS-70 Tension nominale [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 3000 1800 Classe de protection Capacité du réservoir d'eau [l] Dimensions [Largeur x Profondeur x Hauteur ;...
  • Página 46: Consignes De Sécurité

    Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (symboles d'avertissement généraux). Portez des protections pour les mains. ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique ! ATTENTION ! Surfaces chaudes.
  • Página 47: Sécurité Électrique

    Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à/au CUVE DE TREMPAGE ÉLECTRIQUE . 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche électrique.
  • Página 48: Sécurité Des Personnes

    En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. Seul le service du fabricant peut effectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-même ! En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2) pour étouffer les flammes sur l’appareil.
  • Página 49 L'utilisation de l'équipement de protection individuel adéquat certifié réduit le risque de blessures. Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au branchement. Ne surestimez pas vos capacités.
  • Página 50: Conditions D'utilisation

    m) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction. Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de chaleur. L‘appareil devient très chaud pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher l‘appareil lorsqu‘il est en cours de fonctionnement. Si l‘appareil est situé...
  • Página 51: Description De L'appareil

    3.1. Description de l'appareil 1 – couvercle 2 – cuve / égouttoir à volaille 3 – réservoir d’eau 4 – réchauffeur 5 – plaque de protection du chauffage 6 – robinet 7 – pieds en caoutchouc 8 – thermostat...
  • Página 52: Préparation À L'utilisation

    9 – témoin lumineux (indiquant l'alimentation électrique) 10 – interrupteur marche/arrêt 11 – témoin lumineux jaune (indiquant le chauffage) 12 – câble d’alimentation 13 – limiteur de température 1 – fiche d'alimentation 2 – témoin d'alimentation 3 – thermostat 4 – réchauffeur 5 –...
  • Página 53: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l'appareil 1. Verser de l'eau dans la cuve. Le niveau d'eau doit atteindre la moitié de la cuve. 2. Brancher la fiche à la prise de courant. 3. Régler la température désirée. NOTE: La température et la durée de trempage correctes varient selon le type de volaille.
  • Página 54: Nettoyage Et Entretien

    2. Porter des gants de protection pour insérer la volaille et pour secouer la cuve afin d'éviter de se brûler les mains. 3. La volaille doit être plumée dès qu'elle est retirée de la cuve. Plus le temps passe après le prélèvement de la volaille, plus il sera difficile de la plumer. Bouton RÉINITIALISATION: Ce bouton permet de couper l'alimentation électrique en cas de situation indésirable.
  • Página 55 Rincer le réservoir d'eau après chaque utilisation (le remplir d'eau puis le vider). Garder la zone autour de la machine en ordre - nettoyer les plumes et essuyer le sol. DÉPANNAGE Problème Cause possible Action Le témoin Défaut d’alimentation Vérifier la connexion d'alimentation n'est pas réseau allumé...
  • Página 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto VASCA SCOTTATURA POLLI Modello WIE-CS-120 WIE-CS-70 Tensione nominale [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 3000 1800 Classe di protezione Capacità del serbatoio dell'acqua [l] Dimensioni [Larghezza x...
  • Página 57: Sicurezza Elettrica

    Prodotto riciclabile. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richiamare l'attenzione su determinate circostanze (indicazioni generali di avvertenza). Utilizzare dei guanti protettivi. ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione! Usare solo in ambienti chiusi. AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo manuale sono puramente indicative e potrebbero differire dal prodotto.
  • Página 58: Sicurezza Sul Lavoro

    viene messo a terra su superfici umide o in un ambiente umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di danni e scosse elettriche. Non toccare l'apparecchio con mani umide o bagnate. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o rimuovere la spina.
  • Página 59: Sicurezza Personale

    2.3. Sicurezza personale Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di utilizzare il dispositivo. Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale adeguatamente istruito, fisicamente in grado di utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia letto questo manuale e conosca le normative sulla sicurezza sul posto di lavoro.
  • Página 60 d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo può rappresentare un pericolo. Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato e con pezzi di ricambio originali.
  • Página 61: Descrizione Del Dispositivo

    ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata progettata per essere sicura, sono presenti degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado l'applicazione di queste misure supplementari di sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso. Condizioni d'uso La macchina è...
  • Página 62 3 – serbatoio dell’acqua 4 – riscaldatore 5 – piastra di protezione del riscaldatore 6 – rubinetto 7 – piedini in gomma 8 – termostato 9 – spia di segnalazione (segnalante l’alimentazione) 10 – interruttore ON/OFF 11 – spia luminosa gialla (segnalante il riscaldamento) 12 –...
  • Página 63: Lavorare Con Il Dispositivo

    La macchina deve essere posizionata in modo che l'accesso a ciascun suo lato e ai suoi componenti non sia ostacolato. In questo modo la macchina potrà essere manutenuta in modo efficiente e mantenuta pulita per motivi sanitari. 3.3. Lavorare con il dispositivo 1.Versare l'acqua nel serbatoio.
  • Página 64: Pulizia E Manutenzione

    Pulsante RESET: Il pulsante è utilizzato per interrompere l'alimentazione in caso di situazioni indesiderate. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima di sostituire gli accessori o quando il dispositivo non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo raffreddare completamente.
  • Página 65: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Funzionamento Spia luminosa Mancanza di alimentazione Verificare il collegamento alla dell’alimentazione non rete. si illumina e il riscaldatore non funziona La spia luminosa del 1. Il collegamento al tubo 1. Controllare che il tubo non riscaldamento è...
  • Página 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto TANQUE DE COCCIÓN Modelo WIE-CS-120 WIE-CS-70 Voltaje [V ~]/ 230/50 Frecuencia [Hz] 3000 1800 Potencia nominal [W] Capacidad del depósito de agua [l] Dimensiones [Ancho x Profundidad x 600x500x630 350x300x670 Altura;...
  • Página 67: Seguridad

    Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). Utilizar guantes de protección. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica! ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras! Uso exclusivo en áreas cerradas. ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
  • Página 68: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
  • Página 69: Seguridad Personal

    Mantenga el equipo alejado de niños y animales. ¡Advertencia! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad. 2.3. Seguridad personal No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
  • Página 70 Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente. Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en sí...
  • Página 71: Descripción Del Aparato

    ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
  • Página 72: Preparación Para La Puesta En Marcha

    1 - tapa 2 - canasta para aves / escurridor 3 - tanque de agua 4 - calentador 5 - placa de protección del calentador 6 - grifo 7 - pies de goma 8 - termostato 9 - indicador luminoso (alimentación) 10 - interruptor ON/OFF 11 - indicador luminoso (calentamiento) 12 - cable de alimentación...
  • Página 73: Manejo Del Aparato

    y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la placa de características del artículo.
  • Página 74: Limpieza Y Mantenimiento

    2. Use guantes protectores cuando inserte el ave y al agitar la canasta para evitar quemarse las manos. 3. Se debe desplumar al ave inmediatamente después de sacarla de la canasta. Cuanto más tiempo pase después de retirar el ave, más difícil será desplumarla. Botón RESET: El botón se utiliza para cortar la alimentación en caso de una situación indeseable.
  • Página 75 SOLUCIONES DE PROBLEMAS Problema Causa posible Acción El indicador No hay energía Compruebe la conexión luminoso de a la red eléctrica alimentación está apagado y el calentador no funciona El indicador 1. La conexión al 1. Compruebe que el luminoso de conducto de conducto no esté...
  • Página 76 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Wie-cs-70

Tabla de contenido