Hikmicro CHEETAH Serie Guia De Inicio Rapido

Hikmicro CHEETAH Serie Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para CHEETAH Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Digital Night Vision Monocular
HIKMICRO CHEETAH Series
Quick Start Guide

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hikmicro CHEETAH Serie

  • Página 1 Digital Night Vision Monocular HIKMICRO CHEETAH Series Quick Start Guide...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Digital Night Vision Monocular English Digitales monokulares Nachtsicht-Zielfernrohr Deutsch Monoculaire de vision nocturne numérique Français Monocular digital de visión nocturna Español Monóculo de visão noturna digital Português Telescopio digitale a visione notturna Italiano Digitální monokulární dalekohled s nočním viděním Čeština Digitálny monokulár s nočným videním Slovenčina Cyfrowa luneta termowizyjna...
  • Página 5 Android...
  • Página 6: English

    English 1. Appearance Component & Interface (Page 1 – A) Component Function Lens Cover Protect the lens. Focus Ring Adjust the focal length. ● Press: standby mode/wake up device Power Key ● Hold: power on/off Mode Key Hold to switch display modes. ●...
  • Página 7 6. Connect to Mobile App (Page 3 – E) Search and download HIKMICRO Sight on App Store (iOS System) or Google Play™ (Android System), or scan the QR code to download and install the App. After conneting the device to the mobile App, you can view live view, set parameters, upgrade devices, and access albums on the App.
  • Página 8: More Operations

    7. More Operations Scan the QR code to obtain the user manual for more detailed operations. Deutsch 1. Aufbau Komponenten und Schnittstellen (Seite 1 – A) Komponente Funktion Objektivdeckel Schützt das Objektiv. Fokusring Stellt die Brennweite ein. ● Drücken: Standby-Modus/Gerät aufwecken Ein/Aus ●...
  • Página 9 Hilft, das Ziel in dunkler Umgebung Infrarotlicht deutlich zu sehen. Hier werden die Akkus bzw. Batteriefach Batterien eingesetzt. 4 und 5 Modus-Taste und Rad Drücken Sie, um Fotos aufnehmen. 2. Akku einsetzen (Seite 2 – B) Schritte 1. Drehen Sie den Deckel des Akkufachs gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu öffnen.
  • Página 10: Weitere Funktionen

    6. Mit Handy-App verbinden (Seite 3 – E) Suchen Sie im App Store (iOS-System) oder bei Google Play™ (Android-System) nach HIKMICRO Sight und laden Sie die App herunter, oder scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. Nachdem Sie das Gerät mit der Handy-App verbunden haben, können Sie in der App die Live-Ansicht anzeigen, Parameter einstellen,...
  • Página 11 Composants et interface (Page 1 – A) N° Composant Fonction Cache Protège l’objectif. d’objectif Bague de Permet de régler la focale de l’objectif. mise au point ● Appuyer une fois pour mettre l’appareil en Touche veille ou le réactiver Alimentation ●...
  • Página 12: Installation De La Batterie (Page 2 - B)

    2. Installation de la batterie (page 2 – B) Procédures 1. Tournez le couvercle du compartiment de batterie dans le sens antihoraire pour le desserrer et l’ouvrir. 2. Insérez la batterie comme l’indiquent les marques positives et négatives. 3. Tournez le couvercle du compartiment de batterie dans le sens horaire jusqu’à...
  • Página 13: Autres Opérations

    C. 6. Connexion à l’application mobile (page 3 - E) Recherchez et téléchargez l’application HIKMICRO Sight depuis l’App Store (système iOS) ou Google Play™ (système Android), ou scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. Après avoir connecté...
  • Página 14: Instalación De La Baterí A (Página 2- B)

    ● Pulsar: modo de espera/activar Botón de dispositivo encendido ● Mantener pulsado: encender/apagar Mantenga pulsado para alternar entre Botón modo modos de visualización. ● Pulsación: iniciar/detener la grabación Rueda ● Mantener pulsado: usar el menú Anillo de sujeción Fija el ocular de pinza en el dispositivo. Bloquea el adaptador en el ocular de Anillo de bloqueo pinza.
  • Página 15: Instalación Del Adaptador (Página 3 - C)

    C. 6. Conexión a la aplicación móvil (Página 3 – E) Busque y descargue la aplicación HIKMICRO Sight en App Store (dispositivos iOS) o en Google Play™ (dispositivos Android), o escanee el código QR para descargarla e instalarla. Después de conectar el dispositivo a la aplicación móvil, podrá...
  • Página 16: Português

    Escanee el código QR para obtener el manual de usuario con información detallada. Português 1. Aspeto Componentes & Interface (Página 1 – A) N.º Componente Função Tampa da Proteger a lente. lente Anel de foco Ajustar a distância focal. ● Premir: modo de standby/reativação do Tecla de dispositivo ligar/desligar...
  • Página 17: Instalar O Adaptador (Página 3 - C)

    Compartimen Instalar a bateria no interior. to da bateria Tecla de 4 + 5 Prima para capturar instantâneos. Modo + Roda 2. Instalar a bateria (Página 2 – B) Passos 1. Gire a tampa do compartimento de pilhas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a soltar, e abra-a.
  • Página 18: Carregar O Dispositivo (Página 3 - D)

    Tipo-C para carregar o dispositivo. 6. Ligar à aplicação móvel (Página 3 – E) Procure e transfira a HIKMICRO Sight na App Store (Sistema iOS) ou na Google Play™ (Sistema Android), ou faça a leitura do código QR para transferir e instalar a aplicação. Depois de ligar o dispositivo à aplicação móvel, pode ver a visualização em direto, definir parâmetros, atualizar...
  • Página 19 messa a fuoco ● Pressione: consente di mettere il Pulsante di dispositivo in standby e di riattivarlo alimentazione ● Pressione lunga: consente di accendere e spegnere Pulsante della Tenere premuto per cambiare la modalità di modalità visualizzazione. ● Premere per avviare/arrestare la Ghiera registrazione zigrinata...
  • Página 20: Carica Del Dispositivo (Pagina 3 - D)

    Accendere il dispositivo e assicurarsi che la funzione hotspot sia disabilitata. Procedura 1. Sollevare la protezione dell'interfaccia USB-C. 2. Per caricare il dispositivo, collegarlo all’alimentatore utilizzando un cavo USB-C. 6. Connessione all’app mobile (Pagina 3 – E) Cercare e scaricare l’app HIKMICRO Sight nell'App Store (per iOS) o in...
  • Página 21: Altre Operazioni

    Google Play™ (per Android) e scaricarla, oppure scansionare il codice QR per scaricare e installare l'app. Dopo aver connesso il dispositivo all'app mobile, è possibile visualizzare la visualizzazione live, impostare parametri, aggiornare i dispositivi e accedere agli album sull'app. 7. Altre operazioni Scandire il codice QR per scaricare il manuale d'uso e trovare informazioni dettagliate su altre operazioni.
  • Página 22 nacvakávací ho okuláru. Adaptér Připojte k hledí pro denní světlo. Připojte zařízení ke zdroji napájení nebo Konektor typu C přenášejte data pomocí kabelu typu C. Infračervené Pomáhá v jasném zobrazení cí le osvětlení v temném prostředí. Prostor pro baterie Slouží ke vložení baterií. Tlačítko Režim + 4 + 5 Sní...
  • Página 23: Slovenčina

    6. Připojení k mobilní aplikaci (strana 3 – E) Vyhledejte a stáhněte si aplikaci HIKMICRO Sight v obchodech App Store (systém iOS) nebo Google Play™ (systém Android). Můžete ji také stáhnout a nainstalovat naskenování m kódu QR. Po připojení zařízení...
  • Página 24 Číslo Komponent Funkcia Kryt objektí vu Ochrana objektí vu. Zaostrovací Ú prava ohniskovej vzdialenosti. krúžok ● Stlačenie: pohotovostný režim/prebudenie Kláves zariadenia napájania ● Podržanie: zapnutie/vypnutie Kláves režimu Podržaním sa prepínajú režimy zobrazenia. ● Stlačenie: spustenie/zastavenie Koliesko zaznamenávania ● Podržanie: používanie ponuky Fixačný...
  • Página 25 2. Na napájanie zariadenia prepojte zariadenie a napájací adaptér pomocou kábla typu C. 6. Pripojenie k mobilnej aplikácii (strana 3 – E) Vyhľadajte si aplikáciu HIKMICRO Sight v obchode App Store (systém iOS) alebo Google Play™ (systém Android) a stiahnite si ju alebo naskenovaní m...
  • Página 26: Elementy Urządzenia

    QR kódu si aplikáciu stiahnite a nainštalujte. Po pripojení zariadenia k mobilnej aplikácii môžete zobraziť živý náhľad, nastaviť parametre, inovovať zariadenia a prejsť do albumov v aplikácii. 7. Ďalšie operácie Naskenujte kód QR, aby ste získali používateľskú príručku s podrobnejšími informáciami.
  • Página 27 Podłączanie do obiektywu optycznego Adapter (na światło widzialne). Podłączanie do urządzenia zasilacza lub Złącze Type-C przewodu Type-C w celu przesyłania danych. Promiennik Zapewnia lepszą widoczność przy podczerwieni słabym oświetleniu w otoczeniu. Zasobnik na baterie Instalowanie baterii. Przycisk trybu 4 + 5 Naciśnij, aby wykonać...
  • Página 28 6. Łączenie z aplikacją mobilną (str. 3 – E) Aby pobrać i zainstalować aplikację, wyszukaj „HIKMICRO Sight” w witrynie internetowej App Store (system iOS) lub Google Play™ (system Android) albo zeskanuj kod QR. Można połączyć urządzenie z aplikacją...
  • Página 29: Magyar

    Magyar 1. Külső megjelenés A készülék részei és csatlakozói (1 – A oldal) Összetevő Funkció Lencsevédő A lencse védelmére szolgál. Fókuszgyűrű A fókusztávolság beállí tására szolgál. ● Nyomja meg: készenléti mód/eszköz Indí tógomb aktiválása ● Tartsa lenyomva: tápellátás be/ki Tartsa lenyomva a megjelení tési módok Mód gomb közötti váltáshoz.
  • Página 30 2. Helyezze be az akkumulátort a pozití v és negatí v jelzések betartásával. 3. Forgassa el az akkumulátorház fedelét az óramutatók járásával megegyező irányba a meghúzáshoz és bezáráshoz. Megjegyzés:  Ha az eszközt hosszú ideig nem használja, vegye ki az elemet. ...
  • Página 31: Română

    2. A töltéshez csatlakoztassa a készüléket az adapterhez C-tí pusú kábellel. 6. Csatlakozás a mobilalkalmazáshoz (Oldal: 3 - E) A letöltéshez keresse meg a HIKMICRO Sight on alkalmazást az App Store (iOS rendszer) vagy a Google Play™ webáruházban (Android rendszer), illetve olvassa be a QR-kódot a letöltéséhez és telepí...
  • Página 32 Inel de fixare Fixaţi ocularul cu clemă pe dispozitiv. Inel de Blocaţi adaptorul cu ocularul cu clemă. blocare Adaptor Conectaţi-l la luneta diurnă. Interfaţă de Conectaţi dispozitivul la sursa de alimentare tip C sau transmiteţi datele cu un cablu de tip C. Ajută...
  • Página 33 C pentru a încărca dispozitivul. 6. Conectare la aplicaţia mobilă (Pagina 3 - E) Căutaţi şi descărcaţi HIKMICRO Sight în App Store (sistem iOS) sau Google Play™ (sistem Android), sau scanaţi codul QR pentru a descărca şi instala aplicaţia.
  • Página 34: Nederlands

    Nederlands 1. Verschijning Component en interface (pagina 1 – A) Component Functie Lenskap Bescherm de lens. Focusring Verstel de brandpuntsafstand. ● Druk in voor stand-by-modus/om het apparaat te wekken Aan/uit-toets ● Houd ingedrukt om in/uit te schakelen Houd deze ingedrukt om van Modustoets weergavemodus te wisselen.
  • Página 35 2. Batterij installeren (Pagina 2 – B) Stappen 1. Draai het batterijvakklepje linksom om het los te maken en te openen. 2. Plaats de batterij en let daarbij op de positieve/negatieve polariteit. 3. Draai het batterijvakklepje rechtsom totdat het goed vastzit en vergrendeld is.
  • Página 36: Dansk

    6. Verbinden met de mobiele app (pagina 3 – E) Zoek en download de HIKMICRO Sight in de App Store (iOS-apparaat) of Google Play™ (Android-systeem) of scan de QR-code om de App te downloaden en te installeren. Na het verbinden van het apparaat met de mobiele App, kunt u de liveweergave bekijken, parameters instellen, apparaten upgraden en albums openen op de App.
  • Página 37 Låsering Lås adapteren med påsæ tningsokularet. Adapter Slut til dagslyskikkert. Græ nseflade til Slut enheden til strømforsyningen, eller type C overfør data med et type-C-kabel. Hjæ lper med at se målet tydeligt i mørke Infrarødt lys omgivelser. Batterirum Læ g batteriet i batterirummet. Tilstandsknap + 4 + 5 Tryk for at tage billeder.
  • Página 38: Norsk

    6. Tilslut mobilapp (side 3 – E) Søg efter, og hent appen HIKMICRO Sight i App Store (iOS) eller Google Play™ (Android), eller scan QR-koden for at hente og installere appen. Når enheden er forbundet til den mobile app, kan du se livevisning, indstille parametre, opgradere enheder og tilgå...
  • Página 39 Komponent og grensesnitt (side 1 – A) Komponent Virkemåte Linsedeksel Beskytt linsen. Fokusring Juster fokuslengden. ● Trykk: Standbymodus / vekk enheten Strømknapp ● Hold inne: Skru av/på Modusknapp Hold inne for å bytte visningsmodus. ● Trykk: start/stopp opptak Hjul ● Hold inne: menyoperasjon Fikseringsring Fest okularet med klips til enheten.
  • Página 40 6. Koble til mobilappen (side 3 – E) Søk etter HIKMICRO Sight i App Store (iOS-systemer) eller Google Play™ (Android-systemer) og last den ned derfra, eller skann QR-koden for å laste ned og installere appen. Når du har koblet enheten til mobilappen, kan du bruke appen for å...
  • Página 41: Suomi

    Suomi 1. Ulkonäkö Komponentit ja liitännät (sivu 1–A) Komponentti Toiminto Linssin suojus Suojaa linssiä. Tarkennusrengas Säädä polttoväliä. ● Paina: valmiustila / aktivoi laite Virtapainike ● Pidä painettuna: virta päälle/pois Pidä painettuna vaihtaaksesi näytön Toimintatilapainike tilasta toiseen. ● Paina: käynnistä/pysäytä taltiointi Pyörä...
  • Página 42 Vaiheet 1. Nosta Type-C-liitännän kantta. 2. Yhdistä laite virtasovittimeen Type-C-kaapelilla laitteen lataamista varten. 6. Yhdistä mobiilisovellukseen (sivu 3 – E) Etsi ja lataa HIKMICRO Sight -sovellus App Storesta (iOS-järjestelmä) tai Google Play™ -kaupasta (Android-järjestelmä) tai lataa ja asenna sovellus...
  • Página 43: Svenska

    skannaamalla QR-koodi. Kun laite on yhdistetty mobiilisovellukseen, voit tarkastella live-näkymää, asettaa parametreja, päivittää laitteita ja käyttää albumeita sovelluksessa. 7. Lisää toimintoja Voit hakea käyttöoppaan skannaamalla QR-koodin ja lukea siitä tarkempia toimintokuvauksia. Svenska 1. Utseende Delar och anslutningar (sida 1 – A) Funktion Linsskydd Skyddar objektivet.
  • Página 44 Batterifack Montera batteriet. 4 + 5 Lägesknapp + hjul Tryck för att ta stillbilder. 2. Montera batteriet (sida 2 – B) Steg 1. Vrid batteriluckan moturs för att frigöra och öppna den. 2. Sätt i batterierna enligt plus- och minusmarkeringen. 3.
  • Página 45: Övriga Funktioner

    6. Anslutning till mobilapp (sida 3 – E) Sök efter HIKMICRO Sight på App Store (iOS-system) eller Google Play™ (Android-system) eller skanna QR-koden för att ladda ned och installera appen. Med enheten ansluten till mobilappen kan du visa i realtid, ställa in parametrar, uppgradera enheten och få...
  • Página 46 Фиксирующе Для крепления окуляра на устройство. е кольцо Стопорное Для фиксации адаптера на окуляре. кольцо Подключение к прибору дневного Адаптер наблюдения. Подключение кабеля type-C для питания Интерфейс Type-C устройства или передачи данных. Инфракрасн Помогает четко видеть цель в темноте. ый свет Батарейный...
  • Página 47 для подачи питания. 6. Подключение к мобильному приложению (страница 3 – E) Найдите и скачайте приложение HIKMICRO Sight в App Store (iOS) или Google Play™ (Android). Чтобы скачать и установить это приложение вы также можете просто отсканировать QR-код. После подключения...
  • Página 48: Дополнительные Операции

    устройства и пользоваться альбомами в приложении. 7. Дополнительные операции Отсканируйте QR-код для получения руководства пользователя с более подробным описанием операций. Türkçe 1. Görünüm Bileşen ve Arayüz (Sayfa 1 – A) Bileşen Fonksiyon Mercek Lensi koruyun. Kapağı Odak Halkası Odak uzaklığını ayarlayın. ●...
  • Página 49 Mod Tuşu + 4 + 5 Anlık görüntüleri yakalamak için basın. Tekerlek 2. Pili Takma (Sayfa 2 – B) Adımlar 1. Gevşeterek açmak için pil bölmesinin kapağını saat yönünün tersinde çevirin. 2. Pili, artı ve eksi işaretlerin gösterdiği şekilde yerleştirin. 3.
  • Página 50: 日本語

    6. Mobil Uygulamaya Bağlanma (Sayfa 3 – E) App Store'da (iOS Sistemi) veya Google Play™'de (Android Sistemi) HIKMICRO Sight’ı arayarak indirin ya da uygulamayı indirip yüklemek için QR kodunu tarayın. Cihazı mobil uygulamaya bağladıktan sonra canlı görüntüyü izleyebilir, parametreleri ayarlayabilir, cihazları yükseltebilir ve uygulamadaki albümlere erişebilirsiniz.
  • Página 51 長押しして表示モードを切り替え モードキー ます。 ● 短押し:録画を開始/停止します ホイール ● 長押し:メニューを操作します クリップ式アイピースを本デバイ 固定リング スに固定します。 アダプターをクリップ式アイピー ロッキングリング スに固定します。 アダプター 昼間光スコープに接続します。 タイプCケーブルで、 デバイスと電 Type-Cインターフェ 源を接続してデータ転送を行い イス ます。 暗い場所でもターゲットを明瞭に 赤外線光 見ることができます。 バッテリーを収納部に挿入しま バッテリー収納部 す。 モードキー + ホイ 押すとスナップショットをキャプ 4 + 5 ール チャーします。 2.バッテリーの取り付け (2ページ – B) ステップ...
  • Página 52 注:  デバイスを長期間使用しない場合は、バッテリーを取り外してく ださい。  バッテリーの形式は保護回路基板付き18650リチウム電池で。サ イズは19 mm x 70 mmです。定格電圧は3.6 VDCで、バッテリー容 量は3200 mAです。  初めて使用する前に、 4時間以上バッテリーを充電してください。  汚れている場合、接触をよくするため、クリーニングクロスで、 バッテリー収納部のネジ山を清掃してください。 3.アダプターの取り付け (3ページ – C) デバイスに昼間光スコープを接続する場合、アダプターを使用して ください。 ステップ 1.アダプターの赤い丸がアイピースの赤い丸と一致していることを 確認し、矢印1が示すようにアダプターを挿入します。 2.ロッキングリングを時計回りに回します(矢印2に示すように)。 注:アダプターの直径は、次の4種類から選択できます:38 mm、 40 mm、50 mm、62 mm。 4.アダプターの取外し ステップ 1.ロッキングリングのみを反時計回りに回し、デバイスやアダプタ ーの他の部分が回転したり動かないことを確認してください。 2.緩んだらアダプターを抜きます。...
  • Página 53 5.デバイスの充電 (3ページ – D) 始める前に デバイスの電源を入れ、ホットスポット機能が無効になっているこ とを確認してください。 ステップ 1.タイプCインターフェースのカバーを持ち上げます。 2.タイプCケーブルでデバイスと電源アダプターを接続し、デバイス を充電します。 6.モバイルアプリへの接続 (3ページ – E) App Store(iOSシステム)またはGoogle Play™ (Androidシステム) で「HIKMICRO Sight」を検索してダウンロードするか、QRコードを 読み取ってアプリをダウンロードし、インストールしてください。 デバイスをモバイルアプリに接続すると、ライブ ビューの表示、パ ラメーターの設定、デバイスのアップグレード、アプリのアルバム へのアクセスが可能になります。 7.その他の操作 より詳細な操作については、QRコードをスキャンしてユーザーマニ ュアルを取得してください。...
  • Página 54: 한국어

    한국어 1. 외관 구성요소 및 인터페이스(1페이지 – A) 번호 구성요소 기능 렌즈 커버 렌즈를 보호합니다. 초점 링 초점 거리를 조정합니다. ● 누르기: 대기 모드/장비 깨우기 전원 키 ● 길게 누르기: 전원 켜기/끄기 모드 키 길게 눌러 디스플레이 모드를 전환합니다. ● 누름: 녹화 시작/중지 휠...
  • Página 55 2. 배터리 설치(2페이지 – B) 단계 1. 배터리함 커버를 반시계 방향으로 돌려 풀고 열어줍니다. 2. 양극 및 음극 표시대로 배터리를 삽입합니다. 3. 배터리함 커버를 시계 방향으로 돌려 조이고 잠급니다. 노트:  장기간 장비를 사용하지 않을 경우 배터리를 분리하십시오.  배터리 유형은 보호 보드가 있는 18650입니다. 배터리 크기는 19mm x 70mm입니다.
  • Página 56 시스템)또는 시스템)에서 Store(iOS Google Play™(Android HIKMICRO Sight를 검색해 다운로드하거나 QR 코드를 스캔해 앱을 다운로드하고 설치하십시오. 장비를 모바일 앱에 연결하면 실시간 보기를 보고 파라미터를 설정하고 장비를 업그레이드할 뿐만 아니라 앱에 있는 앨범을 이용할 수 있습니다. 7. 기타 작업 QR 코드를 스캔하여 사용 설명서를 받아 더 많은 작업을 자세히...
  • Página 57: 繁體中文

    繁體中文 1.外觀 元件與介面(第 1-A 頁) 編號 元件 功能 鏡頭保護蓋 保護鏡頭。 對焦環 調整焦距。 ● 按下:待機模式 / 喚醒裝置 電源鍵 ● 按住:排程開機 / 關機 模式鍵 按住即可切換顯示模式。 ● 按下:開始 / 停止錄製 旋鈕 ● 按住:選單操作 聚焦圈 將夾式目鏡固定在裝置上。 鎖環 用夾式目鏡將轉接器鎖固。 轉接器 連接到日光鏡。 用 Type-C 纜線將裝置連接到電源供應器 Type-C 介面 或傳送資料。...
  • Página 58 2.安裝電池(第 2 - B 頁) 步驟 1. 逆時針轉動電池座蓋子將其鬆開並打開。 2. 依照正負極標示插入電池。 3. 順針轉動電池座蓋子將其鎖緊。 註記:  如果長時間不使用裝置,請將電池取出。  電池類型為 18650 ,帶保護板。電池尺寸為 19 mm x 70 mm 。額定 電壓為 3.6 VDC ,且電池容量為 3200 mA 。  第一次使用前請先充電至少 4 小時。  如果電池座外蓋髒污,為確保導電良好,請使用清潔布清潔。 3.安裝轉接器(第 3–C 頁) 如果想將日光鏡連接到裝置,請安裝轉接器。...
  • Página 59 5.裝置充電(第 3-D 頁) 開始之前 請開啟裝置電源,並確認已停用熱點功能。 步驟 1.掀開 Type-C 介面的蓋子。 2.使用 Type-C 連接線連接裝置和電源變壓器進行裝置充電。 6.連接到行動應用程式(第 3-E 頁) 在 App Store (iOS 系統 ) 或 Google Play™ (Android 系統 ) 搜尋並下載 HIKMICRO Sight ,或掃描二維碼下載並安裝應用程式。將裝置連線至手 機應用程式後,您可在應用程式上觀看即時檢視、設定參數、升級裝 置、以及存取相簿。 7.更多操作 掃描二維碼即可取得使用手冊,瞭解更詳細的操作。...
  • Página 60 OF THE PRODUCT BY YOU IS AT YOUR OWN RISK. IN NO be disposed of as unsorted municipal waste in the United EVENT WILL HIKMICRO BE LIABLE TO YOU FOR ANY SPECIAL, Kingdom. For proper recycling, return this product to your...
  • Página 61  If the equipment is used in a manner not specified by the radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. manufacturer, the protection provided by the device may be This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure impaired.
  • Página 62  Falls das Produkt nicht einwandfrei funktionieren sollte, korrekt verwenden, um Gefahren oder Sachschäden zu vermeiden. wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächstgelegenen Kundendienst. Wir übernehmen keine Haftung für Probleme, Gesetze und Vorschriften die durch nicht Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten von Die Verwendung des Produkts muss in strikter nicht autorisierten Dritten verursacht werden.
  • Página 63  Pendant la recharge de la batterie, vérifiez qu’il n’y a Directive 2006/66/CE et son aucun matériau inflammable à moins de 2 m du chargeur. amendement 2013/56/UE (directive sur les  NE placez PAS la batterie à proximité d’une source de batteries) : ce produit renferme une chaleur ou de feu.
  • Página 64  Para almacenar la baterí a durante un periodo prolongado, Directiva 2012/19/UE (directiva RAEE): En la compruebe que esté completamente cargada cada medio Unión Europea, los productos marcados con año para garantizar la calidad de la misma. De lo contrario, este sí...
  • Página 65 pilhas usadas em conformidade com as instruções Bandas de frequência e potência (para CE/UKCA) fornecidas pelo fabricante das mesmas. As bandas e os modos de frequência e os limites nominais  Utilize uma bateria fornecida por um fabricante de potência transmitida (radiada e/ou conduzida) aplicáveis qualificado.
  • Página 66  NON collegare più dispositivi allo stesso alimentatore per Queste clausole si applicano solo ai prodotti recanti il marchio o le informazioni corrispondenti. evitare rischi di surriscaldamento o di incendio da sovraccarico. Dichiarazione di conformità UE/UKCA Batteria Il presente prodotto e, ove applicabile, gli ...
  • Página 67 odpovídající označení nebo informaci. odpovídajícím typem. Použité baterie likvidujte dle pokynů poskytnutých výrobcem baterie. EU/UKCA prohlášení o shodě  Používejte baterii dodanou kvalifikovaným výrobcem. Tento výrobek a případně i dodané Podrobné požadavky na baterii naleznete ve specifikaci příslušenství mají označení „CE“, a tudíž výrobku.
  • Página 68  Pri nabíjaní zabezpečte, aby teplota batérie bola 0 °C až smernici 2011/65/EÚ (RoHS). 45 °C (32 °F až 113 °F). Frekvenčné pásma a výkon (pre CE/UKCA)  Pri dlhodobom uskladnení batériu každý polrok úplne Frekvenčné pásma a režimy a nominálne limity prenášanej nabite, čím zaistíte jej kvalitu.
  • Página 69  NIE wolno podłączać wielu urządzeń do jednego zasilacza, ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych ponieważ może to spowodować przegrzanie lub zagrożenie substancji w sprzęcie elektrycznym (RoHS). pożarowe na skutek przeciążenia. Pasma częstotliwości i moc (CE/UKCA) Bateria Pasma i tryby częstotliwości oraz dopuszczalne wartości ...
  • Página 70  To urządzenie może być bezpiecznie użytkowane tylko  Ne ejtse le és ne tegye ki ütődésnek a készüléket. Tartsa na wysokości poniżej 2000 metrów nad poziomem morza. távol a készüléket a mágneses zavarforrásoktól. Poważne awarie Tápellátás  Az eszköz bemeneti feszültségének meg kell felelnie az Jeżeli urządzenie wydziela dym lub intensywny zapach albo emituje hałas, należy niezwłocznie wyłączyć...
  • Página 71  Ne szerelje a készüléket rezgő felületre, vagy olyan helyre, Sursa de alimentare  Tensiunea de intrare pentru dispozitiv trebuie să respecte ahol rázkódás érheti (ellenkező esetben a készülék károsodhat). sursa de alimentare limitată (5 V c.c., 2 A) în conformitate cu ...
  • Página 72  Evitaţi instalarea echipamentului pe suprafeţe cu vibraţii  Laat het product niet vallen en stel het apparaat niet sau în locuri supuse la şocuri (neglijarea poate provoca bloot aan schokken. Houd het toestel uit de buurt van deteriorarea echipamentului). magnetische velden.
  • Página 73  Stel het apparaat NIET bloot aan hoge elektromagnetische  Tab ikke produktet, og udsæ t det ikke for fysiske stød. straling of stoffige omgevingen. Hold enheden væ k fra magnetisk interferens.  Richt de lens NIET op de zon of een ander fel licht. Strømforsyning ...
  • Página 74  Sørg for at kontakten er satt riktig inn i stikkontakten. for strømmen og træ kke strømkablet ud. Kontakt derefter  Koble IKKE flere enheter til ett strømadapter. servicecentret. Overbelastning av adaptere kan føre til overoppheting og Producentens adresse brannfare. Væ...
  • Página 75  Käytä pätevän valmistajan toimittamaa akkua. Tuotteen Tämä tuote ja mahdolliset lisävarusteet on teknisissä tiedoissa on lisätietoa akkua koskevista merkitty CE-merkinnällä ja noudattavat vaatimuksista. sovellettavia yhdenmukaistettuja  Varmista, että akun lämpötila on latauksen aikana 0-45 °C. eurooppalaisia standardeja, jotka on lueteltu direktiivissä ...
  • Página 76  Säkerställ vid långtidsförvaring av batteriet att det laddas Frekvensband och effekt (för CE/UKCA) upp helt en gång i halvåret så att batteriets kvalitet bevaras. Följande frekvensband och lägen och nominella Annars kan skador uppstå. gränsvärden för sändareffekt (utstrålad och/eller överförd) ...
  • Página 77  Во избежание перегрева или возгорания из-за Настоящее радиооборудование имеет следующие перегрузки ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать несколько частотные диапазоны, режимы и номинальные пределы устройств к одному адаптеру питания. излучаемой мощности (электромагнитной и/или Батарея кондуктивной): Wi-Fi 2,4 ГГц (от 2,4 ГГц до 2,4835 ГГц), 20 ...
  • Página 78  Не устанавливайте оборудование на вибрирующих karşılamalıdır. Ayrıntılı bilgi için lütfen asıl ürünlere ve teknik поверхностях или в местах, подверженных воздействию özelliklere bakın.  Güç kaynağı, IEC 60950-1 veya IEC 62368-1 standardına ударов (это может привести к повреждению прибора).  Безопасное использование устройства возможно göre sınırlı...
  • Página 79 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. ります。 詳細情報に関しては実際の製品および技術仕様 を参照してください。 日本語  電源は、IEC60950-1または IEC62368-1規格の限定電源 規制情報 または PS2の要件を満たす必要があり ます。 これらの条項は、 対応するマークまたは情報が付された  正規メーカーより供給された電源アダプターを使用 製品にのみ適用されます。 してください。電源の詳細な要件については、製品仕様 EU/UKCA 適合宣言 を参照してください。 本製品および同梱の周辺機器(適用可能な  プラグが適切に電源ソケットに接続されていること 場合)には「CE」マークが付いており、指 を確認してください。 令 (2014/30/EU) (EMCD)、 指令 (2014/35/EU)  1台の電源アダプターに2台以上の機器を接続しては (LVD)、およびRoHS指令(2011/65/EU)に掲げる適用可 なりません。過負荷によって過熱したり、火災発生の危 能な欧州統一基準に準拠します。 険があります。...
  • Página 80 지역에서 사용할 수 있습니다.  デバイスは、 乾燥して換気の良い環境に配置してくだ 안전 지침 さい。 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는  デバイスを強い電磁波や埃の多い環境にさらさない 재산상의 손실을 방지하도록 하기 위해 제공되는 でください。 것입니다.  レンズを太陽や極端に明るい場所に向けないでくだ 법률 및 규정 さい。 제품을 사용하려면 현지 전기 안전 규정을 엄격히 ...
  • Página 81  필요한 경우 깨끗한 헝겊에 에탄올을 소량 묻혀 www.recyclethis.info。 장비를 살살 닦아주십시오. 安全指示  제조사가 지정하지 않은 방식으로 장비를 사용하는 這些指示的目的在確保使用者正確使用本產品, 避免造成 경우 장비에 의해 제공되는 보호 성능이 손상될 수 危險或財產損失。 있습니다. 法律和法規  렌즈가 긁히지 않도록 부드럽고 마른 천이나 종이로 使用本產品必須嚴格遵守當地電氣安全法規。...
  • Página 82  使用任何雷射設備時, 請確保裝置鏡頭未暴露在雷射光 束中,否則可能會燒毀。  避免在震動表面或受衝擊的地方安裝設備 (忽視這項提 示可能會導致設備損壞)。  此裝置只能在海拔 2000 公尺以下的地區安全使用。 緊急 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉電源,拔除 電源線,並聯絡維修中心。 製造地址 310052 中國浙江省杭州市濱江區西興街區丹風路 399 號 2 號樓 B 單元 313 室 杭州微影軟件有限公司...
  • Página 83 UD30512B...

Tabla de contenido