TESY HPWH 3.2 100 Manual De Instalación Y Mantenimiento
TESY HPWH 3.2 100 Manual De Instalación Y Mantenimiento

TESY HPWH 3.2 100 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para HPWH 3.2 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

206405 rev.04 v1
INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL
ES
BOMBA DE CALOR PARA AGUA
CALIENTE SANITARIA
IT
POMPA DI CALORE PER ACQUA
CALDA SANITARIA
FR
POMPE À CHALEUR POUR L'EAU
CHAUDE SANITAIRE
PT
BOMBA DE CALOR PARA ÁGUA
QUENTE DOMÉSTICA
HPWH 3.2 100
HPWH 3.2 150

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TESY HPWH 3.2 100

  • Página 1 206405 rev.04 v1 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL BOMBA DE CALOR PARA AGUA CALIENTE SANITARIA POMPA DI CALORE PER ACQUA CALDA SANITARIA POMPE À CHALEUR POUR L’EAU CHAUDE SANITAIRE BOMBA DE CALOR PARA ÁGUA QUENTE DOMÉSTICA HPWH 3.2 100 HPWH 3.2 150...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 1. INTRODUCTION 1.1. Nuevo producto 1.2. Descargo de responsabilidadOperating principle 1.3. Derechos de autor 1.4. Principio de operación 1.5. Versiones y configuraciones disponibles 2. INFORMACIÓN IMPORTANTEG 2.1. Conformidad con la normativa europea 2.2. Grados de protección proporcionados por la carcasа 2.3. Restricciones de uso 2.4. Límites operativos 3.5. Reglas básicas de seguridad 2.6. Información sobre el agente refrigerante utilizado 3. TRANSPORTE Y FUNCIONAMIENTO (fig.1; 2; 3; 4; 5) 3.1.
  • Página 4 1. INTRODUZIONE 1.1. Nuovo prodotto 1.2. Dichiarazione liberatoria di responsabilità 1.3. Diritti d’autore 1.4. Principio di azione 1.5. Versioni e configurazioni disponibili 2. Informazione importante 2.1. Conformita’ alle normative Europee 2.2. Gradi di protezione, forniti dalla custodia s 2.3. Restrizioni d’uso 2.4. Limiti operativi 2.5. Regole di sicurezza di base 2.6.
  • Página 5 1. INTRODUCTION 1.1. Nouveau produit 1.2. Avis de non-responsabilité 1.3. Copyright 1.4. Principe de fonctionnement 1.5. Versions et configurations disponibles 2. INFORMATIONS IMPORTANTES 2.1. Conformité avec la réglementation européenne 2.2. Degrés de protection offerts par la coque 2.3. Restrictions d'utilisation. 2.4. Limites opérationnelles. 2.5. Règles de sécurité de base. 2.6. Informations sur le réfrigérant utilisé. 3. TRANSPORT ET MANIPULATION (Fig.1 ; 2 ; 3 ; 4 ; 5) 3.1.
  • Página 6 1. INTRODUÇÃO 1.1. Novo produto 1.2. Isenção de responsabilidade 1.3. Direito de Autor 1.4. Princípio de Funcionamento 1.5. Versões e configurações disponíveis 1. INFORMAÇÕES IMPORTANTES 2.1. Conformidade com as Disposições Comunitárias 2.2. Níveis de proteção fornecidos pelo corpo 2.3. Restrições de Uso 2.4. Limites operacionais 2.5.
  • Página 7: Bomba De Calor Para Agua Caliente Sanitaria

    Por lo tanto, declinamos cualquier reclamación relativa a instrucciones, figuras, dibujos o descripciones sin perjuicio de errores de cualquier tipo. TESY no se hace responsable de los daños causados por el mal uso, el uso indebido o como resultado de reparaciones o modifica- ciones no autorizadas.
  • Página 8: Versiones Y Configuraciones Disponibles

    Fig.0 – Principio de operación El principio de funcionamiento del equipo es el siguiente: I-II: El líquido refrigerante aspirado por el compresor fluye dentro del evaporador y, al evaporarse, absorbe el calor "ambiental" que desprende el aire. Al mismo tiempo, el aire ambiental es aspirado por el equipo mediante un ventilador; el aire pierde su calor al pasar por el serpentín de tubos con aletas del evaporador;...
  • Página 9: Límites Operativos

    2.4. Límites operativos El dispositivo anteriormente mencionado está destinado a ser utilizado exclusivamente para calentar agua caliente sani- taria dentro de los límites de uso. Importante: El fabricante no se hace responsable bajo ningún concepto en caso de que el equipo sea utilizado para fines distintos a los que fue diseñado, así como por errores de instalación o uso indebido del equipo. ¡ATENCIÓN! Está prohibido utilizar el dispositivo para fines distintos a los previstos. Cualquier otro uso se considera impropio y, por lo tanto, inadmisible. Importante: Durante la etapa de diseño y construcción de los sistemas, se siguen las leyes y reglamentos locales aplicables. 3.5. Reglas básicas de seguridad • No abra ni desmonte el dispositivo cuando esté conectado a la fuente de alimentación; • No toque el dispositivo con partes del cuerpo mojadas o húmedas cuando esté descalzo;...
  • Página 10: Desembalaje

    3.2. Desembalaje Las operaciones de desembalaje deben realizarse con cuidado para no dañar el dispositivo. Por favor, siga los pasos que se describen a continuación en la Fig. 3: - Con un cuchillo, cortar las tiras 7. - Levantar la caja de cartón 1. - Quitar la placa EPS superior 2. - Retire con cuidado el dispositivo de su base de cartón 4. Después de retirar el embalaje, asegúrese de que el dispositivo esté...
  • Página 11: Datos Técnicos Y Dimensiones (Fig. 10; 10А)

    Placa de circuito impreso principal Aislamiento térmico Interruptor térmico de seguridad 80 o C (reinicio Motor del ventilador automático) Cubierta de plástico de la pantalla de control Temperatura del serpentín del evaporador Pantalla de control Rejilla de seguridad del ventilador Rueda del ventilador 5. DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES (fig. 10; 10а) CW - entrada de agua fría - G1/2"...
  • Página 12 Description HP 3.2 100 HP 3.2 150 Consumo anual de electricidad; AEC · (EN 16147:2017 – A20/W55) 325.4 636.8 kWh/a · (EN 16147:2017 - A14/W55) 360.8 722.8 · (EN 16147:2017 - A7/W55) 429.3 884.2 · (EN 16147:2017 – A2/W55) 602.9 1049.9 Volumen disponible de agua caliente con una temperatura de 40 C (EN 16147:2017 - A7/W55) Temperatura de referencia del agua caliente;...
  • Página 13: Montaje Y Conexión (Fig. 11)

    Potencia sonora Lw(A) en exteriores dB(A) Ciclo automático antilegionela SÍ Tanque de almacenamiento de agua (tanque de agua) Capacidad de almacenamiento de agua Protección contra la corrosión Ánodo de magnesio Ø32x270 mm; 360g Aislamiento térmico 50 mm duro de PU Presión máxima de operación - tanque de almacenamiento Peso de transporte * ¡¡¡Los datos de salida se refieren a aparatos nuevos con intercambiadores de calor limpios!!!
  • Página 14: Conexión De Ventilación. Conductos De Aire. (Fig. 13; 14; 15; 17A; 17; 18; 19)

    ¡ATENCIÓN!: Para HP 3.2 150 • Se recomienda encarecidamente utilizar una estructura de soporte de suelo (Fig. 16d). Este soporte es un pedido aparte 6.3. Conexión de ventilación. Conductos de aire. (fig. 13; 14; 15; 17a; 17; 18; 19) Además del espacio especificado en el apartado 6.1, la bomba de calor requiere una ventilación adecuada. Es necesario crear un conducto de aire especial como se muestra en la ilustración (Fig.
  • Página 15: Conexiones De Fontanería

    Si lo considera necesario para evitar ruidos durante la admisión, puede instalar silenciadores. Instale las tuberías, las aberturas en las paredes y las conexiones a la bomba de calor con sistemas de absor- ción de vibraciones. • ¡ATENCIÓN! El funcionamiento simultáneo de una cámara de combustión con un humero abierto (por ejemplo, una chimenea con un humero abierto) junto con la bomba de calor provoca una caída peligrosa de la presión ambiental.
  • Página 16: Conexiones De Drenaje De Condensado

    6.5. Conexiones de drenaje de condensado El condensado que se forma durante el funcionamiento de la bomba de calor fluye a través de un tubo de escape adecuado (Ø 20 mm), que pasa por el interior de la carcasa y sale por el lateral del equipo. Utilice una manguera flexible Ø20 (fig. 21). Conecte la manguera a un sifón para que el condensado pueda fluir libremente.
  • Página 17: B Otón - Configuración Del Temporizador Y El Reloj

    otón - CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Y EL RELOJ 8.1.4. Desbloquear la pantalla: - Pulse el botón durante al menos 3 segundos. Los botones se desbloquean y aparece el símbolo . Después de 1 minuto los botones se bloquearán automáticamente. Ajuste del reloj: - Tras el encendido, pulse brevemente el botón para acceder a la interfaz de ajuste del reloj, los iconos de la hora y los minutos "88:88"...
  • Página 18: Interfaz De Usuario: Descripción De Los Iconos Led

    NOTA: Los parámetros están establecidos; el usuario no puede cambiar los parámetros a voluntad. Por favor, solicite a un técnico de servicio calificado que haga esto cuando sea necesario. Si no se realiza ninguna acción con los botones durante 10 segundos, el controlador saldrá de la configura- ción y guardará...
  • Página 19: Modos De Funcionamiento - Función Principal

    8.3. Modos de funcionamiento - función principal 8.3.1. Rango de operación Temperatura del agua en la parte inferior del tanque o temperatura del agua en la parte superior del tanque MODO TEMPERATURA AMBIENTE *(cuando el sensor de temperatura del agua en la parte inferior del tanque está defectu- oso) ≤-5 °C ≥-2 °C...
  • Página 20: Modo Verde". (Sólo La Bomba De Calor Funcionará En Situación De Funcionamiento Normal)

    temperatura del agua en la parte superior del tanque es ≤ Tset-5 °C, el calentador eléctrico se encenderá. - Después de 3 fallos de funcionamiento de alta o baja presión, el dispositivo se bloqueará después de 5 minutos. Si la temperatura del agua en la parte superior del tanque es <Tset+1 °C, el calentador eléctrico se encenderá;...
  • Página 21: Modo Descongelación

    8.3.7. „Modo Descongelación“. . (Fig. 25) Condiciones para entrar en el modo de Descongelación: “ Descongelación normal” : • Cuando la temperatura del serpentín es ≤ 1°C y el compresor funciona acumulativamente durante 45 minutos (parámetro 6, ajustable), y si después de 45 minutos la temperatura del serpentín es ≤ - 3°C (parámetro 7, ajustable), se inicia la operación de descongelación.
  • Página 22: Modos De Funcionamiento Del Ventilador

    ¡MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR! • El ventilador comenzará a funcionar 5 segundos antes que el compresor. • El ventilador se apagará después de que el compresor haya estado apagado durante 30 minutos. • Cuando la temperatura ambiente es > 25 °C, el ventilador funciona a baja velocidad; Cuando la temperatura ambiente es ≤25 °C, el ventilador funciona a alta velocidad;...
  • Página 23: Conexión Externa. (Fig.27)

    Temperatura objetivа de sobrecalentamiento. 1 (manualmente) 5°C Ajustable Apertura del ajuste manual de la válvula de expan- Ajustable (N -9 ~ 9°C *10) sión electrónica Inicio de la desinfección 10 ~ 47 Ajustable Diferencia de temperatura para encender el calenta- 0~23 7°C Ajustable...
  • Página 24: Verificaciones Trimestrales

    ¡ATENCIÓN! La activación del termostato de seguridad puede ser causado por una falla relacionada con la placa de control o por la falta de agua en el tanque. ¡ATENCIÓN! La realización de operaciones de reparación de elementos que cumplen funciones de seguridad pone en peligro el funcionamiento seguro del equipo.
  • Página 25: Mal Funcionamiento Del Dispositivo Y Códigos De Error

    Problema Posibles causas La bomba de calor no funciona No hay electricidad; El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corri- The set safety period of time has not finished; ente. The scheduled temperature has been reached. El compresor y/o el ventilador no funcionan. El tiempo de protección establecido no ha finalizado;...
  • Página 26: Información Para El Consumidor

    INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR: De acuerdo con las Directivas de la UE 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (WEEE), relacionadas con la reducción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así como la eliminación de residuos. El símbolo de la papelera, que se puede ver en el equipo o en su embalaje, indica que el dispos- itivo debe ser recogido por separado de otros residuos al final de su vida útil.
  • Página 27 Daños o cambios realizados en el producto como resultado de: Mal uso, incluso: • Tratamientos que causen daños o cambios físicos, estéticos o superficiales; • Instalación incorrecta o el uso incorrecto del producto para fines distintos a los previstos o •...
  • Página 28: Ficha De Producto - Bomba De Calor Con Aire Exterior (Colocado En El Interior En16147:2017)

    15. FICHA DE PRODUCTO - Bomba de calor con aire exterior (colocado en el interior EN16147:2017) Descripción HPWH 3.2 100 U02 HPWH 3.2 150 U02 Perfil de carga anunciado М Clase de eficiencia energética al calentar agua en condiciones climáticas medias Eficiencia energética al calentar agua en η WH condiciones climáticas medias Consumo eléctrico anual en condiciones kWh/a climáticas medias...
  • Página 29: Introduzione

    Pertanto, non ci assumiamo alcuna pretesa di responsabilità riconducibile a istruzioni, figure, disegni o descrizioni, fatti salvi errori di qual- siasi natura. TESY non può essere ritenuta responsabile per danni imputabili a uso improprio, uso improprio o conseguenti a riparazioni o modifiche non autorizzate.
  • Página 30: Versioni E Configurazioni Disponibili

    Fig.0 – Principio di lavoro Il principio di funzionamento dell'apparecchiatura è il seguente: I-II: Il fluido refrigerante aspirato dal compressore, fluisce all'interno dell'evaporatore e mentre evapora assorbe il calore “ecologico” dato dall'aria. Allo stesso tempo, l'aria ambiente viene aspirata dall'apparecchiatura tramite un ventilatore; l'aria perde calore passan- do sopra la batteria a tubi alettati dell'evaporatore;...
  • Página 31: Limiti Operativi

    2.4. Limiti operativi Il suddetto dispositivo è destinato ad essere utilizzato esclusivamente per il riscaldamento di acqua calda sanitaria nei limiti di utilizzo previsti. N.B.: Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile in nessun caso nel caso in cui l'apparecchiatu- ra venga utilizzata per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata e per eventuali errori di installazi- one o uso improprio dell'apparecchiatura.
  • Página 32: Disimballaggio

    3.2. Disimballaggio Le operazioni di disimballaggio devono essere eseguite con attenzione per non danneggiare l'apparecchio Fig.3: Disimballaggio Si prega di seguire i passaggi descritti di seguito Fig.3: ● Con un taglierino tagliare le fascette 7. ● Tirare verso l'alto la scatola di cartone 1. ●...
  • Página 33: Dati Tecnici E Dimensioni (Fig. 10; 10A)

    Ventola del condensatore Condensatore Scheda principale Isolamento termico Interruttore termico di sicurezza 80 o C (ripristino Motore della ventola automatico) Copertura in plastica del display di controllo Temperatura della batteria dell'evaporatore Display di controllo Griglia di sicurezza del ventilatore Ruota del ventilatore 5. DATI TECNICI E DIMENSIONI (fig. 10; 10a) CW - entrata acqua fredda - G1/2"...
  • Página 34 Descrizioni HP 3.2 100 HP 3.2 150 Consumo annuale di elettricità; AEC · (EN 16147:2017 – A20/W55) 325.4 636.8 kWh/a · (EN 16147:2017 - A14/W55) 360.8 722.8 · (EN 16147:2017 - A7/W55) 429.3 884.2 · (EN 16147:2017 – A2/W55) 602.9 1049.9 Volume disponibile di acqua calda con una temperatura di 40oC (EN 16147:2017 - A7/W55) Temperatura di riferimento dell'acqua calda;...
  • Página 35: Installazione E Collegamento (Fig

    Serbatoio di stoccaggio dell'acqua Capacità di stoccaggio dell'acqua Protezione dalla corrosione Mg anode Ø32x270 mm; 360g Isolamento termico 50 mm rigid PU Pressione massima di esercizio - serbatoio di accumulo Peso netto *I dati sulle prestazioni si riferiscono a unità nuove con scambiatori di calore puliti!!! 6. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (fig..11) ATTENZIONE! L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione dell'apparecchio devono es- sere eseguite da personale qualificato e autorizzato. Non tentare di montare il dispositivo da soli.
  • Página 36: Collegamento Di Ventilazione. Condotti D'aria. (Fig

    ATTENZIONE!: Per HP 3.2 150 • Si consiglia vivamente di utilizzare una struttura di supporto per il pavimento (Fig. 16d). Questo supporto è un ordine separato 6.3. Collegamento di ventilazione. Condotti d’aria. (fig.. 13; 14; 15; 17a; 17; 18; 19) La pompa di calore, oltre allo spazio indicato al paragrafo 6.1, necessita di un'adeguata ventilazione. È necessario creare un condotto dell'aria dedicato come indicato nell'illustrazione (da Fig.13 a 19).
  • Página 37: Collegamenti Idraulici (Fig

    • ATTENZIONE! Il funzionamento simultaneo di una camera di combustione con canna fuma- ria aperta (ad esempio un caminetto con canna fumaria aperta) unitamente ad una pompa di calore provoca un pericoloso calo della pressione ambiente. Ciò può portare al riflusso dei gas di scarico nell'ambiente stesso. • Non utilizzare la pompa di calore contemporaneamente ad una camera di combustione con canna fumaria aperta. • Utilizzare solo camere di combustione a camera stagna (omologate) con condotto dell'aria comburente separato. • Tenere le porte del locale caldaia chiuse e sigillate ermeticamente se non hanno un'alimen- tazione di aria comburente comune con gli ambienti abitativi.
  • Página 38: Raccordi Per Lo Scarico Della Condensa

    6.5. Raccordi per lo scarico della condensa La condensa, che si forma durante il funzionamento della pompa di calore, scorre attraverso un apposito tubo di scarico (Ø20mm) che passa all'interno del rivestimento esterno e fuoriesce sul lato dell'apparecchiatura. Utilizzare un tubo flessibile Ø20 (Fig.
  • Página 39: Pulsante Impostazione Timer E Orologio

    8.1.4. pulsante IMPOSTAZIONE TIMER E OROLOGIO Sbloccare lo schermo: - Premere il tasto per almeno 3 secondi. I pulsanti vengono sbloccati e viene visualizzato il simbolo . Dopo 1 minuto i tasti si bloccano auto- maticamente. Impostazione dell'orologio: - Dopo l'accensione, premere brevemente il pulsante per accedere all'interfaccia di impostazione dell'orologio, le icone delle ore e dei minuti "88:88"...
  • Página 40: Interfaccia Utente - Descrizione Delle Icone Led

    8.2. Interfaccia utente - descrizione delle icone LED Simbolo Funzione Descrizione L'icona indica che la temperatura dell'acqua calda sanitaria ha raggiunto il valore Acqua calda disponibile impostato. L'acqua calda è disponibile per l'uso. La pompa di calore è in modalità standby. Ventilazione L'icona indica che la funzione di ventilazione è attivata. L'icona indica che la funzione di riscaldamento elettrico è...
  • Página 41: Modalità Operative - Funzione Principale

    8.3. Modalità operative - funzione principale 8.3.1. Campo di funzionamento Temp. acqua serbatoio inferi- ore o temp. acqua serbatoio superiore MODALITÀ TEMPERATURA AMBIENTE *(quando il sensore della tem- peratura dell’acqua del serbato- io inferiore ha un problema) ≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C ≤58 °C Compressore SPENTO...
  • Página 42: Modalità Potenziamento

    ○ Quando la temperatura dell'acqua del serbatoio superiore é > Tset, e la temperatura dell'acqua del serbatoio inferiore é > T o la temperatura dell'acqua del serbatoio é > 60°C, il compressore si ferma; ● Accensione e spegnimento del riscaldatore elettrico per condizioni speciali: protezione ambientale estrema, malfunziona- mento 3 volte e malfunzionamento del sensore di temperatura dell'acqua del serbatoio superiore ○...
  • Página 43: Modalità Antigelo

    Dopo che l'unità è entrata in sbrinamento o l'unità è stata spenta manualmente, il tempo accumulato viene azzerato. Il tempo minimo di sbrinamento è di 1 minuto. 7.3.7.3. Operazione di sbrinamento. ● Le seguenti operazioni vengono eseguite quando sono soddisfatte le condizioni di entrata dello sbrinamento: --Il compressore e il motore del ventilatore sono fermi.
  • Página 44: Elenco Dei Parametri

    2. Sensore di temperatura dell'acqua del serba- 7. Sensore di alta pressione Sensore di alta 12. Evaporatore toio inferiore pressione 3. Sensore di temperatura dell'acqua del serba- 8. Serbatoio dell'acqua 14. Ventilatore toio superiore 4. Temperatura della batteria dell'evaporatore 9. Valvola di espansione 15.
  • Página 45: Connettività Esterna. (Fig. 27)

    0 ~ 20°C ACCESO SPENTO 0 (from remote signal) Regolabile 1 (from PV system) Periodo di aggiornamento della temperatura ambi- 2 – 120min 15 min Regolabile ente Temperatura di compensazione per la curva climat- -10 ~ 10°C 0°C Regolabile Impostare il tipo di controllo della temperatura 0 (set by TS1) ~ 1 (65°C) Regolabile 10. 3.
  • Página 46: Ispezioni Trimestrali

    Protezioni termiche Primo livello di protezione: quando l'acqua nel serbatoio raggiunge gli 80°C, l'unità si ferma e sul controller viene vi- sualizzato il codice di errore corrispondente. Questa è una protezione con ripristino automatico. Quando la tempera- tura dell'acqua nel serbatoio scende, l'unità può ripartire. Secondo livello di protezione: quando l'acqua nel serbatoio continua a salire e raggiunge i 90°C, si attiverà...
  • Página 47: Malfunzionamento Del Dispositivo E Codici Di Errore

    12.1. Malfunzionamento del dispositivo e codici di errore Quando si verifica un errore o la modalità di protezione viene impostata automaticamente, il circuito stampato e il controller cablato visualizzeranno entrambi il messaggio di errore. Protezione dice di LED indicatore Possibili ragioni Azioni correttive errore Malfunzionamento...
  • Página 48: Information To Users

    INFORMATION TO USERS: Secondo le Direttive UE 2011/65/UE (RoHS), 2012/19/UE (RAEE), relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del bidone, visibile sia sull'apparecchiatura che sulla sua confezione, indica che il dispositivo deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti al termine della sua vita utile.
  • Página 49 b) Materiali di consumo (componenti che prevedibilmente richiederanno una sostituzione periodica durante la vita del prodotto, ad esempio utensili, lubrificanti, filtri, ecc.). З abuso, tra cui: • Trattamenti che provocano danni o alterazioni fisiche, estetiche o superficiali; • Installazione o uso improprio del prodotto per scopi diversi da quelli previsti o •...
  • Página 50: Scheda Prodotto - Pompa Di Calore Aria Esterna (Posizionata Internamente En16147:2017)

    15. SCHEDA PRODOTTO - Pompa di calore aria esterna (posizionata internamente EN16147:2017) Descrizione HPWH 3.2 100 U02 HPWH 3.2 150 U02 Profilo di carico annunciato Classe di efficienza energetica per il riscal- damento dell'acqua in condizioni climatiche medie Efficienza energetica durante il riscalda- mento dell'acqua in condizioni climatiche ηWH medie Consumo annuale di energia elettrica in...
  • Página 51: Introduction

    Nous rejetons donc toute réclamation relative aux instructions, figures, dessins ou descriptions, sans préjudice des erreurs de toute nature. TESY ne sera pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation, à un abus, ou résultant de réparations ou de modifica- tions non autorisées.
  • Página 52: Versions Et Configurations Disponibles

    Fig.0 - Principe de fonctionnement Le principe de fonctionnement de l'équipement est le suivant : I-II : Le liquide de refroidissement aspiré par le compresseur circule à l'intérieur de l'évaporateur et, en s'évaporant, absorbe la chaleur "verte" dégagée par l'air. En même temps, l'air ambiant est aspiré de l'équipement par un ventilateur ; l'air perd sa chaleur en passant à travers la batterie de tubes à ailettes de l'évaporateur ; II-III : Le gaz de refroidissement passe à l'intérieur du compresseur et sa pression augmente, ce qui entraîne une hausse de la température ; le gaz se transforme en vapeur chauffée à une température extrêmement élevée ; III-IV : À l'intérieur du condenseur, le gaz de refroidissement donne sa chaleur à l'eau du réservoir (chauffe-eau). Ce pro- cessus d'échange permet au liquide de refroidissement de passer de l'état de vapeur fortement chauffée à l'état liquide par condensation à pression constante et abaissement de la température ; IV-I : Le liquide de refroidissement s'écoule par le détendeur. Il subit une chute soudaine de la pression et de la température et s'évapore partiellement, ramenant la pression et la température aux valeurs initiales. Le cycle thermodynamique peut commencer. Compresseur Entrée d'eau froide Sortie d'air froid Condensateur Sortie d'eau chaude Entrée d'air chaud Détendeur Liquide froid (réfrigérant) Vaporisateur Liquide chaud (réfrigérant) Ventilateur Gaz chaud (réfrigérant) Réservoir Gaz chaud (réfrigérant)
  • Página 53: Limites Opérationnelles

    2.4. Limites opérationnelles. L'unité ci-dessus est destinée à être utilisée exclusivement pour le chauffage de l'eau chaude sanitaire dans les limites de l'utilisa- tion prévue. Important : le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable en cas d'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu, ni en cas d'erreur d'installation ou de mauvaise utilisation de l'appareil. AVERTISSEMENT! Il est interdit d'utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et, par conséquent, inacceptable. Important : Les lois et réglementations locales applicables doivent être respectées pendant la phase de conception et de construction des systèmes. 2.5. Règles de sécurité...
  • Página 54: Déballage

    3.2. Déballage Les opérations de déballage doivent être effectuées avec soin pour éviter d'endommager l'appareil. Veuillez suivre les étapes décrites ci-dessous dans la Fig.3 : À l'aide d'un couteau, coupez les bandes 7. Tirez sur le carton 1. Retirer la plaque supérieure EPS 2 Retirez délicatement l'appareil de son socle en carton 4 Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous que l'appareil est intact et non endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'équipement et demandez l'aide du personnel technique autorisé. Conformément aux réglementations environnementales, assurez-vous que tous les accessoires fournis sont retirés avant d'éliminer l'emballage. AVERTISSEMENT! Les emballages (agrafes, cartons, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont dangereux. Remarque : à...
  • Página 55: Caractéristiques Techniques Et Dimensions (Fig.10 ; 10A)

    Interrupteur thermique de sécurité 80o C (réarme- Moteur du ventilateur ment automatique) Couvercle de l'écran de contrôle en plastique Température du serpentin de l'évaporateur Affichage de contrôle Grille de sécurité du ventilateur Roue du ventilateur 5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONS (fig.10 ; 10a) CW - entrée d'eau froide - G1/2" B Fig.10 Dimensions de l'unité...
  • Página 56 Description HP 3.2 100 HP 3.2 150 Consommation annuelle d'énergie électrique; AEC · (EN 16147:2017 – A20/W55) 325.4 636.8 kWh/a · (EN 16147:2017 - A14/W55) 360.8 722.8 · (EN 16147:2017 - A7/W55) 429.3 884.2 · (EN 16147:2017 – A2/W55) 602.9 1049.9 Volume d'eau chaude disponible à une température de 40oC (EN 16147:2017 - A7/W55) Température de référence de l'eau chaude;...
  • Página 57: Installation Et Connexion (Fig.11)

    Puissance sonore intérieure Lw(A) dB(A) Puissance sonore Lw(A) extérieur dB(A) Cycle automatique Anti-légionnelle Réservoir de stockage d'eau Capacité de stockage de l'eau Protection contre la corrosion Anode en Mg Ø32x270 mm; 360g Isolation thermique 50 mm de PU rigide Pression de service maximale - réservoir de stockage Poids de transport *Les données de sortie se réfèrent à...
  • Página 58: Raccordement De La Ventilation. Conduits D'air (Figures 13, 14, 15, 16, 17, 18 Et 19)

    ATTENTION!: Pour HP 3.2 150 •Il est fortement recommandé d'utiliser une structure de support au sol (Fig. 16d). Ce support fait l'objet d'une commande séparée 6.3. Raccordement de la ventilation. Conduits d'air (figures 13, 14, 15, 16, 17, 18 et 19) En plus de l'espace spécifié au paragraphe 6.1, la pompe à chaleur nécessite une ventilation adéquate. Il est nécessaire de créer un conduit d'air spécial comme indiqué...
  • Página 59: Raccords D'alimentation En Eau (Fig.20;21)

    Si cela est jugé nécessaire afin d'éviter les bruits d'écoulement, des silencieux peuvent être montés. Equipez les tuyaux, les trous de passage dans le mur et les raccordements à la pompe à chaleur de systèmes d'amortissement des vibrations. • AVERTISSEMENT! Le fonctionnement simultané...
  • Página 60: Raccordements De L'évacuation Des Condensats

    6.5. Raccordements de l'évacuation des condensats Le condensat qui se forme pendant le fonctionnement de la pompe à chaleur passe par un tuyau d'évacuation approprié (Ø 20 mm) qui passe à l'intérieur du revêtement et ressortent sur le côté de l'équipement. Utilisez un tuyau flexible de Ø20 (Fig. 21). Raccordez le tuyau à...
  • Página 61: Bouton Réglage De La Minuterie Et De L'horloge

    8.1.4. bouton RÉGLAGE DE LA MINUTERIE ET DE L'HORLOGE Déverrouillez l'écran : - Appuyez sur la touche pendant au moins 3 secondes. Les boutons sont déverrouillés et le symbole apparaît. Après 1 minute, les boutons se verrouillent automatiquement. Réglage de l'horloge : - Après la mise sous tension, appuyez brièvement sur le bouton pour accéder à...
  • Página 62: Interface Utilisateur - Description Des Icônes Led

    REMARQUE : Les paramètres ont été définis; l'utilisateur ne peut pas les modifier à volonté. Veuillez demander à un technicien de service qualifié de le faire si nécessaire. Si aucune action n'est effectuée à l'aide des boutons pendant 10 secondes, le contrôleur quittera les réglag- es et enregistrera automatiquement le réglage.
  • Página 63: Modes De Fonctionnement - Fonction Principale

    8.3. Modes de fonctionnement - fonction principale 8.3.1. Plage de fonctionnement Température de l'eau au fond du réservoir ou température de l'eau au sommet du réservoir MODE TEMPÉRATURE AMBIANTE *(lorsque le capteur de température de l'eau au fond du réservoir présente un défaut) ≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C ≤41 °C >60 °C...
  • Página 64: Mode "Vert" (Seule La Pompe À Chaleur Fonctionnera En Situation Normale)

    Pour faire fonctionner l'appareil en dessous de -5o C, voir la section 7.3.3. Dans ces conditions, l'appareil ne peut fonctionner qu'avec l'E-réchauffeur! 8.3.3. Mode "Vert" (seule la pompe à chaleur fonctionnera en situation normale) Plage de température 38°C~60°C, par défaut 50°C ; L'unité fonctionnera ou s'arrêtera en fonction de la température de l'eau au fond et au sommet du réservoir. Contrôle du compresseur : Lorsque la température de l'eau au fond du réservoir ( Tset-5°Cparamètre 1) ou la température de l'eau au sommet du réservoir ≤...
  • Página 65: Mode Anti-Gel

    Lorsque la température du serpentin est ≥ 20°C (paramètre 8, réglable) ou que le temps de dégivrage atteint 12 minutes (paramètre 9, réglable), l'opération de dégivrage s'arrête. Après l'entrée en dégivrage ou l'arrêt manuel de l'appareil, le temps accumulé est effacé. La durée minimale du dégivrage est de 1 minute.
  • Página 66: Liste Des Paramètres

    2. Sonde de température de l'eau du réservoir inférieur 7. Capteur haute pression 12. Évaporateur 3. Sonde de température de l'eau du réservoir supérieur 8.Réservoir d'eau 14. Ventilateur 4. Température du serpentin de l'évaporateur 9. Soupape d'expansion 15. Condenseur 5. Température d'entrée du compresseur 10.
  • Página 67: Connectivité Externe (Fig.27)

    Période de mise à jour de la température ambiante 2 – 120min 15 min Réglable Température de compensation pour la courbe -10 ~ 10°C 0°C Réglable climatique Régler le type de contrôle de la température 0 (set by TS1) ~ 1 (65°C) Réglable 10. CONNECTIVITÉ EXTERNE (Fig.27) 10.1.
  • Página 68: Inspections Trimestriels

    Protections thermiques Protection de première étape : lorsque l'eau du réservoir atteint 80°C, l'unité s'arrête et le code d'erreur correspon- dant s'affiche sur le contrôleur. Il s'agit d'une protection à réarmement automatique. Lorsque la température de l'eau du réservoir baisse, l'unité peut redémarrer. Protection de deuxième étape : lorsque la température de l'eau du réservoir continue à...
  • Página 69: Dysfonctionnement De L'appareil Et Codes D'erreur

    12.1. Dysfonctionnement de l'appareil et codes d'erreur Lorsqu'une erreur se produit ou que le mode de protection est réglé automatiquement, la carte de circuit imprimé et le contrôleur câblé affichent le message d'erreur. Protection/ Code Dysfonctionnement Indicateur LED Causes possibles Actions correctives d'erreur Veille...
  • Página 70: Information De L'utilisateur

    INFORMATION DE L'UTILISATEUR : Conformément aux directives européennes 2011/65/EU (RoHS), 2012/19/EU (DEEE) relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques ainsi qu'à l'élimination des déchets. Le symbole de la poubelle à roue barrée que l'on peut voir soit sur l'équipement, soit sur son emballage, indique que l'appareil doit être collecté...
  • Página 71 • Installation incorrecte ou utilisation du produit à des fins autres que celles prévues ou • Non-respect des instructions relatives à l'installation et à l'utilisation ; • Entretien inadéquat du produit qui n'est pas conforme aux instructions relatives à l'entretien correct; •...
  • Página 72: Fiche Produit - Pompe À Chaleur À Air Extérieur (Placée À L'intérieur En16147:2017)

    15. FICHE PRODUIT - Pompe à chaleur à air extérieur (placée à l'intérieur EN16147:2017) Description HPWH 3.2 100 U02 HPWH 3.2 150 U02 Profil de charge déclaré Classe d'efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau dans des conditions climatiques moyennes Efficacité énergétique lors du chauffage de l'eau dans des conditions climatiques ηWH moyennes Consommation annuelle d'électricité...
  • Página 73: Manual De Instalação E Manutenção

    Por consequência, nós rejeitamos quaisquer reivindicações relacionadas com instruções, imagens, desenhos ou descrições, sem prejuízo de erros de qualquer tipo. A TESY não será responsável por quaisquer danos devidos ao abuso, utilização indevida ou em resultado de reparos ou modificações não autorizados.
  • Página 74: Versões E Configurações Disponíveis

    Figura0 – Princípio de Funcionamento I-II: O fluido refrigerante, sugado pelo compressor, corre dentro do evaporador e até evaporar, absorve o calor "ecológico" transferido pelo ar. Ao mesmo tempo, o ar circundante é sugado pelo equipamento por um ventilador; o ar perde o seu calor, passando pela bateria do tubo costelado do evaporador; II-III: O gás de resfriamento passa dentro do compressor e a sua pressão aumenta, o que leva a um aumento da temperatu- ra; transformação do gás em vapor aquecido até uma temperatura extremamente alta; III-IV: Dentro do condensador, o gás de resfriamento dá o seu calor à água do tanque (caldeira). Este processo de troca permite a transição do refrigerante de um vapor altamente aquecido para estado líquido, através da condensação a pressão constante e redução da temperatura; IV-I: O refrigerante líquido passa pela válvula reguladora. Ele sofre uma queda repentina da pressão e da temperatura e evapora-se parcialmente, retornando a pressão e a temperatura de volta para os valores originais. O ciclo termodinâmico pode começar. Compressor Entrada de água fria Saída de ar frio Condensador Saída de água quente Entrada de ar quente Válvula de expansão Fluido frio (refrigerante) Evaporador Fluido quente (refrigerante) Ventilador...
  • Página 75: Limites Operacionais

    2.4. Limites operacionais O dispositivo acima destina-se a ser usado exclusivamente para aquecer água quente doméstica dentro das restrições de uso pretendidas. Importante: O fabricante não será responsável em nenhuma circunstância no caso de o equipamento ser usado para fins diferentes daqueles para os quais foi projetado, bem como no que diz respeito a erros de instalação ou uso inadequado do equipamento. ATENÇÃO! É proibido usar o aparelho para fins diferentes dos previstos. Qualquer outro uso é considerado incorreto e, por isso, é idamissível. Importante: Durante a etapa de concepção e fabricação dos sistemas, foram respeitadas as leis e dis- posições locais em vigor. 2.5. Regras principais de segurança •...
  • Página 76: Características De Projeto (Fig. 6; 7; 8; 9)

    ATENÇÃO! As embalagens (fios, caixas, etc.) não devem ser deixadas ao alcance das crianças por serem perigosas. Nota: a critério do fabricante, o tipo da embalagem pode ser alterado. ATENÇÃO! Durante as etapas de manuseio e instalação do produto, é proibido aplicar qualquer pressão na parte superior do aparelho pois esta não é de natureza estrutural. Por favor, consulte a Fig.4 e a Fig.5. Ao realizar manipulações, não segure o aparelho pelos painéis plásticos superiores! Assim corre o risco de os danificar! Por favor, consulte a Fig. 4 e a Fig. 5 3. CARACTERÍSTICAS DE PROJETO (fig. 6; 7; 8; 9) Pos. Descriptioon Pos. Description Sensor de temperatura superior do tanque de água Compressor...
  • Página 77 Descrições HP 3.2 100 HP 3.2 150 Dados de desempenho segundo EN16147:2017 Perfil de drenagem Definição da temperatura da água quente °C Tempo de aquecimento; t · (EN 16147:2017 – A20/W55) 5:04 7:09 · (EN 16147:2017 - A14/W55) 5:54 8:16 · (EN 16147:2017 - A7/W55) 7:04 9:08 ·...
  • Página 78: Ventilador

    Descrições HP 3.2 100 HP 3.2 150 Frequência Grau de proteção IPX4 Consumo máximo de energia HP 0.330+1,500 (e-aquecedor) = 1.83 Potência do elemento de aquecimento elétrico Corrente máxima do aparelho 1.4+6.5 (e-aquecedor) = 7.9 Corrente máxima de partida 13.5 Proteção necessária contra a sobrecarga Fusível 16A T/disjuntor automático 16A, car- acterística C (esperada durante a instalação...
  • Página 79: Instalação E Conexão (Fig. 11)

    5. INSTALAÇÃO E CONEXÃO (fig. 11) ATENÇÃO! A instalação, o comissionamento e manutenção do aparelho devem ser realizados por pessoal qualificado e autorizado. Não tente instalar o aparelho sozinho. 6.1. Requisitos para a área de instalação. A instalação do aparelho deve ser realizada em local adequado para assegurar a operação normal e as operações de configuração, juntamente com a manutenção regular e de emergência. É por isso que é importante fornecer o espaço de trabalho necessário, respeitando as dimensões indicadas na Fig.
  • Página 80: Conexão De Ventilação. Dutos De Ar. (Fig. 13; 14; 15; 17A; 17; 18; 19)

    6.3. Conexão de ventilação. Dutos de ar. (fig. 13; 14; 15; 17a; 17; 18; 19) Além do espaço referido no prágrafo 6.1, a bomba de calor requer uma ventilação adequada. É necessário criar um duto de ar es- pecial, conforme mostrado na ilustração (Fig.13 a 19). Além disso, é importante garantir a ventilação adequada das instalações onde o equipamento será instalado. 6.3.1.
  • Página 81: Conexões De Encanamento (Fig.20;21)

    • ATENÇÃO! A operação simultânea de uma câmara de combustão de chaminé aberta (por exemplo, uma lareira de chaminé aberta) junto com uma bomba de calor causa uma que- da perigosa na pressão ambiente. Isso pode levar ao refluxo dos gases de exaustão para o próprio ambiente. • Não use a bomba de calor ao mesmo tempo que uma câmara de combustão com chaminé aberta. • Use apenas câmaras de combustão de câmara selada (aprovadas) com um duto de ar de combustão separado. •...
  • Página 82: Conexões De Drenagem Para Condensação

    6.5. Conexões de drenagem para condensação. A condensação formada durante o funcionamento da bomba de calor, corre através de um tubo de escape apropriado (Ø 20 mm) que passa por dentro do revestimento e sai na do lado do equipamento. Use uma mangueira flexível Ø20 (Fig. 21). Conecte a mangueira a um sifão para que o condensado corra livremente.
  • Página 83: Botão Configuração Do Temporizador E Do Relógio

    8.1.4. Botão CONFIGURAÇÃO DO TEMPORIZADOR E DO RELÓGIO Desbloquear o ecrã: - Prima o botão durante pelo menos 3 segundos. Os botões são desbloqueados e o símbolo aparecerá. Após 1 minuto, os botões serão bloqueados automaticamente. Acertar o relógio: - Depois de ligar, premir brevemente o botão para entrar na interface de ajuste do relógio, os ícones das horas e minutos "88:88"...
  • Página 84: Interface Do Usuário - Descrição Dos Ícones Led

    OBSERVAÇÃO: Os parâmetros são definidos; o usuário não pode alterar os parâmetros conforme desejado. Por favor, peça a um técnico de serviço qualificado para fazer isso, quando necessário. Se nenhuma ação for realizada usando os botões por 10 segundos, o controlador sairá das configurações e guardará...
  • Página 85: Modos De Funcionamento - Função Principal

    8.3. Modos de funcionamento - função principal 8.3.1. Faixa de operação Temperatura da água na parte inferior do tan- que ou temperatura da água na parte supferior MODO TEMPERATURA AMBIENTE do tanque *(quando o sensor de tempera- tura da água na parte inferior do tanque tem um defeito) ≤-5 °C ≥-2 °C >43 °C...
  • Página 86: Modo "Verde" . (Apenas A Bomba De Calor Funcionará Em Situação Normal De Funcionamento)

    Para a operação do aparelho abaixo de -5 o C, ver o ponto 7.3.3. Nestas condições, o aparelho só pode funcio- nar com um E-aquecedor! 8.3.3. Modo "Verde" . (apenas a bomba de calor funcionará em situação normal de funcionamento) Faixa de temperatura 38 °C ~60 °C, por padrão 50 °C; O aparelho funcionará ou interromperá dependendo da temperatura da água na parte superior e inferior do tanque. Controlo do compressor: Na temperatura da água na parte inferior do tanque ( Tset-5 °Cparâmetro 1) ou temperatura da água na parte superior do tanque ≤...
  • Página 87: Modo "Anti-Gelo

    sistema não vai começar a descongelar. 7.3.7.2. Condições para término do descongelamento: Quando a temperatura da bobina for ≥ 20°C (parâmetro 8, ajustável) ou o tempo de descongelamento chegar a 12 minutos (parâmetro 9, ajustável), a operação de descongelar pára. Depois de o aparelho entrar em modo Descongelamento ou o aparelho estiver desligado manualmente, o tempo acumulado será...
  • Página 88: Lista De Parâmetros

    Fig.23a Circuito refrigerante 1. Temperatura ambiente do ar 6. Sensor de baixa pressão 11. Compressor 2. Sensor de temperatura mais baixa da água do tanque 7. Sensor de alta pressão 12. Evaporador 3. Sensor de temperatura da água do tanque superior 8.
  • Página 89: Conectividade Externa. (Fig. 27)

    0 ~ 20°C LIG./DESL. 0 (from remote signal) Ajustável 1 (from PV system) Período de atualização da temperatura ambiente 2 – 120min 15 min Ajustável Temperatura de compensação para a curva climáti- -10 ~ 10°C 0°C Ajustável Tipo de controlo da temperatura configurada 0 (set by TS1) ~ 1 (65°C) Ajustável 9. CONECTIVIDADE EXTERNA. (Fig. 27)
  • Página 90: Testes Trimestrais

    Proteções térmicas Primeiro grau de proteção: quando a água no tanque atingir 80°C, o aparelho parará e o código de erro correspon- dente será exibido no controlador. Esta é a proteção de reiniciação automática. Quando a temperatura da água no tanque cair, o aparelho pode ligar-se novamente.
  • Página 91: Falha Do Aparelho E Códigos De Erros

    12.1. Falha do aparelho e Códigos de erros Quando ocorre um erro ou o modo de segurança é acionado automaticamente, a placa de circuito impresso e o controlador exibirão uma mensagem de erro. Códi- Proteção/ go do Indicador LED Possíveis causas Ações Corretivas Defeito erro...
  • Página 92: Garantia

    INFORMATION TO USERS: De acordo com as Diretivas da UE 2011/65/UE (RoHS), 2012/19/ЕС (WEEE), relacionadas com a redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos. O símbolo de um recipiente que pode ser visto tanto no equipamento, como na sua embalagem, indica que o aparelho deve ser coletado separadamente de outros resíduos no final do seu ciclo de serviço.
  • Página 93 • Incumprimento das instruções relacionadas com a instalação e o uso; • Manutenção incorreta do produto que não está de acordo com as instruções para manutenção adequada; • Instalação ou uso do produto que não cumprem as disposições técnicas ou de segurança em vigor no país em que o pro- duto é...
  • Página 94: Folha De Produto - Bomba De Calor Com Ar Externo (Instalada No Lado Interior En16147:2017)

    14. FOLHA DE PRODUTO - Bomba de Calor com Ar Externo (instalada no lado interior EN16147:2017) Descrição HPWH 3.2 100 U02 HPWH 3.2 150 U02 Perfil de carga anunciado Classe de eficiência energética para aquecimento de água em condições climáticas médias Eficiência energética para aquecimento de ηWH água em condições climáticas médias Consumo anual de eletricidade em kWh/a condições climáticas médias...

Este manual también es adecuado para:

Hpwh 3.2 150

Tabla de contenido