Página 1
ML010G Cordless Area Worklight INSTRUCTION MANUAL Lampe de Zone Chantier MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG Lampada da lavoro a luce diffusa a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accusectorwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING Linterna para Área de Trabajo MANUAL DE INSTRUCCIONES Refletor para Área de Trabalho Híbrido MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku arbejdslampe til område...
Página 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ML010G Rated voltage A.C. 100V - 240V, 50/60Hz D.C. 14.4 V / 18 V / 36 V - 40 V max Luminous flux 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm (All LEDs light up) Operating time approximately 15.0 hours (5,500lm) (With BL4080F x2 and BL1860B x2, all LEDs light up) approximately 52.0 hours (1,500lm)
When operating the appliance, avoid body Take particular care and attention. contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, microwave ovens, or Optical Radiation (UV and IR). refrigerators. There is an increased risk of elec- Minimize exposure to eyes or skin. tric shock if your body is earthed or grounded.
Página 7
It will also Do not expose battery cartridge to water void the Makita warranty for the Makita appliance and or rain. charger. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Tips for maintaining maximum SERVICE battery life This appliance service must be performed only by Charge the battery cartridge before completely qualified repair personnel. Service or maintenance discharged. Always stop appliance operation performed by unqualified personnel could result in and charge the battery cartridge when you a risk of injury.
Indication of the remaining battery Indicating the remaining battery capacity capacity When the battery in use runs out, the appliance Only for battery cartridges with the indicator switches to another battery automatically. ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button When switching the battery, the all indicators of the installed batteries will light up.
Página 10
When using the appliance with AC power, use the repairs, any other maintenance or adjustment should power cord supplied with the appliance. be performed by Makita Authorized or Factory Service Insert the plug to AC inlet of the appliance and then Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : ML010G Tension nominale C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V/18 V/36 V - 40 V max. Flux lumineux 5 500 lm/3 000 lm/1 500 lm (Toutes les DEL allumées) Durée de fonctionnement environ 15,0 heures (5 500 lm) (avec BL4080F x2 et BL1860B x2, toutes les DEL allumées)
N’utilisez pas l’appareil dans un environne- Veuillez être prudent et rester attentif. ment explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Rayonnement optique (UV et IR). La fiche de l’appareil doit correspondre à la Exposition minimale pour les yeux ou la prise de courant.
Página 14
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
N’utilisez que des batteries de fiée présente un risque de blessures. marque Makita. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- En cas de réparation de cet appareil, utilisez voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un uniquement des pièces de rechange identiques.
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que sa batterie 50 % à 75 % est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Système de protection de l’appareil/ Changement de la luminosité la batterie Appuyez sur le bouton de changement de luminosité lorsque l’appareil fonctionne. La luminosité diminue L’appareil est équipé d’un système de protection. Ce sys- chaque fois que vous appuyez sur le bouton de change- tème coupe automatiquement l’alimentation pour prolonger ment de luminosité.
Utilisation interconnectée ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ne raccordez aucun autre appa- reil que le ML010G à la sortie CA. ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali- ATTENTION : Ces accessoires ou pièces mentation fourni avec l’appareil. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié...
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosiven Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von erforderlich. brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Optische Strahlung (UV und IR). Die Gerätestecker müssen an die Steckdose Reduzieren Sie die Bestrahlung von Augen angepasst sein.
Página 21
Entsorgung von Akkus. Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Unterlassen Sie Verbrennen dieses Gerätes, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- selbst wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert wor- können im Feuer explodieren. Entsorgen Sie das den sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus Gerät gemäß...
Página 23
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das 100% Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen 50% bis 75% ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25% VORSICHT:...
Página 24
Geräte-/Akku-Schutzsystem Ändern der Helligkeit Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet. Drücken Sie die Helligkeitsänderungstaste, während Dieses System schaltet die Stromversorgung auto- das Gerät in Betrieb ist. Die Helligkeit nimmt mit jedem matisch ab, um die Lebensdauer von Gerät und Akku Drücken der Helligkeitsänderungstaste ab.
Página 25
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 25 DEUTSCH...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ML010G Tensione nominale 100V - 240V, a 50/60Hz 14,4 V/18 V/36 V - 40 V max Flusso luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Con tutti i LED illuminati) Tempo di funzionamento circa 15,0 ore (a 5.500lm)
Non esporre l’elettrodomestico a pioggia Adottare cura e attenzione particolari. intensa o neve. Non lavarlo mai in acqua. In caso contrario, l’acqua potrebbe penetrare nell’e- Radiazione ottica (UV e IR). lettrodomestico e causare un guasto. Ridurre al minimo l’esposizione degli occhi Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere o della pelle.
Página 28
Istruzioni di sicurezza importanti per Avvertenze di sicurezza relative la cartuccia della batteria agli elettrodomestici funzionanti a batteria Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) Uso e manutenzione degli sul prodotto che utilizza la batteria.
Non incenerire questo elettrodomestico, anche Utilizzare esclusivamente qualora sia gravemente danneggiato. Le batterie batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita possono esplodere, se a contatto con il fuoco. non originali, o di batterie che siano state alterate, Smaltire l’elettrodomestico in conformità alle potrebbe risultare nello scoppio della batteria, cau- normative locali.
Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della l’elettrodomestico sia spento e che la car- batteria per indicare la carica residua della batteria.
Indicazione della carica residua della batteria FUNZIONAMENTO Quando la batteria in uso è completamente scarica, l’elet- trodomestico passa automaticamente a un’altra batteria. ATTENZIONE: Questo apparecchio è desti- Quando la batteria viene commutata, tutti gli indicatori nato a usi commerciali. Non utilizzare l’apparec- delle batterie installate si illuminano.
è collegato. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. NOTA: Anche durante il funzionamento in modalità di alimentazione in CC, l’apparecchio viene commutato...
Gebruik het apparaat niet in een omgeving Wees vooral voorzichtig en let goed op. waar explosiegevaar bestaat, zoals in aanwe- zigheid van licht ontvlambare vloeistoffen, Optische straling (UV en IR). gassen of stof. Minimaliseer blootstelling aan ogen en De stekkers van apparaten moet overeenkomen huid.
Página 35
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu...
BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens 50% tot 75% de functies op het apparaat af te stellen of te controleren.
Página 38
Apparaat-/accubeveiligingssysteem De helderheid veranderen Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem. Druk op de helderheidsniveau-keuzeknop terwijl het Dit systeem schakelt automatisch de voeding uit om de apparaat is ingeschakeld. De helderheid neemt af elke levensduur van het apparaat en de accu te verlengen. keer wanneer u op de helderheidsniveau-keuzeknop Het apparaat zal tijdens het gebruik automatisch stop- drukt.
Gebruik altijd het netsnoer dat bij het LET OP: Deze accessoires of hulpstukken apparaat werd geleverd. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: Lus niet meer apparaten door dan het beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ML010G Tensión nominal 100V - 240V, 50/60Hz 14,4 V/18 V/36 V - 40 V máx. Flujo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Todos los LED se encienden) Tiempo de operación aproximadamente 15,0 horas (5.500lm) (Con BL4080F x2 y BL1860B x2, todos los LED se encienden) aproximadamente 52,0 horas (1.500lm)
No utilice el aparato en atmósferas explosivas, Preste cuidado y atención especiales. como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Radiación óptica (UV e IR). La clavija del aparato deberá coincidir con la Minimice la exposición a los ojos y la piel. toma de corriente.
No modifique ni intente reparar el aparato ni la Advertencias de seguridad para el batería excepto como se indica en las instruc- aparato de funcionamiento a batería ciones para la utilización y el cuidado. Instrucciones de seguridad Utilización y cuidado del aparato de importantes para el cartucho de funcionamiento a batería batería...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que hayan sido alte- radas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para el apa- rato y cargador de Makita.
Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el ► Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de aparato está apagado y el cartucho de batería ha comprobación sido retirado antes de ajustar o comprobar una Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
Indicación de la capacidad de batería OPERACIÓN restante Cuando la batería que esté siendo usada se agote, el PRECAUCIÓN: Este aparato ha sido previsto aparato cambiará a otra batería automáticamente. para uso comercial. No utilice el aparato en el Cuando la batería cambie, todos los indicadores de las hogar.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 46 ESPAÑOL...
Quando operar o aparelho, evite o contacto Tenha especial cuidado e atenção. do corpo com superfícies ligadas à terra ou à massa, como tubos, radiadores, fornos micro- Radiação ótica (UV e IV). -ondas ou arrefecedores. Há um risco aumen- Minimize a exposição dos olhos ou da tado de choque elétrico se o seu corpo estiver pele.
Página 49
Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará a garantia da Makita no que se refere ao fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- aparelho e ao carregador da Makita.
Conselhos para manter a ASSISTÊNCIA máxima vida útil da bateria A assistência a este aparelho deve ser executada Carregue a bateria antes de estar completa- apenas por pessoal de reparação qualificado. A mente descarregada. Pare sempre o funcio- assistência ou manutenção executadas por pes- namento do aparelho e carregue a bateria soal não qualificado pode resultar num risco de quando notar menos potência no aparelho.
Indicação da restante capacidade da Indicação da capacidade restante da bateria bateria Quando a bateria em utilização se esgota, o aparelho Apenas para baterias com indicador muda para outra bateria automaticamente. ► Fig.4: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Ao mudar de bateria, todos os indicadores das baterias instaladas irão acender-se.
Utilização interligada definição. Mudar a luminosidade PRECAUÇÃO: Não ligue qualquer aparelho que não o ML010G à tomada CA. Pressione o botão de mudança de luminosidade PRECAUÇÃO: enquanto o aparelho estiver a funcionar. A luminosidade Utilize sempre o cabo de ali- diminui sempre que pressiona o botão de mudança de...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: ML010G Mærkespænding 100V - 240V, 50/60Hz 14,4V/18V/36V - 40V maks. Lysstrøm 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Alle LED’er lyser) Driftstid ca. 15,0 timer (5.500lm) (Med BL4080F x 2 og BL1860B x 2 lyser alle LED’er) ca.
Página 55
Når du betjener apparatet, skal du undgå kropskon- Udvis særlig forsigtighed og takt med jordforbundne overflader som rør, radia- opmærksomhed. torer, mikrobølgeovne eller køleskabe. Der er større Optisk stråling (UV og IR). risiko for elektrisk stød, hvis kroppen har jordforbindelse. Minimer eksponering af øjne eller hud.
Página 56
øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier eller batte- Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- slutte akkuen: rier, der er blevet ændret, kan resultere i, at batteriet sprænger og forårsager brand, personskade og...
Brug kun identiske reservedele ved servicering på SERVICE apparatet. Brug af uautoriserede dele eller undla- delse af at følge vedligeholdelsesinstruktionerne kan Service på dette apparat bør kun udføres af en udgøre en risiko for elektrisk stød eller personskade. kvalificeret servicetekniker. Service eller vedli- Brænd ikke apparatet, selvom det er alvorligt beskadiget.
Página 58
Beskyttelse mod overafladning BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en Når batteriladningen bliver lav, slukker LED-lamperne smule fra den faktiske ladning. med undtagelse af en del af LED’er, som illustreret. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Derefter, ca.
Página 59
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Når du anvender apparatet med vekselstrøm, skal du justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- anvende den netledning, som fulgte med apparatet. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Sæt stikket ind i apparatets vekselstrømsindgang og Makita reservedele.
Página 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ML010G Ονομαστική τάση A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max Φωτεινή ροή 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Ανάβουν όλες οι λυχνίες LED) Χρόνος...
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε δυνατή βροχή Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και ή χιόνι. Μην την πλένετε ποτέ σε νερό. προσοχή. Διαφορετικά, μπορεί να εισέλθει νερό στη συσκευή Οπτική ακτινοβολία (UV και IR). και να προκληθεί δυσλειτουργία. Ελαχιστοποιήσετε την έκθεση των ματιών Μην...
Página 62
10. Να φροντίζετε η εργασία σέρβις να γίνεται από Προειδοποιήσεις ασφάλειας για αρμόδιο επαγγελματία χρησιμοποιώντας μόνο συσκευές που λειτουργούν με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα είστε σίγουροι για μπαταρίες τη διατήρηση της ασφάλειας του προϊόντος. Μην τροποποιήσετε και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε...
Για προετοιμασία του στοιχείου που αποστέλλεται, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες είναι απαραίτητο να συμβουλευτείτε έναν ειδικό μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς.
Página 64
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κασέτας...
Página 65
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χωρητικότητας μπαταρίας Όταν αδειάσει η μπαταρία που χρησιμοποιείται, η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή προορίζεται για συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε άλλη μπαταρία. εμπορική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή Κατά την αλλαγή μπαταρίας θα ανάψουν όλες οι ενδεί- για οικιακούς σκοπούς. ξεις...
Página 66
σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην συνδέετε οποιαδήποτε συσκευή τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή εκτός από την ML010G σε πρίζα εναλλασσόμενου προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ρεύματος AC. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
Kabloyu amacı dışında kullanmayın. Cihazı Optik Işınım (UV ve IR). taşımak, çekmek veya prizden çıkartmak için Gözlerin ve cildin maruz kalmasını en alt asla kabloyu kullanmayın. Kabloyu ısıdan, düzeye indirin. yağdan, keskin kenarlardan ya da hareketli Çalışan lambaya bakmayın. parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş ya da dolaşmış...
Página 69
Batarya kartuşunu yağmura ya da suya yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı maruz bırakmayın. zamanda Makita cihazı ve şarj aletinin Makita garanti- Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- sini de geçersiz kılacaktır. maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- masına yol açabilir.
Página 70
Bu cihazın servisi için yalnızca orijinal yedek par- SERVİS çalar kullanın. Onaylanmamış parça kullanılması veya bakım talimatlarının izlenmemesi elektrik Bu cihazın servisi yalnızca kalifiye onarım per- çarpması veya yaralanma riski oluşturabilir. soneli tarafından yapılmalıdır. Kalifiye olmayan Aşırı derecede hasar görmüş olsa bile bu cihazı yak- personel tarafından yapılan servis veya bakım, mayın.
Página 71
Kendiliğinden doğrulan tasarım NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. Açı dik konuma göre 80 derece veya daha azsa cihaz yatık konumdan doğrulabilir. Cihazın durma açısı, NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya zemin koşullarına ve kullanılacak güç...
Página 72
Makita yedek parçaları kullanılarak UYARI: Ana güç kaynağının gerilim değerinin Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis cihazınkine uygun olduğundan emin olun. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. UYARI: Fişin takıldığı priz topraklı olmalıdır.
Página 73
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: ML010G Märkspänning 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V max. Belysningsflux 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm (alla lysdioder lyser) Drifttid cirka 15,0 timmar (5 500 lm)
Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom Var extra försiktig och uppmärksam. rör, element, mikrovågsugnar eller kylskåp när anordningen används. Det finns en ökad risk för Optisk strålning (UV och IR). elstötar om din kropp är jordad. Minimera exponering av ögon eller hud. Skada inte sladden.
Página 75
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas FÖRSIKTIGT: Använd endast originalbatte- med rent vatten och läkare uppsökas omedel- rier från Makita. Användning av andra batterier än bart. Det finns risk för att synen förloras. från Makita, eller batterier som har modifierats, kan Kortslut inte batterikassetten.
Vid service av denna maskin ska endast identiska SERVICE reservdelar användas. Att använda otillåtna delar eller inte följa underhållsinstruktionerna kan ge Service av denna maskin får endast utföras av upphov till elektrisk stöt eller skada. behörig reparationspersonal. Service eller under- Elda inte upp denna maskin, även om den är allvarligt håll som utförs av obehörig personal kan leda till skadad.
Página 77
Överurladdningsskydd OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig När batterikapaciteten är låg släcks LED-lamporna för- lätt från den faktiska batterikapaciteten. utom en del av LED-lamporna såsom illustreras. Cirka OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- fem till tio minuter senare bryter systemet automatiskt pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet strömmen.
Stäng alltid uttagslocket ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. ordentligt när strömsladden inte är instoppad. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- OBS: Till och med vid användning av DC-ström väx- ver ytterligare information om dessa tillbehör.
Når du bruker apparaten, må du unngå kropps- Vær spesielt forsiktig og oppmerksom. kontakt med jordete overflater, som rør, radiatorer, mikrobølgeovner eller kjøleskap. Hvis kroppen din er Optisk stråling (UV og IR). jordet, er det større fare for at du får elektrisk støt. Minimer eksponering av øyne og hud.
Página 81
Feil lading eller 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert lading ved temperaturer utenfor det angitte områ- av Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting det, kan skade batteriet og øke faren for brann.
Página 82
Ved utføring av service skal det kun brukes identiske SERVICE reservedeler. Bruk av uoriginale deler eller manglende oppfølging av vedlikeholdsinstruksjoner kan medføre Service på apparatet må bare utføres av kvalifi- en risiko for elektrisk støt eller personskader. sert tekniker. Service eller vedlikehold utført av Ikke brenn dette apparatet selv om det er alvorlig ukvalifiserte personer kan medføre en risiko for skadet.
Página 83
Selvkorrigerende design MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. Apparatet kan komme seg fra vippet posisjon hvis vinkelen er 80 grader eller mindre fra perpendikulær MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen posisjon.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du MERK: Vekselstrømmen lader ikke batteriet som trenger mer informasjon om dette tilbehøret. sitter i apparaten.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: ML010G Nimellisjännite 100–240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V maks. Valovirta 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (kaikki LED-valot päällä) Käyttöaika noin 15,0 tuntia (5 500 lm) (BL4080F x 2 ja BL1860B x 2, kaikki LED-valot päällä)
Älä käsittele virtajohtoa huonosti tai käytä Älä katso suoraan päällä olevaan valoon. sitä väärin. Älä koskaan kanna tai vedä laitetta virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta virta- Käytä asianmukaista suojusta tai johdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuu- silmäsuojausta. delta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta.
Página 87
Älä oikosulje akkua. HUOMIO: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Älä koske akun napoihin millään sähköä Makita-akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen johtavalla materiaalilla. käyttö tai jollakin tapaa muunnettujen akkujen käyttö Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä voi johtaa akun halkeamiseen, mikä voi aiheuttaa akkua yhdessä...
Käytä laitteen huoltojen yhteydessä ainoastaan alku- HUOLTO peräisiä osia vastaavia varaosia. Luvattomien osien käyttö tai huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen voi Laitetta saa huoltaa vain valtuutettu korjaaja. aiheuttaa sähköisku- tai loukkaantumisvaaran. Valtuuttamattomien henkilöiden tekemät Älä hävitä laitetta polttamalla, vaikka se olisi peruutta- huolto- ja korjaustoimet voivat aiheuttaa mattomasti rikkoutunut.
Página 89
Akun merkkivalo Itseoikaiseva rakenne Merkkivalot osoittavat käytössä olevan akun tai jäljellä Laite voi palautua kallistetusta asennosta, jos kulma on olevan akkukapasiteetin. enintään 80 astetta pystyasennosta. Laitteen seisomis- Merkkivalot vastaavat kutakin akkua kuvan mukaisesti. kulma vaihtelee maanpinnan olosuhteiden ja käytettä- ► Kuva5: 1. Akun merkkivalo vän virtalähteen mukaan.
Página 90
Seuraavia lisävarusteita tai lait- HUOMIO: Kytke ensin pistoke laitteeseen ja teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa sitten toinen pää pistorasiaan. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- HUOMIO: Sulje liitinsuojus aina, kun virta- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- johto ei ole kytkettynä.
Darbinot ierīci, izvairieties no ķermeņa pie- Esiet īpaši rūpīgs un uzmanīgs. skaršanās iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem vai ledusskapjiem. Ja Optiskais starojums (UV un infrasarkanais). jūsu ķermenis ir iezemēts, tad palielinās elektriskā Samaziniet iedarbību uz acīm vai ādu. trieciena risks. Lietojiet vadu pareizi.
Página 93
Makita, vai pārveidotus akumulato- Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu rus, tie var uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un un bojājumus. Šādā gadījumā arī tiks anulēta Makita pat sabojāt akumulatoru. ierīces un lādētāja garantija. 93 LATVIEŠU...
Ieteikumi akumulatora kalpoša- TEHNISKĀ APKOPE nas laika pagarināšanai Šīs ierīces tehnisko apkopi drīkst veikt tikai kva- Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir pilnībā izlā- lificēts remontdarbu meistars. Ja remontu vai dējusies. Ja ievērojat, ka ierīces darba jauda zudusi, tehnisko apkopi veic nekvalificēts personāls, var apturiet ierīci un uzlādējiet akumulatora kasetni.
Página 95
Atlikušās akumulatora jaudas Atlikušās akumulatora jaudas indikators indikators Kad izmantotais akumulators izlādējas, ierīce automā- Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru tiski pārslēdzas uz citu akumulatoru. ► Att.4: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga Pārslēdzot akumulatoru, iedegas visu uzstādīto akumu- latoru indikatori. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
Página 96
Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.14: 1. Strāvas vads 2. Kontaktligzdas pārsegs bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt (maiņstrāvas ieeja) 3. Kontaktdakša (ierīcei) tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, 4. Kontaktdakša (kontaktligzdai) un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 96 LATVIEŠU...
Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā...
Página 98
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: ML010G Nominali įtampa Kint. sr. 100–240 V, 50/60 Hz Nuol. sr. 14,4 / 18 / 36–40 V maks. Šviesos srautas 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Kai įjungti visi šviesos diodai) Darbo laikas Maždaug 15,0 valandų...
Página 99
Nepiktnaudžiaukite elektros laidu. Laido nenau- Optinis spinduliavimas (UV ir IR). dokite prietaisui nešti, patraukti ar kištukui iš Iki minimumo sumažinkite poveikį akims lizdo ištraukti. Saugokite laidą nuo karščio, aly- ir odai. vos, aštrių kraštų ir judančių dalių. Pažeisti arba Nežiūrėkite į veikiančią lempą. supainioti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Página 100
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedels- akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti gaisrą, asmens dami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali kelti sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat panaikina „Makita“ perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų. suteikiamą „Makita“ prietaiso ir įkroviklio garantiją.
DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Apšvietimo zonos keitimo mygtukas Šviesumo indikatorius Šviesumo keitimo mygtukas Maitinimo jungiklio mygtukas Akumuliatoriaus indikatorius Nešti skirta rankena Pakabinamosios spynos ąsa Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Dangtelio fiksatorius (XGT akumuliatorius) Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Išjungiklio grąžinimo į darbinę Kintamosios elektros srovės įėjimo (LXT akumuliatorius) būseną...
Página 102
Akumuliatoriaus indikatorius Išsitiesinanti konstrukcija Šis indikatorius rodo, kuris akumuliatorius naudojamas Pakreiptas prietaisas gali pats išsitiesinti, jei kampas arba kiek akumuliatoriuje liko energijos. neviršija 80 laipsnių nuo stačios padėties. Prietaiso Indikatoriai atitinka kiekvieną akumuliatorių, kaip paro- stovėjimo kampas priklauso nuo pagrindo ir naudojamo dyta paveikslėlyje.
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Naudojimas sujungus tarpusavyje Jie įvairiose šalyse gali skirtis. PERSPĖJIMAS: Prie kintamosios srovės elek- tros išėjimo lizdo galima jungti tik prietaisą ML010G. PERSPĖJIMAS: Visuomet naudokite su prie- taisu pateiktą maitinimo laidą. PERSPĖJIMAS: Tarpusavyje sujunkite ne dau- giau galimų...
Kui valgusti väline painduv kaabel või juhe on Ärge vaadake töötava lambi sisse. kahjustunud, tuleb see vahetada spetsiaalse juhtme või vaid tootjalt või volitatud esindajalt Kasutage sobivat varjestust või saadava juhtmega. silmakaitset. 10. Ärge vaadake otse valgusallika sisse. Ärge kasutage pistikut märgade ega rasvaste kätega. Ärge kasutage seadet vahelduvvooluga vihma, lume, niiskuse ega märgade tingi- 12.
Página 106
Ärge tekitage akukassetis lühist: süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. dab see kehtetuks Makita seadme ja laadija garantii. Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad, Vihjeid aku maksimaalse kasu- mündid jne.
OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Valgustuspiirkonna muutmise nupp Heleduse näidik Heleduse muutmise nupp Toitelüliti nupp Akunäidik Kandekäepide Ava tabaluku jaoks Akukate (XGT-aku) Kattelukk Akukate (LXT-aku) Kaitselüliti taaskäivitusnupp Vahelduvvoolusisend Vahelduvvooluväljund Toitejuhtme konks Helkur Pesakate Toitejuhe MÄRKUS: Vahelduvvoolusisendi, vahelduvvooluväljundi ja toitekaabli pistiku kuju erineb riigiti. Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS...
Página 108
Akunäidik Ava tabaluku jaoks Need näidikud näitavad kasutusel olevat akut või aku Akukassettidel on varguse ennetamiseks olemas ava tabaluku jaoks. jääkmahtuvust. ► Joon.9: 1. Ava tabaluku jaoks Näidikud vastavad akudele joonisel kujutatud viisil. ► Joon.5: 1. Akunäidik TÖÖRIISTA KASUTAMINE Kasutusel oleva aku näidik Seadme sisselülitamisel süttivad paigaldatud akude näidikud.
Página 109
Kui toitejuhe ei ole ühenda- ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- tud, sulgege pesakate kindlalt. seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis MÄRKUS: Isegi kui seade töötab alalisvoolutoitega, kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- vahetub seade vooluvõrku ühendamisel automaatselt tamisega kaasneb vigastada saamise oht.
Nie wystawiać urządzenia na działanie silnych Zachować szczególną ostrożność. opadów deszczu lub śniegu. Nigdy nie myć poprzez zanurzanie w wodzie. W przeciwnym Promieniowanie optyczne (UV i IR). razie woda może przedostać się do urządzenia i Zminimalizować narażenie oczu lub skóry. spowodować...
Página 112
Nie należy modyfikować ani podejmować Ostrzeżenia dotyczące prób naprawienia urządzenia lub akumulatora bezpieczeństwa urządzenia w jakikolwiek inny sposób, niż wskazano zasilanego akumulatorem w instrukcji użytkowania i utrzymywania w dobrym stanie. Użytkowanie urządzenia zasilanego Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora akumulatorem i utrzymywanie go w dobrym stanie Przed użyciem akumulatora zapoznać...
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nieory- wybuchnąć w ogniu. Urządzenie należy wyco- ginalnych akumulatorów (firm innych niż Makita) lub fać z eksploatacji zgodnie z obowiązującymi akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przepisami. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia.
OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu urządzenia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. 50–75% Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 25–50% 0–25% PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
Página 115
Układ zabezpieczający urządzenia/ OBSŁUGA akumulatora PRZESTROGA: Urządzenie jest przeznaczone Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający. do użytku komercyjnego. Nie używać urządzenia Układ ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydłu- do zastosowań domowych. żenia trwałości urządzenia i akumulatora. Urządzenie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w Włączanie/wyłączanie urządzenia następujących sytuacjach związanych z urządzeniem lub akumulatorem.
WSKAZÓWKA: Kształt gniazda wejściowego zasi- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi lania prądem przemiennym, gniazda wyjściowego Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- zasilania prądem przemiennym i wtyczki przewodu nych Makita. zasilającego różni się w zależności od kraju.
Página 117
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: ML010G Névleges feszültség Váltóáram 100 V - 240 V, 50/60 Hz Egyenáram 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max Fényáram 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm (Amikor minden LED világít) Üzemidő...
Página 118
A készülék csatlakozójának illeszkednie kell Legyen különösen elővigyázatos és az aljzathoz. Soha ne módosítsa a csatlakozót figyelmes. semmilyen módon. A módosítás nélküli csatla- Optikai sugárzás (UV és IR). kozók és az azoknak megfelelő aljzat használata Minimalizálja a szem és a bőr kitettségét. csökkenti az áramütés veszélyét.
Az akkumulátor ártalmatlaní- használati és karbantartási utasításban feltün- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tetett eseteket. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Fontos biztonsági utasítások az látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe akkumulátorra vonatkozóan...
A készüléket a helyi előírásoknak esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, megfelelően ártalmatlanítsa. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita készülékre és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximá- lis élettartamának eléréséhez Töltse fel az akkumulátort, mielőtt telje-...
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy lámpa lámpa ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- 75%-tól 100%-ig csolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. 50%-tól Az akkumulátor behelyezése és 75%-ig eltávolítása 25%-tól...
Página 122
Készülék-/akkumulátorvédő rendszer Fényesség módosítása A készülék akkumulátorvédő rendszerrel van felsze- A készülék működése közben nyomja meg a fényes- relve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramel- ségváltó gombot. Minden alkalommal, amikor meg- látást, így megnöveli a készülék és az akkumulátor élet- nyomja a fényességváltó...
Helyezze a dugót a táplálandó készülék AC bemene- keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. tébe, majd helyezze a másik végét a tápláló készülék • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: ML010G Menovité napätie Striedavý prúd 100 V – 240 V, 50/60 Hz Jednosmerný prúd 14,4 V/18 V/36 V – 40 V max. Svetelný tok 5 500lm/3 000lm/1 500lm (Všetky LED diódy svietia) Prevádzkový čas približne 15,0 hodín (5 500 lm)
Zástrčka zariadenia musí byť kompatibilná so Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte zásuvkou. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom pozor. neupravujte. Používaním neupravovaných zástr- Optické žiarenie (UV a IR). čiek a kompatibilných zásuviek sa znižuje nebez- Minimalizujte pôsobenie na oči alebo pečenstvo úrazu elektrickým prúdom. pokožku.
Página 126
Používajte len originálne akumulá- vým materiálom. tory od spoločnosti Makita. Používanie akumu- Neskladujte akumulátor v obale s inými látorov, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo kovovými predmetmi, napríklad klincami, upravených akumulátorov môže spôsobiť výbuch mincami a pod. akumulátora a následný požiar, zranenie osôb alebo Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
Página 127
Rady na udržanie maximálnej SERVIS životnosti akumulátora Servis tohto spotrebiča smie vykonávať len kvali- Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne fikovaný personál. Servis alebo údržba vykonaná vybije. Vždy prerušte prácu so spotrebičom a nabite nekvalifikovanou osobou môže spôsobiť riziko akumulátor, keď...
Systém na ochranu spotrebiča/ Indikátory Zostávajúca kapacita akumulátora Svieti Nesvieti Bliká Zariadenie je vybavené ochranným systémom. Tento 75 % až systém automaticky vypne napájanie s cieľom predĺžiť 100 % životnosť zariadenia a akumulátora. Zariadenie sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak 50 % až...
► Obr.14: 1. Napájací kábel 2. Kryt zásuvky (AC výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- vstup) 3. Zástrčka (pre zariadenie) rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré 4. Zástrčka (pre zásuvku v stene) používajú len náhradné diely značky Makita.
Página 130
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: ML010G Jmenovité napětí 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V max Světelný tok 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Všechny diody svítí)
Při používání zařízení se vyhýbejte tělesnému Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. kontaktu s uzemněnými předměty, např. potrubím, radiátory, mikrovlnnými troubami, Optické záření (UV a IR). sporáky a chladničkami. V případě uzemnění Minimalizujte expozici očí a pokožky. vašeho těla hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elek- trickým proudem.
Página 132
Makita může způsobit materiálem. explozi akumulátoru a následný požár, zranění a jiné Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita kovovými předměty, jako jsou hřebíky, na zařízení a nabíječku Makita. mince, apod. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
Tipy k zajištění maximální život- SERVIS nosti akumulátoru Servis tohoto zařízení smí provádět pouze kvalifi- Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému kovaní servisní technici. Servis nebo údržba pro- vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu vedená nekvalifikovanými osobami může způsobit zařízení, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor.
Systém ochrany zařízení a Kontrolky Zbývající kapacita akumulátoru Svítí Nesvítí Bliká Zařízení je vybaveno systémem ochrany. Tento systém 75 % až automaticky přeruší napájení, aby se prodloužila život- 100 % nost zařízení a akumulátoru. Budou-li zařízení nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmí- 50 % až...
účely. POZNÁMKA: Zdroj střídavého proudu nenabíjí aku- Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, mulátor vložený do zařízení. obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. POZNÁMKA: Tvar vstupu střídavého proudu, • Originální akumulátor a nabíječka Makita zásuvky střídavého proudu a napájecího kabelu se liší...
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: ML010G Nazivna napetost A.C. 100 V – 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V/18 V/36 V – 40 V maks. Svetlobni tok 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm (Posvetijo vse lučke LED) Čas delovanja približno 15,0 ur (5.500 lm) (Z BL4080F x2 in BL1860B x2, posvetijo vse lučke LED)
Pri uporabi naprave se izogibajte stiku z oze- Optično sevanje (UV in IR). mljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, Čim bolj zmanjšajte izpostavljenost oči mikrovalovne pečice ali hladilniki. Če je vaše ali kože. telo ozemljeno, obstaja večja nevarnost električ- Ne glejte v luč, ki sveti. nega udara.
Página 138
škode. S takšno uporabo Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik boste tudi razveljavili garancijo Makita za napravo in električni tok, pregrevanje, morebitne opekline polnilnik Makita. in celo okvaro.
Nasveti za ohranjanje največje SERVIS zmogljivosti akumulatorja Servisna dela na napravi lahko izvaja le usposo- Napolnite akumulatorsko baterijo, preden se bljeno servisno osebje. Če servisna ali vzdrže- v celoti izprazni. Ko opazite, da ima naprava valna dela izvaja neusposobljeno osebje, lahko manjšo moč, vedno ustavite delovanje naprave pride do poškodb.
Página 140
Prikazuje preostalo raven Zaščitni sistem naprave/baterije napolnjenosti akumulatorja Naprava je opremljena z zaščitnim sistemom. Sistem samodejno prekine napajanje, da podaljša življenjsko Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem dobo naprave in baterije. Naprava se bo med delova- ► Sl.4: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje njem samodejno zaustavila, če bosta naprava ali bate- Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku, rija izpostavljeni naslednjim pogojem.
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so vedno dobro zaprite pokrov vtičnice. predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi OPOMBA: Tudi pri uporabi napajanja z enosmernim drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost tokom naprava ob priključitvi napajalnega kabla...
Página 142
SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: ML010G Tensioni nominal A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V maks. Fluksi i ndriçimit 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Të...
Página 143
Mos e përdorni pajisjen në atmosfera Tregoni kujdes dhe vëmendje të veçantë. shpërthyese, të tilla si prania e lëngjeve të ndezshme, gazeve ose pluhurit. Rrezatimi optik (UV dhe IR). Spinat e pajisjes duhet të përputhen me prizën. Minimizoni ekspozimin ndaj syve ose Asnjëherë...
Página 144
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e përveçse siç tregohet në udhëzimet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përdorimit dhe të kujdesit. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të...
Página 145
Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita për pajisjen e Makita dhe karikuesin. Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të...
Página 146
PËRSHKRIMI I PUNËS Llambat treguese Kapaciteti i mbetur KUJDES: Ndezur Fikur Duke pulsuar Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr 75% deri përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni 100% funksionet e pajisjes. 50% deri 75% Instalimi ose heqja e kutisë...
Página 147
Sistemi i mbrojtjes së pajisjes/ Ndryshimi i ndriçimit baterisë Shtypni butonin e ndryshimit të ndriçimit ndërkohë që pajisja është në punë. Ndriçimi ulet çdo herë që shtypni Pajisja është e pajisur me sistem mbrojtjeje. Ky butonin e ndryshimit të ndriçimit. Ndriçimi do të kthehet sistem ndërpret automatikisht energjinë...
Página 148
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të...
Página 149
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: ML010G Номинално напрежение Променливо напрежение 100 V – 240 V, 50/60 Hz Постоянно напрежение 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V макс. Светлинен поток 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Всички...
ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ Само за страни от ЕС Ni-MH Поради наличието на опасни компоненти в Li-ion ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА оборудването отпадъците от електрическо и електронно оборудване, акумулатори и бате- БЕЗОПАСНОСТ. рии може да имат отрицателно въздействие върху околната среда и човешкото здраве. Когато...
Página 151
Важни инструкции за безопасност Предупреждения за безопасност за акумулаторната батерия за уред, работещ с батерии Преди да използвате акумулаторната бате- рия, прочетете всички инструкции и преду- Ползване и грижи за уред, работещ предителни маркировки на (1) зарядното с батерии устройство за батериите, (2) за батериите и (3) за...
Página 152
огън. Изхвърлете уреда в съответствие с мест- батерия, което да доведе до пожар, нараняване ните разпоредби. или повреда. Това също ще анулира гаранцията на Makita за уреда и зарядното устройство Makita. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Бутон за промяна на светещата...
Индикация на оставащия капацитет ОПИСАНИЕ НА на акумулаторната батерия ФУНКЦИИТЕ Само за акумулаторни батерии с индикатор ► Фиг.4: 1. Светлинни индикатори 2. Бутон за ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали проверка уредът е изключен и акумулаторната батерия Натиснете бутона за проверка на акумулаторната е...
Página 154
Индикация на оставащия капацитет Отвор за катинар на акумулаторната батерия За предпазване от кражба на акумулаторните бате- Когато използваната батерията се изтощи, уредът рии е предвиден отвор за катинар. автоматично превключва към друга батерия. ► Фиг.9: 1. Отвор за катинар При...
Página 155
капака на електрическото гнездо, когато упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- захранващият кабел не е включен. трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ЗАБЕЛЕЖКА: Дори и в режим на захранване с постоянен ток уредът автоматично преминава в...
Página 156
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: ML010G Nazivni napon 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V maks. Svjetlosni tok 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (sve LED žarulje svijetle) Vrijeme rada otprilike 15,0 h (5.500 lm)
Pažljivo postupajte s kabelom. Nikada ne Potreban poseban oprez i pozornost. upotrebljavajte kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje uređaja iz struje. Držite kabel Optičko zračenje (UV i IR). podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili Smanjite izlaganje očiju i kože. pomičnih dijelova.
Página 158
Tako možete izgubiti vid. Uvijek upotrebljavajte originalne baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- Nemojte kratko spajati bateriju: nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne dovodite terminale u kontakt s provod- do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu ljivim materijalima.
Prilikom servisiranja uređaja upotrebljavajte samo SERVIS identične zamjenske dijelove. Upotreba neovlašte- nih dijelova ili nepridržavanje uputa o održavanju Ovaj uređaj smiju servisirati samo kvalificirane može dovesti do električnog udara ili ozljede. osobe. Servis ili održavanje koje obave nekvalifici- Ne palite ovaj uređaj, čak i ako je ozbiljno oštećen. rane osobe može rezultirati ozljedom.
Página 160
Samouspravljivi dizajn NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- turi okoline, prikaz indikatora može se donekle razli- kovati od stvarnog kapaciteta. Uređaj se može oporaviti iz nagnutog položaja ako je kut 80 stupnjeva ili manji od okomitog položaja. Kut NAPOMENA: Prva (krajnja lijeva) žaruljica indikatora stajanja uređaja varira ovisno o uvjetima na tlu i izvoru treperit će dok radi sustav za zaštitu baterije.
OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- utičnicu. poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita OPREZ: Uvijek dobro zatvorite poklopac utič- navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg nice kad kabel za napajanje nije priključen.
Página 162
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: ML010G Номинален напон A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V макс. Светлосен флукс 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm (Сите LED-индикатори светнуваат) Време на работење...
Página 163
Приклучоците за уредот мора да одговараат Посветете особена грижа и внимание. на штекерот. Никогаш и никако не менувајте ги приклучоците. Употребата на Оптичко зрачење (UV и IR). немодифицирани приклучоци и соодветни Минимално изложување на очи или кожа. штекери ќе го намали ризикот од електричен удар.
Página 164
отпад. прочитајте ги сите упатства и ознаки 12. Користете ги батериите само со за претпазливост на (1) полначот за производите назначени од Makita. батеријата, (2) батеријата и (3) производот Монтирањето батерии на неусогласените што ја користи батеријата. производи може да резултира со пожар, Не...
Página 165
При сервисирањето на уредов, користете батерии на Makita. Користењето неоригинални само идентични резервни делови за замена. батерии на Makita или батерии што се изменети Користењето неовластени делови или може да резултира со распукување на батеријата, непочитувањето на упатствата за одржување...
Página 166
Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или Само за батерии со индикатор проверка на уредот, секогаш проверувајте ► Сл.4: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за дали е исклучен и касетата за батеријата е проверка...
Página 167
Индикатор за преостанатиот РАБОТЕЊЕ капацитет на батеријата Кога батеријата што се користи ќе се испразни, ВНИМАНИЕ: Уредов е наменет за уредот се префрла на друга батерија. комерцијална употреба. Не користете го уредот При префрлање на батеријата, светнуваат сите за употреба во домаќинството. индикатори...
Página 168
прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. ВНИМАНИЕ: • Оригинална батерија и полнач на Makita Не поврзувајте ниеден друг уред освен ML010G во штекер за двонасочна НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се струја. вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие ВНИМАНИЕ: може...
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: ML010G Номинални напон 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V макс. Светлосни флукс 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Светле све LED лампице) Време...
Página 170
Утикачи уређаја морају да буду укључени у Будите нарочито пажљиви и опрезни. одговарајуће утичнице. Немојте никада да преправљате утикаче на било какав начин. Оптичка радијација (UV и IR). Ризик од струјног удара је мањи ако се користе Минимално излажите очи или кожу. непреправљени...
Página 171
прописа у вези са одлагањем батерије. да поправите уређај или батерију осим на 12. Батерије користите само са производима начин назначен у упутству за употребу и које је навела компанија Makita. Постављање одржавање. батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне...
Página 172
пламену. Одложите уређај на отпад у складу са локалним прописима. ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita батерије. Коришћење Makita батерија које нису оригиналне или батерија које су измењене може да доведе до пуцања батерије, које може да изазове пожар, телесне повреде или штету. То ће...
Página 173
ОПИС НАЧИНА Индикаторске лампице Преостали капацитет ФУНКЦИОНИСАЊА Светли Искључено Трепће Од 75% до ПАЖЊА: Пре подешавања или провере 100% функција уређаја увек проверите да ли сте Од 50% до искључили уређај и уклонили батерију. Од 25% до Постављање и уклањање улошка батерије...
Página 174
Систем за заштиту уређаја/батерије Промена светлине Овај уређај је опремљен системом за заштиту. Притисните дугме за промену светлине док уређај Овај систем аутоматски прекида напајање како би ради. Светлина се смањује сваки пут када притиснете продужио век трајања уређаја и батерије. Уређај дугме...
Página 175
Међусобно повезано коришћење ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Немојте да укључујете у AC утичницу ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су ниједан други уређај осим ML010G. предвиђени за употребу са алатом Makita ПАЖЊА: Увек користите електрични кабл који описаним у овом упутству за употребу.
Página 176
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: ML010G Tensiune nominală C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz C.C. Max. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V Flux luminos 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm (toate becurile cu LED aprinse) Timp de operare aproximativ 15,0 ore (5.500 lm)
Fişele aparatului trebuie să se potrivească la Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. prize. Nu modificaţi niciodată fişele în niciun fel. Utilizarea fişelor nemodificate şi a prizelor Radiaţie optică (UV şi IR). corespunzătoare reduc riscul de electrocutare. Expuneţi cât mai puţin ochii sau pielea. Atunci când utilizaţi aparatul, evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împământate, precum Nu priviţi direct către lampa aprinsă.
Página 178
întreținere. acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de acumulatorului electrolit.
INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE: Folosiți numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali sau acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, vătămări corporale și daune. De asemenea, anulează garanția oferită de Makita pentru aparatul și încărcătorul Makita.
Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că apa- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ratul este oprit și cartușul acumulatorului este torului, astfel încât să...
Página 181
Indicarea capacității rămase a OPERAREA acumulatorului Atunci când acumulatorul în uz s-a descărcat, aparatul ATENŢIE: Acest aparat este destinat utilizării trece automat la alt acumulator. în regim comercial. Nu utilizaţi aparatul în scopuri La schimbarea acumulatorului, toți indicatorii acumula- casnice. torilor instalați se vor aprinde.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 182 ROMÂNĂ...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: ML010G Номінальна напруга Змін. струм 100В – 240 В, 50/60 Гц Постійний струм 14,4 В / 18 В / 36 В – макс. 40 В Світловий потік 5 500 люменів / 3 000 люменів / 1 500 люменів...
Página 184
Бережіть пристрій від впливу сильного Будьте особливо уважні та обережні! дощу й снігу. Не мийте його у воді. Вода може потрапити всередину пристрою й вивести Оптичне випромінювання (УФ й ІЧ). його з ладу. Зведіть до мінімуму вплив на очі й шкіру. Не...
Página 185
10. Сервісне обслуговування приладу має Попередження про дотримання виконуватися кваліфікованим фахівцем із техніки безпеки під час ремонту й тільки з використанням ідентич- використання приладу, що них запасних частин. Це забезпечить підтри- мання приладу в належному безпечному стані. працює від акумулятора Не...
Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- або пошкодження. У зв’язку із цим також буде анульовано вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, гарантію Makita на прилад Makita і на зарядний пристрій. щоб він не міг рухатися в пакуванні. Для утилізації касети з акумулятором...
Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Тільки для касет з акумулятором, які мають перевіркою роботи приладу обов’язково пере- індикатори конайтеся, що прилад вимкнено, а касету з ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки акумулятором знято. Натисніть...
Página 188
Індикація залишкової ємності РОБОТА акумулятора Коли акумулятор, що використовується, розряд- ОБЕРЕЖНО: Цей прилад призначений жається, пристрій автоматично перемикається на тільки для комерційного використання. Не інший акумулятор. використовуйте пристрій у побутових цілях. Під час зміни акумулятора загоряються всі індика- тори встановлених акумуляторів. Увімкнення...
якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. ОБЕРЕЖНО: Не під’єднуйте жодних при- Використовуйте додаткове та допоміжне облад- строїв, окрім ML010G, до розетки змінного струму. нання лише за призначенням. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки шнур У разі необхідності отримати допомогу в більш...
Не держите прибор под сильным дождем Обратите особое внимание. или снегом. Ни при каких обстоятельствах не мойте его в воде. В противном случае вода Оптическое излучение (УФ и ИК). может проникнуть внутрь прибора и вызвать Сведите к минимуму воздействие на его...
Página 192
Следуйте всем инструкциям по зарядке и Правила техники безопасности не заряжайте аккумуляторный блок или при пользовании аккумуляторным устройство при температурах, выходящих устройством за пределы указанного в инструкции диапа- зона. Зарядка, выполняемая неправильно или при температурах, выходящих за пределы ука- Эксплуатация и обслуживание занного...
Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- ВНИМАНИЕ: Используйте только фирмен- тора, резать, ломать, бросать, ронять блок ные аккумуляторы Makita. Использование акку- или ударять его твердым предметом. Такие муляторов, произведенных не компанией Makita, действия могут привести к пожару, перегреву или аккумуляторов, подвергнутых модификациям, или...
Защита от переразрядки ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий эксплуата- ции и температуры окружающего воздуха индикация может При истощении заряда аккумулятора светодиодные незначительно отличаться от фактического значения. индикаторы гаснут, за исключением некоторых из ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- них, как показано на рисунке. Затем, приблизи- каторная...
Página 196
Нажмите кнопку изменения области освещения во время работы устройства. ВНИМАНИЕ: ► Рис.12: 1. Кнопка изменения области освещения Не подключайте к розетке пере- менного тока никаких устройств, кроме ML010G. Область освещения меняется при каждом нажатии ВНИМАНИЕ: Используйте только шнур пита- кнопки изменения области освещения, как показано...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: ML010G Номиналды кернеуі А.Т. 100–240 В, 50/60 Гц D.C. 14,4 В / 18 В / 36–40 В макс. Жарық ағыны 5 500 лм / 3 000 лм/ 1 500 лм (LED шамдардың барлығы жанады) Пайдалану...
Página 199
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША Тек ЕО елдеріне арналған Ni-MH Жабдықта қауіпті құрамдастардың Li-ion болуына байланысты, электрлік ЕСКЕРТУЛЕР және электрондық жабдықтардың, аккумуляторлар мен батареялардың қалдықтары қоршаған ортаға және адам ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ денсаулығына кері әсерін тигізуі мүмкін. Электрлік және электрондық МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР құрылғыларды немесе батареяларды тұрмыстық...
Página 200
12. Құрылғыны әрдайым тегіс және орнықты Дұрыс пайдаланбаған кезде жерге қойыңыз. Әйтпесе, құрылғы құлап кетуі аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін; тиіп мүмкін. кетпеуге тырысыңыз. Егер абайсызда тиіп кетсеңіз, сумен шайыңыз. Егер сұйықтық 13. Құрылғыны әрқашан тік күйге қойыңыз. көзге тиген болса, медициналық көмекке 14.
жарылу жағдайларына алып келуі мүмкін. өрт, жарақат алу немесе зақымдалуға себеп Зақымдалған аккумуляторды болатын аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. пайдаланбаңыз. Ол сондай-ақ Makita құрылғысы мен зарядтау 10. Жинаққа кіретін литий-ионды құрылғысы үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. аккумуляторлар денсаулыққа және қоршаған ортаға зиянды заттар заңнамасы...
Página 202
БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Шам аймағын өзгерту түймесі Жарықтық индикаторы Жарықтықты өзгерту түймесі Қуат ауыстырып-қосқышының түймесі Аккумулятор индикаторы Тасымалдау тұтқасы Аспалы құлыпқа арналған Аккумулятор жабыны (XGT Қақпақ кілті саңылау аккумуляторы) Аккумулятор жабыны (LXT Ажыратқыштың қайта іске қосу АТ кірісі аккумуляторы) түймесі...
Página 203
Зарядтың шамадан тыс ЕСКЕРТПЕ: Қолдану жағдайларына және қоршаған таусылуынан қорғаныс ортаның температурасына қарай көрсеткіш нақты қуаттан біршама ерекшеленуі мүмкін. Аккумулятордың қалған қуаты төмендегенде, жарық ЕСКЕРТПЕ: Аккумулятордың қорғаныс жүйесі диодтың бөліктерінен басқа жарық диодты шамдары жұмыс істегенде, бірінші (шеткі сол жақ) индикатор суретте...
Әрқашан құрылғымен қолданыңыз. берілген қуат сымын пайдаланыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу САҚ БОЛЫҢЫЗ: Берілген нұсқаулықта үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет өзара байланысты құрылғылардың максималды көрсету орталығына хабарласыңыз. саны көрсетілмесе, құрылғыларды өзара • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау...
Página 205
中文繁體 (原本) 規格 ML010G 型號: A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz 額定電壓 D.C. 14.4 V / 18 V / 36 V - 40 V(最大) 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm 光通量 (所有 LED 亮起) 約 15.0 小時 (5,500 lm) 操作時間...