Toro 66100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 66100:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Form No. 3449-632 Rev B
Revolution 60V Backpack and Blower
Cannon Tool
66100, 66100T
Mochila y cañón soplador Revolution de 60 V
66100, 66100T
Canon souffleur et bloc dorsal Revolution
de 60 V
66100, 66100T
*3449-632*
www.Toro.com.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 66100

  • Página 1 Form No. 3449-632 Rev B Revolution 60V Backpack and Blower Cannon Tool 66100, 66100T Mochila y cañón soplador Revolution de 60 V 66100, 66100T Canon souffleur et bloc dorsal Revolution de 60 V 66100, 66100T *3449-632* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3445-340 Rev B Revolution ™ 60V Backpack and Blower Cannon Tool Model No. 66100—Serial No. 323000001 and Up Model No. 66100T—Serial No. 323000001 and Up *3445-340* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4: Important

    Toro 60V lithium-ion battery chargers. Using these products for purposes other than their intended uses could prove dangerous to you and bystanders. Model 66100 does not include a battery or a charger. g377638 Figure 1 Model 66100T only includes the blower cannon, it does not include the backpack.
  • Página 5: Safety-Alert Symbol

    II. Preparation Keep bystanders and children away from the operating area. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that is not 120 V can cause a fire or electric shock.
  • Página 6: Maintenance And Storage

    Charge the battery pack with only the battery power tool will do the job better and safer at the charger specified by Toro. A charger suitable for rate for which it was designed. 1 type of battery pack may create a risk of fire Do not overreach—Keep proper footing and...
  • Página 7 before adjusting, servicing, cleaning, or storing the backpack or tool. Check the tool and backpack for damaged parts—If there are damaged guards or other parts, determine whether it will operate properly. Check for misaligned and binding moving parts, broken parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.
  • Página 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal145-2316 decal145-2315 145-2316 145-2315 1. Warning—read the 3. Thrown object 1.
  • Página 9 decal145-3809 145-3809 1. The battery pack is over 2. Battery pack charging or under the appropriate fault. temperature range. decal145-2317 145-2317 1. Battery charge status...
  • Página 10: Loose Parts

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Description Qty. Blower cannon Middle tube section Assemble the blower tubes. Nozzle section Backpack Install the blower cannon. Blower cannon assembly Assembling the Blower Tubes Slide the channels of the middle blower tube section over the posts on the blower tube cylinder, and rotate the middle section to secure it (A of Figure...
  • Página 11: Product Overview

    Installing the Blower Product Overview Cannon to the Backpack Note: The backpack can also be used to power other tools using the backpack tether Model 66005 (not included). Align the blower cannon with the backpack power connection (Figure g366972 Figure 6 1.
  • Página 12 Contact Figure 8 your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Página 13 Pull down on the shoulder strap adjuster until the straps are snug (Figure 11). g377912 Figure 9 1. Sternum strap adjuster 3. Hip belt adjuster and and buckle buckle g377918 Figure 11 2. Shoulder strap adjuster Connect and adjust the height of the sternum Tighten the sternum strap so that it is snug strap.
  • Página 14 Adjusting the Blower Grip If the hip belt is too tight, push sideways on the adjuster to lengthen the straps (Figure 14). Position The blower grip position is adjustable; while wearing the backpack, do the following: Loosen the blower grip knob by turning it counterclockwise.
  • Página 15: Starting The Blower

    Starting the Blower Set the backpack down on a level surface. Pull up on the latch tabs to open the latches securing the battery cover and set the cover WARNING aside. The blower can throw debris, possibly Line up the cavity on the back of the battery with causing serious personal injury to you or either of the battery ports in the backpack.
  • Página 16: Shutting Off The Blower

    Shutting Off the Blower To start the blower, squeeze the variable-speed trigger (Figure 20). To shut off the blower, disengage the speed lock (if in Note: Engage the speed lock to keep the use) and release the variable-speed trigger (Figure machine on without pressing the variable-speed 21).
  • Página 17 Removing the Batteries Removing the Blower from the Backpack Cannon from the Backpack Set the backpack down on a level surface. Press the blower latch button and pull up on the blower cannon to separate it from the backpack (Figure 23).
  • Página 18 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
  • Página 19 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Always remove the battery from the tool when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning the tool. Problem Possible Cause Corrective Action...
  • Página 20 Notes:...
  • Página 21 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 23: Mochila Y Cañón Soplador Revolution

    Form No. 3445-341 Rev B Mochila y cañón soplador Revolution ™ de 60 V Nº de modelo 66100—Nº de serie 323000001 y superiores Nº de modelo 66100T—Nº de serie 323000001 y superiores *3445-341* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 24: Introducción

    El uso de estos productos para otros fines distintos a los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. El Modelo 66100 no incluye batería ni cargador. El Modelo 66100T incluye solamente el cañón soplador, sin mochila. La mochila y el cable de conexión no son...
  • Página 25: Importante

    Símbolo de alerta de Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre seguridad accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) que Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas aparece en este manual y en la máquina identifica...
  • Página 26: Seguridad

    Cargue la batería únicamente con el cargador de la batería especificado por Toro. Un cargador Además de estas instrucciones, lea y observe diseñado para un tipo de batería puede crear un siempre las advertencias e instrucciones de seguridad riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
  • Página 27: Mantenimiento Y Almacenamiento

    • No desmonte la batería. GUARDE ESTAS • Sustituya la batería únicamente por una INSTRUCCIONES batería Toro genuina; el uso de otro tipo de...
  • Página 28: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal145-2316 decal145-2315 145-2316 145-2315 1.
  • Página 29 decal145-3801 145-3801 1. Advertencia — lea el Manual del operador; no exponer a la lluvia. decal145-3809 145-3809 1. La temperatura de la 2. Fallo de carga de la batería está por encima o batería. por debajo del intervalo de temperatura adecuado. decal145-2317 145-2317 1.
  • Página 30: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Descripción Cant. Cañón soplador Sección de tubo central Ensamblaje de los tubos del soplador. Sección de tobera Mochila Instalación del cañón soplador. Cañón soplador Ensamblaje de los tubos del soplador Deslice las ranuras de la sección de tubo central del soplador sobre las clavijas del cilindro del tubo del soplador, y gire la sección central para sujetarla (Figura...
  • Página 31: Instalación Del Cañón Soplador En La Mochila

    Instalación del cañón El producto soplador en la mochila Nota: La mochila también puede utilizarse para alimentar otras herramientas eléctricas usando el cable de conexión de la mochila Modelo 66005 (no incluido). Alinee el cañón soplador con el conector de alimentación de la mochila (Figura g366972...
  • Página 32: Especificaciones

    Figura 8 Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
  • Página 33 Tire hacia abajo del tensor de cada hombrera hasta que las hombreras estén ajustadas (Figura 11). g377912 Figura 9 1. Tensor y hebilla de la 3. Tensor y hebilla del correa pectoral cinturón de cadera g377918 2. Tensor de la hombrera Figura 11 Conecte y ajuste la altura de la correa pectoral.
  • Página 34: Ajuste De La Posición De La Empuñadura Del Soplador

    Ajuste de la posición de la empuñadura del soplador La posición de la empuñadura del soplador es ajustable; con la mochila puesta, haga lo siguiente: Afloje el pomo de la empuñadura del soplador girándolo en sentido antihorario. Mueva la empuñadura del soplador hacia adelante o hacia atrás en el carril a una posición que le sea cómoda.
  • Página 35: Cómo Arrancar El Soplador

    Cómo arrancar el soplador Coloque la mochila sobre una superficie nivelada. ADVERTENCIA Tire hacia arriba de las pestañas para abrir los cierres que sujetan la tapa de la batería, y El soplador puede arrojar residuos, que aparte la tapa. podrían causar graves lesiones personales a Alinee el hueco de la parte trasera de la batería usted o a otras personas.
  • Página 36: Cómo Apagar El Soplador

    Cómo apagar el soplador Para arrancar el soplador, apriete el gatillo de velocidad variable (Figura 20). Para apagar el soplador, desactive el bloqueo de Nota: Active el bloqueo de velocidad para velocidad (si lo está usando) y suelte el gatillo de mantener la máquina encendida sin tener que velocidad variable (Figura...
  • Página 37: Retirada De Las Baterías De La Mochila

    Retirada de las baterías de Desconexión del cañón la mochila soplador de la mochila Coloque la mochila sobre una superficie Pulse el botón del enganche del soplador y tire nivelada. hacia arriba del cañón soplador para separarlo de la mochila (Figura 23).
  • Página 38: Almacenamiento

    Almacenamiento • Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en Importante: Almacene la herramienta, la un vehículo. batería y el cargador solo a temperaturas que • Guarde la herramienta, la batería y el cargador en estén dentro del intervalo apropiado;...
  • Página 39: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Retire siempre la batería de la herramienta antes de inspeccionar, limpiar, localizar averías o realizar mantenimiento de la herramienta.
  • Página 40: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 41 Form No. 3445-342 Rev B Canon souffleur et bloc dorsal Revolution ™ de 60 V N° de modèle 66100—N° de série 323000001 et suivants N° de modèle 66100T—N° de série 323000001 et suivants *3445-342* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 42 Le bloc dorsal est conçu pour alimenter les outils portables Toro de 60 V compatibles. Elle fonctionne avec les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs de...
  • Página 43: Important

    Symbole de sécurité Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce du produit et contactez un dépositaire-réparateur manuel et sur la machine identifie d'importants agréé...
  • Página 44: Importantes Consignes De Sécurité

    Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur sécurité qui accompagnent l'outil spécifique que vous spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un allez utiliser avant de mettre le bloc dorsal en service. certain type de batterie peut créer un risque IMPORTANTES d'incendie s'il est utilisé...
  • Página 45: Entretien Et Remisage

    à la lumière du jour ou sous un bon • Remplacez toujours la batterie par une éclairage artificiel. batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout Retirez la batterie du bloc dorsal et débranchez autre type de batterie peut entraîner un l'outil avant de le régler ou de changer incendie ou des blessures.
  • Página 46 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Página 47: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-2316 decal145-2315 145-2316 145-2315 1. Attention – lisez le 3.
  • Página 48 decal145-3801 145-3801 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; ne pas exposer à la pluie. decal145-3809 145-3809 1. La température de la 2. Anomalie de charge de la batterie est supérieure ou batterie. inférieure à la plage de température appropriée. decal145-2317 145-2317 1.
  • Página 49: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation Canon souffleur Tube central Assemblage des tubes du souffleur. Embout Bloc dorsal Installation du canon souffleur. Canon souffleur Assemblage des tubes du souffleur Glissez les fentes du tube central par dessus les ergots du cylindre du souffleur et tournez le tube central pour le fixer en place (A de Figure...
  • Página 50: Vue D'ensemble Du Produit

    Installation du canon Vue d'ensemble du souffleur sur le bloc dorsal produit Remarque: Le bloc dorsal peut aussi être utilisé pour alimenter d'autres outils en utilisant l'attache modèle 66005 (non incluse). Placez le canon souffleur en face de la prise d'alimentation du bloc dorsal (Figure g366972...
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
  • Página 52 Tirez le dispositif de réglage des courroies d'épaules jusqu'à ce qu'elles soient bien ajustées (Figure 11). g377912 Figure 9 1. Réglage et boucle de la 3. Réglage et boucle de la sangle de poitrine ceinture g377918 2. Réglage des sangles Figure 11 d'épaules Attachez et réglez la hauteur de la sangle de...
  • Página 53 Réglage de la position de la poignée du souffleur La position de la poignée du souffleur peut être réglée pendant que vous portez le bloc dorsal. Procédez comme suit : Desserrez le bouton de la poignée du souffleur en le tournant dans le sens antihoraire. Avancez ou reculez le bouton dans la glissière jusqu'à...
  • Página 54 Démarrage du souffleur Placez le bloc dorsal sur une surface plane et horizontale. Tirez sur les languettes de verrouillage pour ATTENTION déverrouiller le couvercle de la batterie et mettez Le souffleur peut projeter des débris et vous le couvercle de côté. blesser gravement, ainsi que toute personne Placez le creux au dos de la batterie en face à...
  • Página 55: Arrêt Du Souffleur

    Arrêt du souffleur Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 20). Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse vitesse (le cas échéant) et relâchez la gâchette de pour garder la machine en marche sans avoir vitesse variable (Figure...
  • Página 56 Retrait des batteries du Retrait du canon souffleur bloc dorsal du bloc dorsal Placez le bloc dorsal sur une surface plane et Appuyez sur le bouton de verrouillage du souffleur et horizontale. tirez le canon souffleur vers le haut pour le séparer du bloc dorsal (Figure 23).
  • Página 57 Remisage • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un Important: véhicule. Remisez l'outil, la batterie et le chargeur uniquement à des températures • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un comprises dans la plage adéquate;...
  • Página 58: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Avant de dépanner ou réparer, de contrôler, de nettoyer, ou de faire l'entretien de l'outil, retirez toujours la batterie de l'outil.
  • Página 59 Remarques:...
  • Página 60: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Este manual también es adecuado para:

66100t

Tabla de contenido