cadeira de criança. O guia de arnês não substitui
o fecho do arnês. Instruções de limpeza (4):
Limpe usando um pano húmido e detergente
suave. Garantia: para detalhes por favor visite
www.besafe.com
GR Περιεχόμενα: οδηγοί - 2
μέρη. Πρώτη εγκατάσταση
(1): Ενώστε τον κάθε οδηγό με έναν ιμάντα.
Ανοίξτε το σύνδεσμο velcro στο πίσω μέρος
του προστατευτικού ιμάντα και περάστε
τον οδηγό, κλείστε το σύνδεσμο velcro ξανά.
Ευθυγραμμίστε τον οδηγό της ζώνης με
το ύψος που βρίσκονται οι μασχάλες του
παιδιού. Καθημερινή χρήση (2): Ενώστε
τους δύο οδηγούς. Μετά κλείστε την πόρπη
και σφίξτε τους ιμάντες. Πριν ανοίξετε τους
οδηγούς, χαλαρώστε πρώτα τους ιμάντες
και ανοίξτε την πόρπη. Προειδοποίηση
(3): Ασφαλίζετε πάντοτε την πόρπη για τους
ιμάντες του παιδικού καθίσματος. Οι οδηγοί
για τους ιμάντες δεν αντικαθιστούν την πόρπη
ασφάλισης των ιμάντων. Οδηγίες καθαρισμού
(4): Καθαρίστε με νωπό ύφασμα και ήπιο
απορρυπαντικό. Εγγύηση: για πληροφορίες
παρακαλούμε επισκεφθείτε το www.besafe.com
TR İçindekiler:
- 2 adet. İlk kurulum (1): Her bir
Kayış Koruyucusu parçasını bir omuz pediyle
bağlayın. Her omuz pedinin arkasındaki Velcro'yu
açın ve Kayış Koruyucusunu araya koyun,
Velcro'yu tekrar kapatın. Kemer Koruyucuyu
çocuğunuzun koltuk altı yüksekliğiyle hizalayın.
Günlük kullanım (2): Kayış Koruyucusunun iki
parçasını birleştirin. Sonra tokayı kapatın ve
kemeri sıkın. Kayış Koruyucusunu açmadan önce,
kemeri gevşetin ve kemer tokasını açın. Uyari
(3): Bebek koltuğunun kemer tokasını her zaman
kapatın. Kayış Koruyucusu, kemer tokası yerine
geçmez. Temizleme talimatı (4): Nemli bir bezle
ve yumuşak bir deterjanla temizleyin. Garanti:
Detaylı bilgi için www.besafe.com 'u ziyaret edin.
HU Tartalma: Öv őr - 2 részes.
Felszerelés első alkalommal
(1): Az Öv őr mindkét felét csatlakoztassa
Kayış Koruyucusu
egy-egy vállpárnához. Nyissa ki a tépőzárat
mindkét vállöv hátoldalán és helyezze közé az
Öv őrt, majd zárja össze a tépőzárat. Igazítsa
a Belt Guard övrögzítőt gyermeke hónaljának
magasságához. Napi használat (2): Csatolja
össze az Öv őr két részét. Ezután csatolja össze a
biztonsági ülés övének csatját és feszítse meg az
övet. Mielőtt kinyitná az Öv őrt, előbb lazítsa meg
az övet és nyissa ki az övcsatot. Figyelmeztetés
(3): Mindig csatolja össze a gyermekülés
övcsatját! Az Öv őr nem helyettesíti az övcsatot!
Tisztítási útmutató (4): Törölje tisztára egy
nedves ronggyal és enyhe tisztítószerrel.
Garancia: a részletekért kérjük látogasson el a
www.besafe.com oldalra.
CZ Obsah: Belt Guard - 2 díly. První
instalace (1): Uchyťte obě části Belt
Guardu na polstrování ramenního popruhu.
Odepněte suchý zip na každé straně polstrování
ramenního popruhu a umístěte Belt Guard,
zapněte zpět suchý zip na obou polstrováních.
Srovnejte chránič pásu na výšku podpaží vašeho
dítěte. Denní použití (2): Spojte obě části Belt
Guardu a potom zapněte bezpečnostní pásy do
přezky. Před rozepnutím Belt Guardu nejprve
rozepněte přezku bezpečnostních pásů. Varování
(3): vždy zajistěte bezpečnostní pásy zapnutím
do přezky na dětské autosedačce. Belt Guard
není náhradou za přezku bezpečnostních pásů.
Pokyny k údržbě (4): Ošetřujte pouze vlhkým
hadříkem a jemným čisticím prostředkem.
Varování: Pro přesné instrukce prosím navštivte
naše stránky www.besafe.com
RO Continuturi: Dispozitiv de
retinere al centurilor - 2 părți.
Prima instalare (1): Conectati fiecare parte
a dispozitivului de retinere a centurilor
cu protectia de umar. Deschideti cele doua
protectii de umar si pozitionati dispozitivul de
retinere al centurilor intre ele, inchideti la loc
protectiile de umar. Reglatiți de protecție de
centură Belt Guard la înălțimea axilelor copilului
dumneavoastră. Utilizarea zilnica (2): Conectati
cele doua parti ale dispozitivului de retinere al
centurilor. Dupa acest pas, inchideti catarama