Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

FR
2-8 / 65-72
EN
9-15 / 65-72
DE
16-22 / 65-72
ES
23-29 / 65-72
RU
30-36 / 65-72
NL
37-43 / 65-72
IT
44-50 / 65-72
PL
51-57 / 65-72
CZ
58-64 / 65-72
C75522_V2_30/06/2022
EASYMIG 85
Poste à souder MIG
MIG welding machine
MIG - Schweißstromquelle
Equipo de soldadura MIG
Сварочный аппарат MIG
MIG lasapparaat
Saldatrice MIG
Urządzenie do spawania MIG
MIG/MAG svářečka
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS EASYMIG 85

  • Página 1 2-8 / 65-72 EASYMIG 85 9-15 / 65-72 Poste à souder MIG 16-22 / 65-72 MIG welding machine MIG - Schweißstromquelle Equipo de soldadura MIG 23-29 / 65-72 Сварочный аппарат MIG MIG lasapparaat Saldatrice MIG Urządzenie do spawania MIG 30-36 / 65-72 MIG/MAG svářečka...
  • Página 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    EASYMIG 85 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modifi- cation ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 3: Sécurité Électrique

    EASYMIG 85 Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs. Dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Página 4 EASYMIG 85 • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;...
  • Página 5: Entretien / Conseils

    EASYMIG 85 Il convient de veiller à éviter la mise à la terre des pièces qui pourrait accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques. Si nécessaire, il convient que le raccordement de la pièce à souder à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n’autorisant pas cette connexion directe, il convient que la connexion soit faite avec un...
  • Página 6 Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Le matériel EASYMIG 85 est un poste semi-automatique au fil fourré sans gaz. Il est à réglage manuel et assisté de la grille d’ajus- tement présente sur le produit.
  • Página 7: Mise En Marche

    EASYMIG 85 Permet de régler la vitesse d’avance du fil en fonction de l’épaisseur des pièces a souder. Conseils : L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de crépitement.
  • Página 8 EASYMIG 85 PROTECTION THERMIQUE ET CONSEILS Ce poste est équipé d’une ventilation régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. La LED orange (fig. III-2) s’allume tant que la température du poste n’est pas redevenue normale.
  • Página 9 EASYMIG 85 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
  • Página 10: Electric Safety

    EASYMIG 85 Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding.
  • Página 11 EASYMIG 85 People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Página 12: Equipment Installation

    Thank you for choosing GYS! In order to get the most out of your machine, please read the following carefully: The EASYMIG 85 is a semi-automatic, gasless, welding machine for use with flux-cored wires. It is manually adjustable and aided...
  • Página 13: Power Supply

    EASYMIG 85 ITEMS SUPPLIED WITH THE MACHINE EASYMIG 85 065536 2 m - 10 mm² 1.6 m - 10 mm² Flux-cored wire - E71T-GS Ø 0.6 - 1 kg - D100 It is advisable to use the welding cables that come supplied with the product in order to ensure the optimum product settings.
  • Página 14 EASYMIG 85 INSTALLATION When the unit is turned on, the switch on the back of the product lights up (FIG I-7) and the ON indicator light on the front of the device lights up green (FIG III-4). «NO GAS» WIRE WELDING Select the wire speed according to the guidelines in the table shown on the appliance in accordance with the thickness of the parts to be welded (fig.
  • Página 15 EASYMIG 85 TROUBLESHOOTING OPERATIONAL ISSUES POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Clean or replace the contact tube and re-ap- Spatter is obstructing the opening. ply the anti-sticking agent (ref. 041806). • Check the rollers’ pressure or replace The flow rate of the welding wire is not them.
  • Página 16 EASYMIG 85 WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Página 17: Brand- Und Explosionsgefahr

    EASYMIG 85 BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schweißbereich komplett absichern, entflammbare Stoffe in mindestens 11 Meter Entfernung aufbewahren. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schweißarbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
  • Página 18 EASYMIG 85 EMPFEHLUNGEN ZUR AUSWERTUNG DES SCHWEISSBEREICHS UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemeines Anweisungen des Herstellers haftet der Benutzer für die Anlage und den Gebrauch des Lichtbogenschweißgerätes. Falls elektromagnetische Störungen festgestellt werden, obliegt es dem Betreiber des Lichtbogenschweißgerätes die Situation mit technischer Unterstützung des Herstellers zu lösen. In manchen Fällen kann die Korrekturmaßnahme einfach sein wie z.B. die Erdung des Schweißstromkreises.
  • Página 19 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Auswahl! Um Ihre Ausrüstung bestmöglich nutzen zu können, halten Sie sich an folgende Hinweise : Das Modell EASYMIG 85 stellt eine halbautomatische Schweißstromquelle für Fülldrahtschweißen ohne Gas dar. Die Regelung erfolgt manuell und wird von einem eingebauten Einstellfeld unterstützt. Empfohlen wird das Gerät für Schweißarbeiten...
  • Página 20 EASYMIG 85 MITGELIEFERT EASYMIG 85 065536 2 m - 10 mm² 1.6 m - 10 mm² Fülldrahtrolle ohne Gas - E71T-GS Ø 0.6 - 1 kg - D100 Um optimale Einstellwerte zu erhalten, sollten die mitgelieferten Schweißkabel verwendet werden. STROMVERSORGUNG Mitgeliefert ist ein 16 A - Stromanschluss vom Typ CEE7/7, der an eine einphasige Wechselstromversorgung 230 V (50-60 Hz) mit drei Leitern angeschlossen wird, wobei der Neutralleiter zu erden ist.
  • Página 21 EASYMIG 85 EINSCHALTEN Sobald das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet der Schalter auf der Rückseite des Produkts (ABB. I-7) und die ON-Leuchte auf der Vorderseite des Produkts leuchtet grün (ABB. III-4). SCHWEISSEN MIT DRAHT « NO GAS » Die Drahtvorschubgeschwindigkeit wird gemäß der Empfehlungen der Tabelle, die am Gerät angezeigt wird (Abb. III - 4), in Abhän- gigkeit von der Dicke der zu verschweißenden Bauteile gewählt.
  • Página 22 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 23: Advertencias - Normas De Seguridad

    EASYMIG 85 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Página 24: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    EASYMIG 85 antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
  • Página 25: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    EASYMIG 85 Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora. RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante.
  • Página 26 ¡Gracias por su elección! Para obtener la máxima satisfacción de su estación, lea atentamente lo siguiente: La EASYMIG 85 es una estación semiautomática de hilo tubular sin gas. Se ajusta manualmente y se ayuda de la rejilla de ajuste presente en el producto. Se recomienda para soldar aceros.
  • Página 27: Alimentación Eléctrica

    EASYMIG 85 INCLUYE EASYMIG 85 065536 2 m - 10 mm² 1.6 m - 10 mm² Hilo revestido no gas - E71T-GS Ø 0.6 - 1 kg - D100 Se recomienda utilizar los cables de soldadura suministrados con la maquina para obtener los ajustes adaptados y óptimos para el producto.
  • Página 28: Puesta En Marcha

    EASYMIG 85 PUESTA EN MARCHA Cuando se enciende la unidad, el interruptor de la parte trasera del producto se ilumina (FIG I-7) y el indicador ON se ilumina en verde en la parte delantera del producto (FIG III-4). SOLDADURA CON HILO « NO GAS »...
  • Página 29: Anomalías, Causas Y Soluciones

    EASYMIG 85 • Asegúrese que la ventilación sea suficiente. • No trabaje sobre una superficie húmeda. ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas posibles Soluciones Limpie el tubo de contacto o cámbielo y El orificio está obstruido por salpicadu- vuelva a poner producto anti-adherente.
  • Página 30 EASYMIG 85 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
  • Página 31: Электрическая Безопасность

    EASYMIG 85 Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном...
  • Página 32: Общие Положения

    EASYMIG 85 по одну сторону от вашего тела; • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки.
  • Página 33: Установка Аппарата

    EASYMIG 85 выбросы. Необходимо избегать заземление деталей, которые могли бы увеличить для пользователей риски ранений или же повредить другие электроустановки. При надобности, следует напрямую подсоединить деталь к земле, но в некоторых странах, которые не разрешают прямое подсоединение, его нужно сделать с помощью подходящего конденсатора, выбранного...
  • Página 34: Использование Удлинителя

    Благодарим за ваш выбор! Для того чтобы получить максимальное удовлетворение от использования вашего аппарата, пожалуйста, внимательно прочитайте следующее: EASYMIG 85 - это полуавтоматический аппарат для сварки проволокой с флюсом без газа. Они настраиваются вручную с помощью таблицы настроек на передней панели аппаратов.
  • Página 35 EASYMIG 85 Позволяет регулировать скорость подачи проволоки в зависимости от толщины свариваемых деталей. Советы: Как правило, регулировка скорости производится «на слух»: дуга должна быть стабильной и издавать лишь слабое потрескивание. При слишком низкой скорости дуга не будет непрерывной. При слишком высокой скорости дуга «потрескивает», и поволока отталкивает горелку.
  • Página 36 EASYMIG 85 Наблюдения: • Соблюдайте классические правила сварки. • Убедитесь, что вентиляция достаточная. • Не работайте по влажной поверхности. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ ПОЛОМКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ Очистите контактную трубку или Наплавы металла забивают поменяйте ее и смажьте составом против...
  • Página 37: Algemene Instructies

    EASYMIG 85 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding ver- meld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 38: Brand En Explosie-Risico

    EASYMIG 85 Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Página 39: Aanbevelingen Om De Laszone En De Lasinstallatie Te Evalueren

    EASYMIG 85 • voer geen werkzaamheden uit dichtbij de laszone, ga niet zitten op of leun niet tegen het lasapparaat; • niet lassen wanneer u het lasapparaat of het draadaanvoersysteem draagt. Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat.
  • Página 40 Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, eerst aandachtig de volgende handleiding door : De EASYMIG 85 is een semi-automatisch lasapparaat, te gebruiken met gevuld draad zonder gas. Het apparaat wordt hand-...
  • Página 41: Elektrische Voeding

    EASYMIG 85 APPARAAT WORDT GELEVERD MET EASYMIG 85 065536 2 m - 10 mm² 1.6 m - 10 mm² Gevuld draad zonder gas - E71T-GS Ø 0.6 - 1 kg - D100 Om optimale las-omstandigheden te creëren, wordt aanbevolen om de laskabels te gebruiken die met het apparaat geleverd zijn.
  • Página 42: Thermische Beveiliging En Advies

    EASYMIG 85 OPSTARTEN Wanneer u het apparaat aanzet zal de schakelaar achterop het apparaat gaan branden (FIG I-7), en zal het groene lampje ON op de voorzijde aangaan (FIG III-4). LASSEN MET « NO GAS » LASDRAAD Kies de gewenste draadsnelheid volgens de aanbevelingen zoals vermeld in de tabel op het apparaat, en naar gelang de dikte van de te lassen elementen (fig.
  • Página 43 EASYMIG 85 • Verzekert u zich ervan dat er voldoende ventilatie is. • Niet op een natte ondergrond werken. AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Vervang de contactbuis of maak deze Wegspattende deeltjes hebben de schoon, en breng daarna anti-hechtmiddel opening verstopt.
  • Página 44: Istruzioni Generali

    EASYMIG 85 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 45: Sicurezza Elettrica

    EASYMIG 85 Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
  • Página 46: Generalità

    EASYMIG 85 • collegate il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare; • non lavorate a fianco, né sedetevi sopra, né addossatevi alla fonte di corrente della saldatura; • non saldate quando spostate la fonte di corrente di saldatura o il trainafilo.
  • Página 47: Installazione Del Dispositivo

    Grazie per la vostra scelta! Al fine di ottenere la massima soddisfazione dalla vostra macchina, vi preghiamo di leggere attenta- mente quanto segue: La EASYMIG 85 è una saldatrice semiautomatica senza gas con filo animato. È regolabile manualmente e assistita dalla griglia di regolazione sul prodotto. È consigliata per la saldatura degli acciai.
  • Página 48: Alimentazione Elettrica

    EASYMIG 85 DISPOSITIVO CONSEGNATO CON EASYMIG 85 065536 2 m - 10 mm² 1.6 m - 10 mm² Filo animato senza gas - E71T-GS Ø 0.6 - 1 kg - D100 E’ consigliato l’utilizzo dei cavi forniti con l’apparecchio al fine di ottenere le regolazioni ottimali del prodotto.
  • Página 49: Messa In Funzione

    EASYMIG 85 MESSA IN FUNZIONE Quando l’apparecchio è acceso, l’interruttore sul retro del prodotto si accende (FIG I-7) e la spia ON sulla parte anteriore del pro- dotto si accende in verde (FIG III-4). SALDATURA FILO «NO GAS» Selezionare la velocità filo a seconda dei suggerimenti che si trovano nella tabella sull’apparecchio, in funzione dello spessore dei pezzi da saldare (fig.
  • Página 50 EASYMIG 85 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Pulire la punta di contatto oppure cambiarla Dei residui ostruiscono l'orifizio. e rimettere del prodotto anti-adesione. Rif. 041806 Il flusso del filo di saldatura non è cos- • Controllare la pressione dei rulli o sosti- tante.
  • Página 51 EASYMIG 85 OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploa- tacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Página 52: Bezpieczeństwo Elektryczne

    EASYMIG 85 Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto szczególnie szkodliwe może być lutowanie niektórych materiałów zawierających ołów, kadm, cynk lub rtęć, a nawet beryl. Oczyścić metal przed spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
  • Página 53: Informacje Ogólne

    EASYMIG 85 • nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała; • nie umieszczać ciała pomiędzy kablami spawalniczymi. Trzymać oba kable po jednej stronie ciała; • podłączyć zacisk uziemiający jak najbliżej spawanego obszaru; • nie pracować obok źródła prądu spawania, nie siadać na nim ani nie opierać się o nie;...
  • Página 54: Instalacja Urządzenia

    Dziękujemy Państwu za wybór naszego produktu ! Aby jak najlepiej wykorzystać państwa urządzenie, przed użyciem należy uważnie przeczytać poniższe informacje: EASYMIG 85 jest półautomatyczną, bezgazową stacją do spawania drutem rdzeniowym. Jest on regulowany ręcznie i wspomagany przez siatkę regulacyjną na produkcie. Zalecany jest do spawania stali.
  • Página 55 EASYMIG 85 URZĄDZENIE DOSTARCZANE Z EASYMIG 85 065536 2 m - 10 mm² 1.6 m - 10 mm² Drut rdzeniowy - E71T- Ø 0,6 - 1 kg - D100 Zaleca się stosowanie kabli spawalniczych dostarczonych z urządzeniem w celu uzyskania optymalnych ustawień produktu.
  • Página 56: Uruchamianie Urządzenia

    EASYMIG 85 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Gdy urządzenie jest włączone, włącznik z tyłu urządzenia świeci się (RYS. I-7), a wskaźnik ON z przodu urządzenia świeci się na zielono (RYS. III-4). DRUT SPAWALNICZY «NO GAS» Prędkość drutu należy dobrać zgodnie z zaleceniami podanymi w tabeli na urządzeniu, w zależności od grubości spawanych ele- mentów (rys.
  • Página 57 EASYMIG 85 BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA DYSFUNKCJA PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Oczyścić lub wymienić zespół stykowy i Otwór wyjściowy jest zatkany. wymienić produkt antyadhezyjny. Nr kat. 041806. Prędkość podawania drutu spawalniczego nie jest stała. • Sprawdzić nacisk na rolce lub ją wymienić. Drut ślizga się na rolkach.
  • Página 58: Bezpečnostní Předpisy

    EASYMIG 85 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně...
  • Página 59 EASYMIG 85 Pozor: při svarování v malých prostorách je nutno monitorovat práci v bezpečné vzdálenosti Svařování kovů obsahující olovo, kadmium, zinek, rtuť a berylium může být škodlivé. Odstraňte mastnoty, které pokrývají obrobky před svařováním. Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé...
  • Página 60 EASYMIG 85 Osoby s kardiostimulátorem by neměly pracovat se zařízením bez souhlasu lékaře. Elektromagnetická pole mohou způsobit škody na zdraví, které nejsou dosud známé. DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE POSOUZENÍ SVAŘOVACÍHO PROSTORU A SVAŘOVACÍHO PRACOVIŠTĚ OBECNÁ OPATŘENÍ Uživatel odpovídá za správné používání svařovacího agregátu a správný výběr materiálu, v souladu s údaji výrobce. Pokud se objeví...
  • Página 61: Instalace Přístroje

    Děkujeme za Vaši důvěru! Abyste byli maximálně spokojeni se svou pozicí, přečtěte si prosím pozorně následující informace: EASYMIG 85 je poloautomatická svářečka na trubičkový drát. Je ručně nastavitelný a pomáhá mu nastavovací mřížka na výrobku. Doporučuje se pro svařování ocelí.
  • Página 62 EASYMIG 85 PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉHO NAPĚTÍ Toto zařízení je dodáváno se zástrčkou CEE7/7 16 A a musí být připojeno k jednofázové třívodičové elektrické instalaci 230 V (50-60 Hz) s nulovým vodičem spojeným se zemí. Absorbovaný efektivní proud (I1eff) je zobrazen na stroji pro maximální pod- mínky použití.
  • Página 63 EASYMIG 85 MONTÁŽ CÍVKY A NAKLÁDÁNÍ DRÁTU (OBR. II) Toto zařízení pojme pouze cívky o průměru 100 mm. • Sejměte kontaktní trubičku z hořáku (Obr. ). D), a odpovídající trysku (Obr. E). Obrázek A : • Otevřete poklop stanice. • Umístěte cívku na držák (1).
  • Página 64 EASYMIG 85 Překontrolovat připojení zástrčky, a jesti Špatné připojení síťové zástrčky. zásuvka je napájena s napětí 230V jednou fází. Žádný svářecí proud. Špatné uzemnění. Zkontrolujte zemnicí kabel (stav svorky). Stykač výkonu nefunkční. Zkontrolujte spoušť hořáku. Hadička vedení dráktu je znečistěna Zkontrolujte trysku a tělo hořáku.
  • Página 65 EASYMIG 85...
  • Página 66 EASYMIG 85 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal / Основная плата / Hoofd printplaat / Carta princi- B4126 pale / Płyta główna / Hlavní...
  • Página 67 EASYMIG 85 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA...
  • Página 68 EASYMIG 85 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI EASYMIG 85 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire / Podstawowy / Primární...
  • Página 69 EASYMIG 85 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing.
  • Página 70 EASYMIG 85 EASYMIG 85 - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Максимальный сетевой ток (эффективное значение). - Maximum rated power supply current (effective value). - Nominale maximale voedingsstroom (effectieve waarde). - Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert). - Corrente di alimentazione nominale massima (valore efficace).
  • Página 72 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Tabla de contenido