Página 1
Instructions for use ® Dräger Alcotest 7000 More languages available for download at draeger.com/ifu de, enUS, fr, es, ptBR, it, nl, fi, no, sv, lt, pl, ru, hr, sl, sr, cs, uk, hu, el,...
Página 2
Gebrauchsanweisung ........5 enUS Instructions for use......... 14 Notice d'utilisation .......... 22 Instrucciones de uso ........31 ptBR Instruções de uso........... 40 Istruzioni per l'uso .......... 49 Gebruiksaanwijzing ........58 Käyttöohje ............67 Bruksanvisning..........75 Bruksanvisning..........83 Naudojimo instrukcija ........91 Instrukcja obsługi ...........
Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Warnzei- Signalwort Klassifizierung des Warnhin- chen weises Informationen VORSICHT Hinweis auf eine potenzielle – Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung Gefahrensituation. Wenn diese und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. nicht vermieden wird, können Verletzungen eintreten. Kann –...
Gebrauch Gebrauch Voraussetzungen für den Gebrauch Erstinbetriebnahme Das Gerät wird werksseitig justiert ausgeliefert. Dräger empfiehlt, das Gerät alle 12 Monate durch den Dräger Service 4.1.1 Handgelenkschlaufe anbringen justieren zu lassen. Um das Gerät am Handgelenk zu sichern, sollte die ● Nach der Aufnahme von Alkohol mindestens 15 Minuten Handgelenkschlaufe (3) benutzt werden (siehe Ausklappseite Wartezeit einhalten.
Gebrauch Atemprobe oder ● Es wurde Alkohol nachgewiesen (siehe Ausklappseite 4.6.1 Automatische Atemprobe nehmen Abbildung 2: H). Zusätzlich leuchtet die rote LED. Die Taste drücken, um mit der nächsten Messung Für jede Messung ein neues Mundstück verwenden. fortzufahren. Keine hohen Alkoholkonzentrationen auf den Sensor geben, z.
Gebrauch 3. Proband auffordern, gleichmäßig und ohne ® Das Gerät ist für das Drucken per Bluetooth und für die Unterbrechung mit einem Abstand in den Trichter zu ® Verbindung zu einer App per Bluetooth vorbereitet. pusten. ® Eine aktive Bluetooth -Verbindung wird durch das ...
Störungsbeseitigung 4.11.9 Messeinheit Alternativ können die Messergebnisse auch mit dem Dräger Mobile Printer ausgedruckt werden. Stellt die Messeinheit ein. Gebrauchsanweisung Dräger Mobile Printer beachten. Der Atemalkohol-Messwert wird in der Grundeinstellung des Geräts in der Einheit mg/L (= Milligramm Ethanol pro Liter 4.14 Daten exportieren Atemluft) angegeben.
Wartung Batterien wechseln Fehler / Meldung Ursache Abhilfe Messbereich über- Mindestens ↑ ↑ ↑ WARNUNG (Messbereich schritten. Alkohol- 15 Minuten Warte- Explosionsgefahr überschritten). rückstände im zeit nach der letz- Wenn der falsche Batterietyp verwendet wird, besteht Mund können feh- Explosionsgefahr. lerhafte Mess- Alkoholaufnahme ►...
Entsorgung bis zu 30.000 Tests (abhängig von Ladezustand der Akkus erhalten. der Konfiguration) Bei NiMH-Akkus (außerhalb des Geräts aufladen): Warnung bei 90 %, dass Daten- Zur Sicherung der Betriebsbereitschaft auch bei speicher fast voll ist Nichtbenutzung des Gerätes den Akku mindestens alle Voreinstellung: FIFO (ältester Test 3 Monate vollständig aufladen.
Bestellliste Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 15964. Es kann entsprechend der Norm konfiguriert werden. Messwertan- zeige bei Konfiguration nach EN 15964: Messwert Anzeige 0,0 mg/L bis 0,03 mg/L 0,0 mg/L > 0,03 mg/L Messwert 1) Die Anzahl der Tests bei tiefen Temperaturen (EN 15964) kann einge- schränkt sein.
Página 14
Contents Contents ® Dräger Alcotest 7000 Safety information ..........Conventions in this document ......Meaning of the warning notes ......Typographical conventions ........Description ............Product overview ..........Intended use ............Use ..............Starting the device for the first time ..... Menu..............
Safety information Safety information Typographical conventions – Before using this product, carefully read these instructions Text Text marked in bold denotes labeling on the device for use and those of the associated products. and on-screen messages. – Strictly follow the instructions for use. The user must fully ►...
Preparations for use 4.1.3 Inserting batteries (for battery-operated devices) 1. Ensure that the rechargeable battery is charged or that the batteries (for battery-operated devices) have been Observe the following information: "Replacing the Batteries", inserted. page 20. 2. Press the button to turn on the device. 4.1.4 Turning on the device/setup wizard ...
Breath sampling with the funnel 4.6.1.1 Reading the result 4.7.1 Taking a breath sample The following settings depend on the configuration. The pre-configured alcohol threshold values determine when the yellow or red LED illuminates. CAUTION Hygiene Three types of results are possible. ►...
4.11 Menu items 4.11.6 Display Adjusts the brightness of the display screen. The menu (see "Menu", page 16) contains the following items: ● Adjust the brightness using 4.11.1 Test results ● Press to confirm. Displays all stored results with the measuring mode, 4.11.7 Sounds measuring unit, date, time and sample number, including whether the sample was taken manually or passively.
Troubleshooting If the GPS option has been installed, the determined position Error/Message Cause Remedy data is stored together with the measurement results and Measuring range A wait time of at ↑ ↑ ↑ output when the device is read out. (Measuring range exceeded.
Storage Replacing the Batteries Disposal WARNING This product must not be disposed of as household Risk of explosion waste. This is indicated by the adjacent icon. Risk of explosion if the incorrect battery type is used. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing ►...
Disposal Order list Up to 0.50 mg/L 0.008 mg/L ≥0.50 mg/L 1.7 % of the measured value Up to 1.00 ‰ 0.017 ‰ or Designation and description Order no. ≥1.00 ‰ 1.7 % of the measured value Mouthpiece with exhalation non-return valve 6811055 Depending on which value is (100 pieces)
Página 22
Sommaire Sommaire ® Dräger Alcotest 7000 Informations relatives à la sécurité....Conventions utilisées dans ce document ..Signification des avertissements ......Conventions typographiques ....... Description ............Aperçu du dispositif ..........Domaine d'application ......... Utilisation ............Première mise en service ........Menu..............
Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Symbole Mention Classification de l’avertisse- d’avertis- d’avertisse- ment – Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la sement ment notice d'utilisation et celle des produits associés. REMARQUE Signale une situation potentiel- –...
Utilisation Utilisation Conditions d'utilisation Première mise en service L’appareil est livré calibré en usine. Dräger recommande de faire calibrer l’appareil tous les 12 mois par DrägerService. 4.1.1 Utiliser la dragonne ● Attendre au moins 15 minutes après avoir consommé de Pour sécuriser l’appareil sur le poignet, il est recommandé...
Utilisation Échantillon d’haleine En cas d’échantillon d’haleine passif Deux types de résultat sont possibles. 4.6.1 Prélèvement automatique d’un échantillon ● Aucune trace d’alcool n’a été détectée (voir page d’haleine dépliante, illustration 2 : G). En plus, la DEL verte s’allume. Appuyer sur la touche pour passer à...
Utilisation 4.11.3 Prochain entretien ATTENTION Indique le temps restant pour le calibrage et l’entretien en Résultats de mesures faussés Si plusieurs prélèvements d’échantillon sont réalisés en peu jours. de temps, de la condensation peut s'accumuler à l'intérieur de ® 4.11.4 Bluetooth l'entonnoir, qui peut pénétrer ensuite dans l'appareil.
Dépannage 4.13 Impression des résultats de mesure 4.11.7 Sons Active ou désactive les sons. Pour imprimer les résultats de mesure, l’appareil peut être ® connecté via Bluetooth à l’imprimante Dräger Mobile Printer ● Activer ou désactiver les sons avec la touche BT (Voir "Liste de commande", page 30) .
Maintenance Charger la batterie rechargeable Erreur / Message Cause Solution Appareil trop froid Veuillez ramener Appareil en dehors AVERTISSEMENT de la plage de tem- ou trop chaud. l'appareil à une Risque de brûlure et de choc électrique ! pérature de ser- température de Si l’appareil est utilisé...
Stockage Stockage En stockage –20 à +60 °C 15 à 75 % d’humidité relative ● Ne pas stocker l’appareil dans l’emballage de livraison (10 à 100 % d’humidité relative pendant une durée prolongée. < 48 h) Sauvegarde des données REMARQUE Risque d’endommagement de l’appareil ! Jusqu’à...
Liste de commande Groupe de risque de la Classe de protection IP 54 Marquage CE Compatibilité électromagnétique Directive Basse tension L’appareil est conforme aux exigences de la norme EN 15964. Il peut être configuré conformément à la norme. Affichage de la valeur mesurée en cas de configuration selon la norme EN 15964 : Valeur mesurée Affichage...
Página 31
Índice de contenidos Índice de contenidos ® Dräger Alcotest 7000 Información relativa a la seguridad ....Convenciones en este documento ....Significado de las advertencias ......Convenciones tipográficas ........Descripción............Vista general del producto ........Uso previsto ............Uso ..............Primera puesta en marcha........
Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Símbolo Palabra indi- Clasificación de la adverten- de adver- cadora – Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas tencia instrucciones de uso, así como las de los productos AVISO Advertencia de una situación correspondientes.
Condiciones para el uso Primera puesta en marcha El aparato se entrega ajustado de fábrica. Dräger recomienda que DrägerService ajuste el aparato cada 4.1.1 Colocar la correa para muñeca 12 meses. Para fijar el dispositivo a la muñeca, se debe emplear la ●...
Prueba de alcoholemia Para pruebas de alcoholemia pasivas Hay dos tipos de resultados posibles. 4.6.1 Tomar una prueba de alcoholemia ● No se ha detectado alcohol (véase la página desplegable, automática Figura 2: G). Adicionalmente, se enciende el LED verde. Pulsar la tecla para continuar con la siguiente Utilizar una boquilla nueva para cada medición.
4.11.2 Pantalla de información PRECAUCIÓN Muestra el número de referencia y el número de serie del Resultados de medición falseados Si se toman varias pruebas en un corto espacio de tiempo, es dispositivo y del sensor EQ. posible que se forme condensación en el interior del embudo 4.11.3 Próximo servicio que podría terminar en el dispositivo.
Eliminación de averías 4.13 Imprimir los resultados de medición 4.11.7 Tonos Activa o desactiva los tonos. Para imprimir los resultados de la medición, el dispositivo se ® puede conectar por Bluetooth a la impresora Dräger Mobile ● Activar o desactivar los tonos con las teclas BT (consulte "Lista de referencias", página 39).
Mantenimiento ● Conectar el cable USB-C al puerto USB-C del dispositivo Error / mensaje Causa Solución y a una fuente de alimentación USB. Aparato dema- Dejar enfriar o Aparato fuera del Se carga la batería. rango de tempera- siado caliente o calentar el disposi- tura.
Eliminación Hasta 30 000 pruebas (depen- Conservar el estado de carga de las baterías recargables. diendo de la configuración) En baterías de NiMH (carga fuera del dispositivo): Advertencia de que la memoria Para garantizar la disponibilidad operacional del dispositivo está casi llena cuando se alcanza en caso de no utilizarlo durante un tiempo prolongado, cargar el 90 % las baterías recargables completamente por lo menos cada 3...
Lista de referencias Clase de protección IP 54 Marcado CE Compatibilidad electromagnética Directiva de baja tensión El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 15964. Puede configurarse conforme a la norma. Indicación de los valores de medición en caso de configuración según la norma EN 15964: Valor de medición Indicación...
Página 40
Índice Índice ® Dräger Alcotest 7000 Informações sobre segurança......Convenções neste documento......Significado dos avisos de advertência ....Convenções tipográficas ........Descrição............Visão geral de produtos........Finalidade ............Uso ..............Primeira colocação em operação ......Menu..............Condições de uso ..........Preparações para o uso ........
Informações sobre segurança Informações sobre segurança símbolos palavra de Classificação do aviso de de aten- sinalização advertência – Antes de usar o produto, leia estas Instruções de Uso e a ção dos produtos associados. AVISO Indica uma potencial situação – Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização de perigo.
Condições de uso Primeira colocação em operação O dispositivo é fornecido já ajustado de fábrica. A Dräger recomenda que o ajuste seja efetuado pelo DrägerService a 4.1.1 Colocação da pulseira cada 12 meses. Para prender o dispositivo ao pulso, deve-se usar a pulseira ●...
4.6.2 Coleta manual da amostra de ar expirado Antes de coletar a amostra de ar exalado, verificar se o (opcional) modo de medição correto está selecionado. Caso a pessoa testada não consiga produzir o volume 1. Retirar o bocal da embalagem (ver "Lista de encomenda", mínimo necessário, a amostragem também pode ser página 48).
3. Pedir à pessoa testada para soprar no funil à distância, de O equipamento está preparado para imprimir via forma uniforme e sem interrupção. ® ® Bluetooth e para conectar-se a um aplicativo via Bluetooth Um fluxo respiratório suficiente é sinalizado por um ®...
Eliminação de falhas 4.13 Impressão dos resultados de 4.11.9 Unidade de medição medição Define a unidade de medição. Nas configurações básicas do equipamento, a leitura de Para imprimir os resultados da medição, o dispositivo pode ® álcool na expiração é indicada na unidade mg/L (= miligramas ser conectado via Bluetooth à...
Manutenção ● Conectar o cabo USB-C à porta USB-C do dispositivo e a Erro/mensagem Causa Resolução uma alimentação elétrica USB. Dispositivo quente Deixar o disposi- Dispositivo fora da A bateria está sendo carregada. faixa de tempera- ou frio demais. tivo esfriar ou ficar tura.
Descarte até 30.000 testes (dependendo da Obter o estado de carga das baterias. configuração) Para baterias NiMH (carregar fora do equipamento): Aviso a 90 % de que o armazena- para garantir a operacionalidade, mesmo quando o mento de dados está quase cheio equipamento não estiver em uso, carregar totalmente a Pré-configuração: FIFO (o teste bateria pelo menos a cada 3 meses.
Lista de encomenda O dispositivo cumpre os requisitos da EN 15964. Ele pode ser configurado segundo a norma. Indicação do valor de medição, durante a configuração, segundo a EN 15964: Valor de medição Indicação 0,0 a 0,03 mg/L 0,0 mg/L >0,03 mg/L Valor de medição 1) O número de testes a baixas temperaturas (EN 15964) pode ser limi-...
Página 49
Indice Indice ® Dräger Alcotest 7000 Informazioni sulla sicurezza......Convenzioni grafiche del presente documento............Significato dei messaggi di avviso ....... Convenzioni tipografiche........Descrizione ............Panoramica del prodotto ........Utilizzo previsto ............ Uso ..............Prima messa in servizio ........Menu ..............Requisiti per l’utilizzo ...........
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Segnale di Parola di Classificazione del messag- avverti- segnalazione gio di avviso – Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le mento presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai ATTENZIONE Segnalazione di una situa- prodotti acclusi.
Requisiti per l’utilizzo Prima messa in servizio L'apparecchio viene fornito calibrato in fabbrica. Dräger consiglia di farlo calibrare ogni 12 mesi dal DrägerService. 4.1.1 Fissaggio della cinghia per il trasporto a mano da polso ● Se è stato assunto dell’alcool, attendere almeno 15 minuti. ●...
Campione di aria espirata In caso di prelievo passivo del campione di aria espirata Sono possibili due tipi di risultati. 4.6.1 Prelievo automatico del campione di aria ● Non è stata rilevata la presenza di alcol (vedere la pagina espirata pieghevole Figura 2: G).
4.11.2 Schermata Info ATTENZIONE Mostra il numero d'ordine e il numero di serie del dispositivo e Risultati di misurazione alterati Con diversi prelievi di campione in breve tempo, all'interno del sensore elettrochimico. dell'imbuto può formarsi della condensa che può penetrare 4.11.3 Assistenza successiva nel dispositivo.
4.12 GPS (Global Positioning System) 4.11.6 Visualizzazione (opzionale) Regola la luminosità del display su schermo. ● Impostare la luminosità con il tasto o il tasto NOTA ● Confermare con il tasto Malfunzionamento di altri dispositivi! Se è installato il GPS, il dispositivo non può essere usato in 4.11.7 Suoni aereo.
Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Manutenzione In caso di anomalie del dispositivo viene visualizzato un Il dispositivo viene fornito con una regolazione standard. La messaggio di guasto. Il numero riportato sotto al messaggio è data dell'ultima regolazione può essere verificata nel menù. riservato al personale di assistenza.
Conservazione 6. Se continua a essere mostrato ALCOOL, conservare mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L, ‰, %, mg/100 l’apparecchio fino a 24 ore per far sì che il detergente mL, mg%, mg/mL evapori. Ripetere il prelievo passivo del campione dopo un Condizioni ambientali po’...
Lista per l'ordine 3 pezzi, da 1,5 V, tipo alcalino Batterie alcaline (stilo, LR06, AA) Batteria agli ioni di litio fino a massimo 5000 misurazioni. Le batterie sono progettate per un massimo di 1500 misurazioni con boccaglio/imbuto (a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali).
Página 58
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ® Dräger Alcotest 7000 Veiligheidsrelevante informatie......Aanwijzingen in dit document ......Betekenis van de waarschuwingen ..... Typografische aanwijzingen ........ Beschrijving ............Productoverzicht ..........Beoogd gebruik ........... Gebruik ............... Eerste ingebruikname.......... Menu..............Gebruiksvoorwaarden ......... Voorbereidingen voor het gebruik ....... Meetmodus wijzigen ..........
Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Waar- Signaalwoord Classificatie van de waar- schu- schuwingen – Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze wingssym gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bool bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen. VOORZICH- Wijst op een potentieel gevaar- –...
Gebruik Gebruik Gebruiksvoorwaarden Eerste ingebruikname Het apparaat wordt in de fabriek gekalibreerd geleverd. Dräger adviseert om het apparaat om de 12 maanden door 4.1.1 Polslus bevestigen DrägerService te laten kalibreren. Om het apparaat aan de pols te bevestigen, moet de polslus ●...
Gebruik Ademluchtmonster ● Er is alcohol gedetecteerd (zie uitvouwpagina afbeelding 2: H). Tevens brandt de rode LED. Druk op de -toets 4.6.1 Automatisch ademluchtmonster nemen om verder te gaan met de volgende meting. 4.6.2 Handmatig ademluchtmonster nemen Voor elke meting een nieuw mondstuk gebruiken. Vermijd hoge alcoholconcentraties op de sensor, bijv.
Gebruik ® 4.11.4 Bluetooth 1. Haal de trechter uit de verpakking. 2. Pak de trechter bij de greepzones aan de zijkanten vast AANWIJZING en bevestig deze stevig aan de bovenkant van het apparaat (slechts één richting is mogelijk). Storing van andere apparaten. ®...
Probleemoplossing 4.13 Meetresultaten afdrukken 4.11.8 Taal Hiermee kan de taal worden ingesteld. Om de meetresultaten af te drukken, kan het apparaat via ® Bluetooth worden verbonden met de Dräger Mobile Printer ● Selecteer de taal met de - of -toets. BT (zie "Bestellijst", pagina 66).
Onderhoud ● De USB-C-kabel op de USB-C-poort van het apparaat en Fout/melding Oorzaak Oplossing op een USB-voeding aansluiten. Apparaat is te Laat het apparaat Apparaat buiten De accu wordt opgeladen. het temperatuurbe- warm of te koud. afkoelen of opwar- reik.
Afvoeren Tot 30000 testen (afhankelijk van De accucapaciteit behouden. de configuratie) Bij NiMH-accu's (opladen buiten het apparaat): Waarschuwing bij 90 % dat het Om ervoor te zorgen dat het apparaat klaar is voor gebruik, geheugen bijna vol is zelfs als het niet wordt gebruikt, de accu ten minste elke 3 Voorinstelling: FIFO (oudste test maanden volledig opladen.
Bestellijst Het apparaat voldoet aan de normen vastgelegd in EN 15964. Het kan overeenkomstig de norm worden geconfigu- reerd. Meetwaarde-indicatie bij configuratie conform EN 15964: Meetwaarde Display 0,0 mg/L tot 0,03 mg/L 0,0 mg/L > 0,03 mg/L Meetwaarde 1) Het aantal testen bij lage temperaturen (EN 15964) kan beperkt zijn. Bestellijst Naam en beschrijving Bestelnr.
Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Painoasuun liittyvät käytänteet – Lue tämä käyttöohje ja tuotteen kanssa käytettävien Teksti Laitteessa olevat kirjoitukset ja näytön tekstit esi- muiden tuotteiden käyttöohjeet huolellisesti ennen tetään käyttöohjeessa lihavoituina. käyttöä. ► Tällaisella kolmiolla on merkitty varoituksissa – Noudata käyttöohjetta. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet mahdollisuudet, joiden avulla vaara voidaan vält- täydellisesti ja noudatettava niitä...
Käyttö Käytön valmistelu 4.1.3 Paristojen asettaminen paikoilleen (paristokäyttöiset laitteet) 1. Varmista, että akku on ladattu tai että paristot (paristokäyttöisissä laitteissa) on asetettu paikoilleen. Huomioi seuraavat tiedot: "Paristojen vaihtaminen", sivu 73. 2. Kytke laite päälle painamalla -painiketta. 4.1.4 Laitteen kytkeminen päälle / ohjattu ...
Käyttö Puhallustesti suppilolla 4.6.1.1 Mittaustuloksen lukeminen 4.7.1 Puhallustestin suorittaminen Seuraavat asetukset riippuvat määrityksistä. Etukäteen määritetyt alkoholiraja-arvot määräävät, milloin keltainen tai punainen merkkivalo syttyy. HUOMIO Hygienia Kolmenlaiset tulokset ovat mahdollisia. ► Suppilon yläosaan ei saa koskea. ● Alkoholia ei havaittu (katso taitelehden kuva 2: D). Lisäksi ►...
Käyttö 4.11 Valikkokohdat 4.11.5 Päivämäärä ja kellonaika Tässä voidaan asettaa esitysmuoto, päivämäärä ja Valikossa (katso "Valikko", sivu 69) on seuraavat kohdat: kellonaika. 4.11.1 Testitulokset ● Valitse päivämäärän tai kellonajan esitysmuoto - tai painikkeella. Näyttää kaikki tallennetut tulokset mittaustilan, mittayksikön, päivämäärän ja kellonajan sekä testin numeron kanssa ja ●...
Vianetsintä 4.12 GPS (Global Positioning System) Virhe/viesti Korjaus (lisätoiminto) Laitetta ei voi kyt- Akut tai paristot Lataa akku tai keä päälle. ovat tyhjät. vaihda paristot. HUOMAUTUS Tilavuus liian pieni Testattava henkilö Suukappalee- Muiden laitteiden toimintahäiriö! ei puhalla tar- seen/suppiloon on Kun GPS on asennettu, laitetta ei saa käyttää...
Säilytys Akun lataaminen Säilytys ● Laitetta ei saa säilyttää jatkuvasti toimituspakkauksessa. VAROITUS Palovamman ja sähköiskun vaara! HUOMAUTUS Jos laitetta käytetään yhdessä sellaisen virtalähdeyksikön Laitevaurioiden vaara! kanssa, jota Dräger ei ole hyväksynyt, käyttäjä voi saada Paristoista vuotava happo voi vahingoittaa laitetta. palovammoja tai sähköiskuja akun latauksen yhteydessä.
Säilytys Tietojen tallennus Pienjännitedirektiivi Enintään 30 000 testiä (konfigu- Laite täyttää standardin EN 15964 vaatimukset. Se voidaan raation mukaisesti) konfiguroida ko. standardin mukaisesti. Mittausarvojen Varoitus, kun muisti on 90-pro- näyttö, kun laite on konfiguroitu standardin EN 15964 mukai- senttisesti täynnä sesti: Esiasetus: FIFO (tallennus van- Mittausarvo...
Página 75
Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse ® Dräger Alcotest 7000 Sikkerhetsrelevant informasjon....... Retningslinjer i dette dokumentet ....Betydningen av advarsler ........Typografiske retningslinjer ........Beskrivelse ............Produktoversikt ............ Bruksområde............Bruk ..............Første gangs oppstart .......... Meny ..............Forutsetninger for bruk......... Forberedelser for bruk ......... Skifte målemodus ..........
Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Typografiske retningslinjer – Før bruk av produktet skal denne bruksanvisningen og Tekst Tekster med fet skrift kjennetegner påskrift på bruksanvisningene for tilhørende produkter leses nøye. enheten og skjermtekster. – Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele ► Denne varselstrekanten kjennetegner tilgjengelige bruksanvisningen og være i stand til å...
Bruk Forberedelser for bruk 4.1.3 Sette inn batterier (for apparater med batteridrift) 1. Påse at batteriet er oppladet og sett ev. batteri på plass (ved batteridrift). Følg følgende informasjon: "Skift ut batteriene", side 81. 2. Slå på apparatet ved å trykke på -tasten.
Bruk Pusteprøve med trakt 4.6.1.1 Lese av måleresultatet 4.7.1 Ta pusteprøve De følgende innstillingene er konfigurasjonsavhengige. De forhåndskonfigurerte alkoholgrenseverdiene bestemmer når den gule eller røde LED-lampen lyser. FORSIKTIG Hygiene Tre typer resultater er mulig. ► Ikke berør øvre del av trakten. ●...
Bruk 4.11 Menyelementer 4.11.5 Dato og klokkeslett Still inn formatet for dato og klokkeslett. Menyen (se "Meny", side 77) inneholder følgende elementer: ● Formatet for dato og klokkeslett velges med henholdsvis 4.11.1 Testresultater - og -tasten. ● Bekreft med -tasten. Viser alle lagrede resultater med målemodus, måleenhet, dato og klokkeslett samt prøvenummer og indikasjon om ●...
Feilsøking 4.12 GPS (globalt posisjoneringssystem) Feilsøking (valgfritt) En feilmelding vises ved feil på apparatet. Nummeret som vises under meldingen brukes for service. Ta kontakt med MERKNAD autorisert personell, f.eks. DrägerService, hvis feilen vedvarer Feilfunksjon på andre apparater! også etter at det er slått av og på flere ganger. Når GPS er installert kan apparatet ikke benyttes på...
Lagring Lad batteriet Lagring ● Ikke oppbevar apparatet permanent i fraktemballasjen. ADVARSEL Fare for brannskade og strømstøt! MERKNAD Hvis apparatet brukes med en strømtilførselsenhet som ikke Fare for skade på utstyret! er godkjent av Dräger, kan brukeren påføres brannskade eller Apparatet kan bli skadet hvis det lekker batterisyre.
Lagring opptil 30 000 tester (avhengig av Måleverdi Display konfigurasjon) 0,0 mg/L til 0,03 mg/L 0,0 mg/L Advarsel ved 90 % om at datamin- net nesten er fullt >0,03 mg/L Måleverdi Forhåndsinnstilling: FIFO (eldste 1) Antall tester ved lave temperaturer (EN 15964) kan være begrenset. test overskrives) Ekstra: Apparatet sperrer ved 100 %...
Página 83
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ® Dräger Alcotest 7000 Säkerhetsrelaterad information ....... Konventioner i det här dokumentet....Betydelse av varningshänvisningarna ....Typografiska konventioner ........Beskrivning............Produktöversikt ............ Avsedd användning ..........Användning ............Första drifttagning ..........Meny ..............Förutsättningar för användning ......Förberedelser för användning ......Ändra mätningsläge ..........
Säkerhetsrelaterad information Säkerhetsrelaterad information Typografiska konventioner – Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande Text Texter med fetstil hänvisar till etiketter på appara- produkter noggrant före användning. ten samt bildskärmstexter. – Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå ► Den här triangeln i varningsanvisningarna anvisningarna helt och följa dem noggrant.
Användning Förberedelser för användning 4.1.3 Sätt i batterierna (för instrument med batteridrift) 1. Se till att det uppladdningsbara batteriet är laddat eller att batterierna (för instrument med batteridrift) är isatta. Observera följande information: "Byt batterierna", sida 89. 2. Slå på instrumentet genom att trycka på -knappen.
Användning Utandningsprov med tratt 4.6.1.1 Läsa av mätresultatet 4.7.1 Ta ett utandningsprov Följande inställningar beror på konfigurationen. De förkonfigurerade alkoholgränsvärdena avgör när den gula eller röda lysdioden tänds. OBSERVERA Hygien Tre typer av resultat är möjliga. ► Vidrör inte tratten på den övre delen. ●...
Användning 4.11 Menyposter 4.11.6 Display Ställer in ljusstyrkan på skärmen. Menyn (se "Meny", sida 85) innehåller följande poster: ● Ställ in ljusstyrkan med - resp. -knappen. 4.11.1 Testresultat ● Bekräfta med -knappen. Visar alla sparade resultat med mätläge, mätenhet, datum 4.11.7 Ljudsignaler och tid samt med provnummer och uppgift om provet togs manuellt eller passivt.
Felsökning Om GPS-alternativet är tillgängligt sparas de bestämda Fel/Meddelande Orsak Åtgärd positionsdata tillsammans med mätresultaten och spelas ut Mätområdet över- Vänta minst ↑ ↑ ↑ när instrumentet läses ut. (Mätområdet över- skridet. Alkoholres- 15 minuter efter skridet). ter i munnen kan det senaste inta- 4.13 Skriva ut mätresultaten orsaka felaktiga...
Förvaring Byt batterierna Avfallshantering VARNING Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den Explosionsrisk betecknas därför med symbolen nedan. Risk för explosion om fel batterityp används. Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Infor- mation om detta fås från de nationella återförsäljarna ►...
Avfallshantering Beställningslista till 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L 1,7 % av mätvärdet till 1,00 ‰ 0,017 ‰ eller Beteckning och beskrivning Ordernr ≥ 1,00 ‰ 1,7 % av mätvärdet Munstycke med återandningsventil (100 st.) 6811055 beroende på vilket värde som är högst Munstycke med återandningsventil (250 st.) 6811060...
Página 91
Turinys Turinys ® Dräger Alcotest 7000 Su sauga susijusi informacija......Susitarimai šiame dokumente......Įspėjimų reikšmė ..........Tipografiniai susitarimai ........Aprašymas ............Gaminio apžvalga ..........Naudojimo paskirtis..........Naudojimas ............Pirmosios eksploatacijos pradžia ......Meniu ..............Naudojimo sąlygos..........Pasiruošimas naudojimui ........Matavimo režimo keitimas ........Iškvepiamo oro mėginys ........
Su sauga susijusi informacija Su sauga susijusi informacija Tipografiniai susitarimai – Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite šią ir Tekstas Paryškintas tekstas žymi užrašus ant prietaiso ir susijusių gaminių naudojimo instrukcijas. tekstus ekrane. – Tiksliai vadovaukitės naudojimo instrukcija. Naudotojas ► Šiuose trikampiu pažymėtuose įspėjamuosiuose turi gerai suprasti instrukcijas ir tiksliai jų...
Naudojimas 4.6.1.1 Matavimo rezultato nuskaitymas 2. Spustelėkite mygtuką matavimui įjungti. Radus alkoholio, matomas rodmuo Alkohol. ir šviečia Toliau aprašytos nuostatos priklauso nuo konfigūracijos. raudonas šviesos diodas. Iš anksto sukonfigūruotos alkoholio slenkstinės vertės lemia, Jei alkoholio nerasta, matomas rodmuo Alk. nėra ir kada įsižiebs geltonas arba raudonas šviesos diodas.
Naudojimas Kandiklio išėmimas 4.11.5 Data ir laikas Nustato formatą, datą ir laiką. ● Išstumkite kandiklį iš kandiklio lizdo aukštyn ir pašalinkite (žr. 1 paveikslėlį išskleidžiamajame puslapyje). ● Datos arba laiko formatą pasirinkite arba mygtuku. ● Patvirtinkite mygtuku. 4.10 Piltuvėlio nuėmimas ●...
Trikčių šalinimas 4.12 GPS (globali padėties nustatymo Trikčių šalinimas sistema) (pasirinktinai) Sutrikus prietaiso veikimui, rodomas klaidos pranešimas. Po pranešimu pasirodęs numeris naudojamas techninei PASTABA priežiūrai. Jei triktis išlieka ir kelis kartus įjungus bei išjungus Kitų įrenginių veikimo triktys! prietaisą, susisiekite su įgaliotaisiais darbuotojais, pvz., Jei įdiegta GPS, prietaisą...
Laikymas Duomenų įrašymas Šviesos diodų pavojin- gumo klasė iki 30 000 mėginių (priklauso nuo konfigūracijos) Apsaugos klasė IP 54 Pasiekus 90 % įspėjimas, kad CE ženklinimas Elektromagnetinis suderinamu- duomenų atmintinė beveik pilna Išankstinė nuostata: FIFO (vietoje seniausio mėginio įrašomas nau- Žemosios įtampos direktyva jas) Prietaisas atitinka EN 15964 reikalavimus.
Página 99
Spis treści Spis treści ® Dräger Alcotest 7000 Informacje dotyczące bezpieczeństwa.... 100 Konwencje przyjęte w tym dokumencie..100 Znaczenie ostrzeżeń ..........100 Konwencje typograficzne ........100 Opis ..............100 Przegląd produktu ..........100 Przeznaczenie ............. 100 Użytkowanie ............101 Pierwsze uruchomienie ........101 Menu ..............
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące Znak Słowo ostrze- Klasyfikacja ostrzeżenia ostrze- gawcze bezpieczeństwa gawczy – Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać UWAGA Wskazówka dotycząca sytuacji niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje powiązanych potencjalnie niebezpiecznej. produktów. Jeśli nie uniknie się tej sytuacji, jej skutkiem mogą...
Użytkowanie Użytkowanie Zalecenia dotyczące zastosowania Pierwsze uruchomienie Dostarczane urządzenie jest regulowane fabrycznie. Dräger zaleca, aby co 12 miesięcy zlecać regulację 4.1.1 Mocowanie paska nadgarstkowego DrägerService. Do zabezpieczania urządzenia na nadgarstku służy pasek ● Po spożyciu alkoholu należy zaczekać co najmniej nadgarstkowy (3) (patrz strona okładki –...
Użytkowanie Próbka wydychanego powietrza 4.6.2 Ręczne pobieranie próbki wydychanego powietrza (opcjonalnie) 4.6.1 Pobieranie próbki wydychanego powietrza Jeśli badana osoba nie jest w stanie wydmuchać do urządzenia minimalnej objętości powietrza, można ręcznie Do każdego pomiaru należy stosować nowy ustnik. wyzwolić pobranie próbki. Chronić...
Użytkowanie ® 4.11.4 Bluetooth Przed pobraniem próbki wydychanego powietrza sprawdzić, czy wybrano prawidłowy tryb pomiaru. WSKAZÓWKA Nieprawidłowe działanie innych urządzeń. 1. Wyjąć lejek z opakowania. ® Urządzenie jest wyposażone w funkcję Bluetooth . Funkcji 2. Chwytając lejek po bokach w przewidzianych do tego ®...
Usuwanie usterek 4.13 Drukowanie wyników pomiaru 4.11.8 Język Ustawianie języka. Aby wydrukować wyniki pomiarów, urządzenie można ® połączyć przez Bluetooth z drukarką Dräger Mobile Printer ● Wybrać język przyciskiem BT (patrz "Lista zamówieniowa", strona 107). ● Potwierdzić przyciskiem Przestrzegać instrukcji obsługi drukarki Dräger Mobile 4.11.9 Jednostka pomiarowa Printer BT.
Konserwacja Ładowanie akumulatora Błąd / komunikat Przyczyna Rozwiązanie Pomiar wykonywać ↑ ↑ ↑ Przekroczono OSTRZEŻENIE (Przekroczono zakres pomiarowy. po przynajmniej Niebezpieczeństwo oparzenia i porażenia prądem! zakres pomia- Pozostałości alko- 15 minutach ocze- Jeżeli urządzenie nie jest używane z zasilaczem rowy). holu w ustach kiwania od ostat- zatwierdzonym przez Dräger, podczas ładowania...
Przechowywanie Przechowywanie Podczas magazyno- od –20 do +60 °C wania Od 15 do 75 % wilgotności ● Nie przechowywać urządzenia długotrwale w opakowaniu. względnej (od 10 do 100 % wilgotności wzgl. <48 h) WSKAZÓWKA Zapisywanie danych Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Wyciekający z baterii kwas może uszkodzić urządzenie. do 30000 testów (zależnie od kon- figuracji) ►...
Lista zamówieniowa Akumulator litowo-jonowy, do 5000 pomiarów, Baterie wystarczają na przeprowadzenie do 1500 pomiarów z ustnikiem / lejkiem (w zależności od użytkowania i warunków otoczenia). Interfejs USB-C Grupa ryzyka LED Klasa ochrony IP 54 Znak CE Kompatybilność elektromagne- tyczna Dyrektywa niskonapięciowa Urządzenie spełnia wymogi normy EN 15964.
Página 108
Содержание Содержание ® Dräger Alcotest 7000 Информация по технике безопасности ..109 Условные обозначения в этом документе .. 109 Значение предупреждений ....... 109 Типографские обозначения ......109 Описание ............110 Обзор устройства..........110 Назначение............110 Использование..........110 Начало эксплуатации ........110 Меню...
Информация по технике безопасности Информация по технике Условные обозначения в этом безопасности документе Значение предупреждений – Перед применением данного устройства внимательно прочтите это Руководство по эксплуатации, а также В этом документе используются следующие руководства по эксплуатации изделий, используемых предупреждения для информирования пользователя о вместе...
Описание Описание 4.1.4 Включение прибора / мастер настройки Обзор устройства Яркость дисплея адаптируется к окружающим условиям. См. рис. 1 на развороте: Если датчик освещенности (7) (см. разворот, рис. 1) закрыт, прибор снижает яркость дисплея, и его трудно Прибор для определения алкоголя в выдыхаемом читать...
Использование Подготовка к работе 4. Равномерно и без перерывов дуйте в мундштук. Отображается символ выполнения с информацией 1. Убедитесь, что аккумуляторная батарея заряжена или о ходе выполнения в процентах (см. раскладная что батареи (для устройств с батарейным питанием) страница, рис. 2: B, C). вставлены.
Использование Выключение прибора Чтобы взять пассивную пробу воздуха: 1. Держите прибор готовым к измерению в ● Нажмите и удерживайте кнопку . Прибор анализируемом воздухе без мундштука. выключится через 3 секунды. 2. Кратковременно нажмите кнопку , чтобы начать Прибор автоматически выключается после 4 минут измерение.
Использование 4.11.12 Версия ПО Поиск приборов: 1. Нажмите кнопку Показывает номер версии и номер изделия программного Будет выполнен поиск и отображение списка обеспечения. доступных принтеров. 4.11.13 Вход в систему Информацию о сопряжении и первом подключении Только для обслуживания. принтера см. в руководстве по эксплуатации Dräger Mobile Printer BT.
Устранение неисправностей 5. Выберите CSV-файл. Ошибка / сооб- Причина Способ устране- 6. Выберите "Копировать". щение ния 7. Выберите нужный диск и каталог в качестве места Код неисправно- Неисправность Выключите и хранения. сти. прибора. снова включите 8. Выберите "Вставить". прибор. Если ошибка...
Хранение Очистка Запрещается утилизировать батареи и аккумуля- торы как бытовые отходы. Поэтому такие изделия Прибор следует очищать с использованием чистящего помечены следующим знаком. Утилизируйте бата- средства на основе этанола. реи и аккумуляторы в соответствии с действующими Чтобы очистить прибор: правилами в специальных пунктах сбора батарей. 1.
Спецификация заказа Спецификация заказа до 0,50 мг/л 0,008 мг/л ≥0,50 мг/л 1,7 % измеренного значения до 1,00 ‰ 0,017 ‰ или Наименование и описание Код ≥1,00 ‰ 1,7 % измеренного значения заказа в зависимости от того, какое Мундштук с обратным клапаном (100 шт.) 6811055 значение...
Página 117
Popis sadržaja Popis sadržaja ® Dräger Alcotest 7000 Važni sigurnosni podaci ........118 Opća pravila u ovom dokumentu..... 118 Značenje upozorenja ........... 118 Tipografska opća pravila ........118 Opis ..............118 Pregled proizvoda ..........118 Namjena............... 118 Uporaba.............. 118 Prvo puštanje u rad ..........118 Izbornik ..............
Važni sigurnosni podaci Važni sigurnosni podaci Tipografska opća pravila – Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute za Tekst Tekstovi otisnuti masnim slovima označavaju nat- uporabu i upute za uporabu pripadajućih proizvoda. pise na uređaju i tekstove na zaslonu. – Strogo se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u ►...
Uporaba 4.1.3 Umetanje baterija (kod uređaja koji rade na ● Kod pomorske se uporabe mora održavati razmak od 5 m od kompasa. baterije) Pridržavajte se sljedeće informacije: "Zamjena baterija", Pripreme za uporabu stranica 123. 1. Provjerite je li punjiva baterija napunjena odnosno jesu li 4.1.4 Uključivanje uređaja / pomoćnik za umetnute baterije (za uređaje koji rade na baterije).
Uporaba Uzorak zraka pomoću lijevka 4.6.1.1 Očitavanje rezultata mjerenja 4.7.1 Uzimanje uzorka daha Sljedeće postavke ovise o konfiguraciji. Prethodno konfigurirane vrijednosti praga alkohola određuju kada će zasvijetliti žuta ili crvena LED lampica. OPREZ Higijena Moguća su tri različita rezultata. ► Ne dirajte lijevak na gornjem dijelu. ●...
Uporaba 4.11 Stavke izbornika 4.11.6 Prikaz Postavlja svjetlinu zaslona. Izbornik (vidi "Izbornik", stranica 119) sadrži sljedeće stavke: ● Svjetlinu postavite tipkom odn. 4.11.1 Rezultati ispitivanja ● Potvrdite tipkom Prikazuje sve pohranjene rezultate s načinom mjerenja, 4.11.7 Zvukovi mjernom jedinicom, datumom i vremenom, kao i s brojem uzorka te naznakom je li uzorak uzet ručno ili pasivno.
Otklanjanje smetnji Ako je dostupna GPS opcija, utvrđeni podaci o položaju Pogreška / Uzrok Pomoć spremaju se zajedno s rezultatima mjerenja i prikazuju pri Poruka očitavanju uređaja. Uređaj je izvan ras- Uređaj je pretopao Ostavite da se ure- pona mjerenja ili prehladan.
Skladištenje Zamjena baterija Zbrinjavanje UPOZORENJE Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpa- Opasnost od eksplozije dom. Stoga je označen prikazanim simbolom. Ako se koristi pogrešan tip baterije, postoji opasnost od Dräger besplatno preuzima ovaj proizvod. Informacije o eksplozije. tome daju nacionalni distributeri i tvrtka Dräger.
Zbrinjavanje Popis za narudžbu do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % mjerne vrijednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili Naziv i opis Br. za ≥ 1,00 ‰ 1,7 % mjerne vrijednosti narudžbu ovisno o tome koja je vrijednost Usnik s povratnom blokadom daha (100 kom.) 6811055 veća...
Página 125
Kazalo Kazalo ® Dräger Alcotest 7000 Varnostne informacije........126 Pravila v tem dokumentu........126 Pomen opozorilnih sporočil ........126 Tipografska pravila..........126 Opis ..............126 Predstavitev izdelka ..........126 Namen uporabe ........... 126 Uporaba.............. 126 Prvi zagon ............126 Meni ..............127 Pogoji za uporabo ..........
Varnostne informacije Varnostne informacije Tipografska pravila – Pred uporabo izdelka pazljivo preberite to navodilo za Besedilo Besedila, ki so označena krepko, označujejo uporabo in navodila za uporabo pripadajočih izdelkov. napise na napravi in zaslonu. – Natančno upoštevajte navodilo za uporabo. Uporabnik ►...
Uporaba Priprava na uporabo 4.1.3 Vstavljanje baterij (pri napravah na baterije) 1. Poskrbite, da bo polnilna baterija napolnjena ali baterije (pri napravah na baterije) vstavljene. Upoštevajte naslednje informacije: "Menjava baterij", stran 131. 2. Napravo vklopite s pritiskom na tipko Izvede se samotestiranje. 4.1.4 Vklop naprave/pomočnik za nastavitve Ko je naprava pripravljena na merjenje: Počakajte, da se prikaže pripravljenost na merjenje (glejte sliko 2 na...
Uporaba Jemanje vzorca diha z lijakom 4.6.1.1 Odčitavanje rezultata meritve 4.7.1 Jemanje vzorca diha Od konfiguracije so odvisne naslednje nastavitve. Določite vnaprej konfigurirane mejne vrednosti alkohola, pri katerih zasvetita rumena ali rdeča LED. PREVIDNOST Higiena Mogoče so tri vrste rezultatov. ►...
Uporaba 4.11 Menijski elementi 4.11.6 Prikazovalnik Nastavlja svetlost prikaza na zaslonu. Meni (glejte "Meni", stran 127) vsebuje naslednje elemente: ● Svetlost nastavite s tipko 4.11.1 Rezultati preizkusov ● Izbiro potrdite s tipko Prikazuje vse shranjene rezultate z načinom merjenja, 4.11.7 Zvoki mersko enoto, datumom in časom ter številko vzorca in podatkom, ali je bil vzorec vzet ročno ali pasivno.
Odpravljanje motenj Če obstaja opcija GPS, se ugotovljeni podatki o poziciji Napaka/sporočilo Vzrok Rešitev shranjujejo skupaj z rezultati meritev in sočasno prikazujejo Prekoračeno Po zadnjem zauži- ↑ ↑ ↑ pri branju naprave. (Prekoračeno merilno območje. tju alkohola mora merilno območje). Ostanki alkohola v preteči najmanj 4.13 Tiskanje rezultatov meritev...
Shranjevanje Menjava baterij Odstranjevanje OPOZORILO Ta izdelek se ne sme odstranjevati kot gospodinjski Nevarnost eksplozije odpadki. Zato je označen s simbolom, navedenim ob Če se uporablja napačen tip baterije, obstaja nevarnost strani. eksplozije. Dräger vzame ta izdelek brezplačno nazaj. Informacije o tem so na voljo pri nacionalnih distribucijskih organizaci- ►...
Odstranjevanje Naročilnica do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % merilne vrednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ali Naziv in opis Naro- ≥1,00 ‰ 1,7 % merilne vrednosti čilna št. velja večja vrednost Ustnik s protipovratnim ventilom za izdih 6811055 Odklon občutljivosti Običajno 0,4 % merilne vred-...
Página 133
Sadržaj Sadržaj ® Dräger Alcotest 7000 Bezbednosne informacije......... 134 Pojmovi iz ovog dokumenta......134 Značenje napomene upozorenja ......134 Tipografski pojmovi ..........134 Opis ..............134 Pregled uređaja............ 134 Namena ............... 134 Upotreba ............134 Prvo puštanje u rad ..........134 Meni ..............
Bezbednosne informacije Bezbednosne informacije Tipografski pojmovi – Pre upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za Tekst Tekstovi koji su podebljani označavaju natpise na korišćenje i ostala uputstva za odgovarajuće proizvode. uređaju i tekstove na ekranu. – Pratite tačno uputstvo za korišćenje. Korisnik mora da u ►...
Upotreba Priprema za korišćenje 4.1.3 Umetanje baterija (kod uređaja sa radom na baterije) 1. Uverite se da je baterija napunjena, odn. da su baterije umetnute (kod uređaja koji rade na baterije). Pridržavajte se sledećih informacija: "Zamenite baterije", str. 139. 2. Uređaj se uključuje pritiskanjem tastera ...
Upotreba Alkotestiranje sa levkom 4.6.1.1 Čitanje rezultata merenja 4.7.1 Uzimanje uzorka daha Sledeća podešavanja zavise od konfiguracije. Unapred konfigurisane granične vrednosti za alkohol određuju kada svetli žuta ili crvena LED lampica. OPREZ Higijena Tri vrste rezultata su moguće. ► Nemojte dodirivati levak na vrhu. ●...
Upotreba 4.11 Stavke menija 4.11.6 Prikaz Podešava osvetljenje ekrana. Meni (videti "Meni", str. 135) sadrži sledeće stavke: ● Postavke osvetljenja izaberite tasterom odn. 4.11.1 Rezultati testiranja ● Potvrdite tasterom Prikazuje sve sačuvane rezultate sa režimom merenja, 4.11.7 Tonovi jedinicom merenja, datumom i vremenom kao i brojem testa i indikacijom koja pokazuje da li je test obavljen ručno ili Uključuje ili isključuje tonove.
Otklanjanje smetnje Kada postoji GPS opcija, utvrđeni podaci o pozicijama se Greška / Poruka Uzrok Pomoć čuvaju zajedno sa rezultatima merenja i prilikom iščitavanja Merni opseg je Mora postojati ↑ ↑ ↑ uređaja se zajednički prikazuju. (Merni opseg je prekoračen. Ost- vreme čekanja od prekoračen).
Skladištenje Zamenite baterije Odlaganje na otpad UPOZORENJE Ovaj proizvod se ne sme odlagati kao komunalni otpad. Opasnost od eksplozije On je zato obeležen simbolom prikazanim pored. Postoji opasnost od eksplozije ako koristite pogrešnu vrstu Možete besplatno vratiti proizvod kompaniji Dräger. baterije.
Odlaganje na otpad Spisak za poručivanje do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % izmerene vrednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili Naziv i opis Porudžb. ≥ 1,00 ‰ 1,7 % izmerene vrednosti zavisno od toga koja je vrednost Usnik sa blokadom povratnog daha (100 6811055 viša...
Página 141
Rejstřík Rejstřík ® Dräger Alcotest 7000 Bezpečnostní informace........142 Konvence v tomto dokumentu......142 Význam výstražných upozornění ......142 Typografické konvence ........142 Popis ..............142 Přehled produktu..........142 Účel použití ............142 Použití ..............143 První uvedení do provozu ........143 Menu ..............
Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace Výstražná Klíčové slovo Klasifikace výstražného upo- značka zornění – Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod POZNÁMKA Upozornění na potenciálně hro- k použití a návody k příslušejícím výrobkům. zící nebezpečnou situaci. – Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům Pokud této situaci nezabráníte, úplně...
Použití Použití Předpoklady k použití První uvedení do provozu Přístroj se dodává s kalibrací provedenou ve výrobním závodě. Společnost Dräger doporučuje nechat přístroj 4.1.1 Upevnění poutka na zápěstí zkalibrovat v DrägerService-u každých 12 měsíců. Aby bylo možno přístroj zajistit na zápěstí, mělo by se ●...
Použití Dechová zkouška ● Alkohol byl prokázán (viz obrázek 2 na vyklápěcí straně: H). Kromě toho se rozsvítí červená kontrolka LED. 4.6.1 Provedení automatické dechové zkoušky Stiskněte tlačítko , abyste mohli přikročit k dalšímu měření. Pro každé měření použijte novou ústenku. 4.6.2 Provedení...
Použití 3. Vyzvěte zkoušenou osobu, aby z určité vzdálenosti ® Přístroj je připraven pro tisk přes Bluetooth a pro připojení stejnoměrně a bez přerušení foukala do trychtýře. ® k aplikaci prostřednictvím funkce Bluetooth Dostatečný proud vydechovaného vzduchu je ® Aktivní...
Odstraňování poruch 4.11.9 Měřicí jednotka Prostudujte si návod k použití tiskárny Dräger Mobile Printer. Tato funkce umožňuje nastavení měřicí jednotky. Při základním nastavení přístroje se naměřená hodnota z 4.14 Export dat dechové zkoušky na alkohol vypisuje v jednotkách mg/L (= miligramy etanolu na litr vydechovaného vzduchu).
Údržba 3. Vyměňte baterie (3 kusy 1,5 V typ Alkaline (Mignon, LR06, Chyba / hlášení Příčina Náprava AA), přitom dávejte pozor na správnou polaritu. Po stisknutí tla- Objem příliš malý. Objem vydechnu- 4. Nasuňte víko prostoru pro baterii. [jen při dechové tého vzduchu příliš...
Likvidace odpadu Likvidace odpadu do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L 1,7 % naměřené hodnoty do 1,00 ‰ 0,017 ‰ nebo Tento produkt nesmí být likvidován cestou komunálního ≥ 1,00 ‰ 1,7 % naměřené hodnoty odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem. podle toho, která...
Objednací seznam Objednací seznam Název a popis Objed- nací číslo Náustek se zpětnou klapkou (100 kusů) 6811055 Náustek se zpětnou klapkou (250 kusů) 6811060 Náustek se zpětnou klapkou (1000 kusů) 6811065 Náustek bez zpětné klapky (100 kusů) 6810690 Náustek bez zpětné klapky (250 kusů) 6810825 Náustek bez zpětné...
Página 150
Зміст Зміст ® Dräger Alcotest 7000 Інформація щодо безпеки ......151 Конвенції, що використовуються у цьому документі............151 Значення попереджувальних вказівок ..... 151 Типографські умовні позначення...... 151 Опис..............151 Опис виробу ............151 Призначення............152 Використання ........... 152 Перше введення в експлуатацію ...... 152 Меню...
Інформація щодо безпеки Інформація щодо безпеки Попередж Сигнальне Класифікація увальний слово попереджувальної вказівки – Перед використанням виробу уважно прочитайте цю знак настанову з експлуатації та ті, що стосуються УВАГА Вказівка на потенційно супутніхвиробів. небезпечну ситуацію. Якщо її – Чітко дотримуйтеся всіх її інструкцій. Користувач не...
Використання Призначення Меню Прилад для перевірки концентрації алкоголю у Виклик меню: ®1) видихуваному повітрі Dräger Alcotest 7000. Прилад ● Натисніть кнопку призначено для вимірювання концентрації алкоголю у Виклик контекстного меню: видихуваному повітрі людини. Ці вимірювання застосовуються для виявлення алкогольного сп’яніння в ●...
Використання Змінювання режиму вимірювання Можливі три види результатів. ● Алкоголь не виявлено (див. вкладку, малюнок 2: D). За замовчуванням попередньо встановлено вимірювання Додатково світиться зелений світлодіод. Пристрій за допомогою мундштука. Перед вимірюванням за знову буде готовий до експлуатації через 2 секунди. допомогою...
Використання Проба видихуваного повітря за 4.10 Знімання розтрубу-насаду допомогою розтруба-насада ● Візьміть розтруб-насад за бокові рифлені поверхні, зніміть із приладу рухом вгору, а потім утилізуйте його. 4.7.1 Взяття проби видихуваного повітря 4.11 Елементи меню ОБЕРЕЖНО Гігієна Меню (див. "Меню", стор. 152) має наступні елементи: ►...
Використання 4.11.5 Дата та час 4.11.14 Вимкнення Встановлює формат, дату та час. Вимикає пристрій. ● Вибирайте формат дати та часу кнопкою або ● Натисніть кнопку кнопкою Пристрій вимкнеться. ● Підтверджуйте кнопкою 4.12 GPS (Global Positioning System: ● Змінюйте цифри кнопкою або...
Усунення неполадок Усунення неполадок Помилка / Причина Усунення Повідомлення У разі виникнення несправності відображається Номер помилки. Помилка приладу. Вимкніть, а потім повідомлення про помилку. Число під цим повідомленням увімкніть прилад. використовується для технічного обслуговування. Якщо Якщо неполадка неполадка не зникає після кількаразового вимикання та не...
Зберігання Чищення Технічні характеристики Пристрій слід чистити засобом для чищення на основі Принцип Електрохімічний давач етанолу. вимірювання Очищення пристрою Діапазон 1. Вимкніть пристрій. вимірювання 2. Вийміть мундштук із пристрою. Концентрація від 0,00 до 3,00 мг/Л (маса 3. Протріть пристрій одноразовою серветкою, змоченою алкоголю...
Технічні характеристики Перелік для замовлення до 0,50 мг/Л 0,008 мг/Л ≥0,50 мг/Л 1,7 % результату вимірювання до 1,00 ‰ 0,017 ‰ або Найменування й опис № для ≥ 1,00 ‰ 1,7 % результату вимірювання замовле залежно від того, яке значення ння...
Página 159
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ® Dräger Alcotest 7000 Biztonsággal kapcsolatos információk ... 160 A dokumentumban használt szabályok ..160 A figyelmeztetések jelentése ....... 160 Tipográfiai szabályok ........... 160 Leírás..............160 A termék áttekintése ..........160 Az alkalmazás célja ..........160 Használat ............161 Első...
Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos Figyel- Figyelmez- A figyelmeztetés besorolása meztető tető kifejezés információk jelzés – A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a MEGJEGY- Figyelmeztetés potenciális ves- használati útmutatót és a hozzátartozó termékekét is. ZÉS zélyhelyzetre. Ha ezt nem kerüli el, az a termék vagy a –...
Használat Használat A használat előfeltételei Első üzembe helyezés A készülék gyárilag beszabályozva kerül kiszállításra. A Dräger javasolja, hogy a készüléket 12 havonta 4.1.1 A csuklópánt felhelyezése szabályoztassa be a DrägerService-zel. A készülék a csuklópánt (3) használatával erősíthető a ● Alkohol fogyasztása után legalább 15 perc várakozási időt csuklóhoz (lásd az 1.
Használat Kilégzett levegő minta 4.6.2 Kézi mintavétel a kilégzett levegőből (opcionális) 4.6.1 Automatikus mintavétel a kilégzett Ha a tesztszemély a szükséges légmennyiséget nem tudja levegőből produkálni, a mintavétel történhet kézzel is. Minden egyes méréshez új csutorát kell használni. A kilégzett levegőből való kézi mintavételhez: Ne tegye ki magas alkoholkoncentrációnak az érzékelőt pl.
Használat 3. A tesztszemélyt kérje meg, hogy egyenletesen és ® A készülék a Bluetooth -kapcsolaton keresztüli megszakítások nélkül, a tölcsértől távolságot tartva fújjon. nyomtatáshoz és az alkalmazáshoz való csatlakozáshoz Az elegendő kilégzési áramlást folyamatos hangjelzés ® Bluetooth -funkcióval van ellátva. jelzi.
Hibaelhárítás 4.11.9 Mértékegység Alternatívaként a mérési eredmények a Dräger mobil nyomtatóval is kinyomtathatók. A mértékegységet állítja be. Kövesse a Dräger mobil nyomató használati útmutatóját. A légalkoholteszt mérési értékét a készülék alapbeállításaiban mg/L (= milligramm alkohol a belélegzett 4.14 Adatok exportálása levegőben literenként) egységben kell megadni.
Karbantartás Elemcsere Hiba/üzenet Elhárítás Elégtelen térfogat. A kilégzett levegő gomb meg- FIGYELMEZTETÉS [csak csutorán minta térfogata túl nyomása után Robbanásveszély keresztül leadott kicsi. ismételje meg a Nem megfelelő elemtípus használata esetén kilégzett levegő kilégzett levegő robbanásveszély áll fenn. minta esetén] mintát.
Ártalmatlanítás max. 30 000 teszt (a konfiguráció- Tartsa fenn az akkumulátor töltöttségét. tól függően) Nikkel-fémhidrid akkumulátorok esetében (készüléken kívüli 90 %-os telítettségnél figyelmezte- töltés): tés, hogy a tárhely hamarosan Annak érdekében, hogy a nem használt készülék esetében is megtelik biztosítsa az üzemkész állapotot, az akkumulátort legalább 3 Alapbeállítás: FIFO (a korábbi havonta teljesen fel kell tölteni.
Rendelési lista CE-jelölés Elektromágneses összeférhető- ség Kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv A készülék eleget tesz az EN 15964 szabvány követelmény- einek. A szabványnak megfelelően konfigurálható. Mérési érték kijelzés az EN 15964 szabvány szerinti konfiguráció esetén: Mérési érték Kijelző 0,0 mg/L ... 0,03 mg/L 0,0 mg/L >0,03 mg/L Mérési érték...
Página 168
Περιεχόμενα Περιεχόμενα ® Dräger Alcotest 7000 Πληροφορίες ασφαλείας ........169 Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο 169 Σημασία των προειδοποιήσεων......169 Τυπογραφικές συμβάσεις ........169 Περιγραφή ............169 Επισκόπηση προϊόντος ........169 Σκοπός χρήσης............ 169 Χρήση ..............170 Πρώτη θέση σε λειτουργία ........170 Μενού...
Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας Προειδο- Προειδοποιη- Ταξινόμηση της προειδοποί- ποιητικό τική λέξη ησης – Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις σήμα παρούσες οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των ΠΡΟΣΟΧΗ Παραπέμπει σε κατάσταση αντίστοιχων προϊόντων. ενδεχόμενου κινδύνου. Αν δεν –...
Χρήση Χρήση Για έξοδο από το μενού: ● Επιλέξτε το στοιχείο μενού Πίσω στο μενού. Πρώτη θέση σε λειτουργία Προϋποθέσεις χρήσης 4.1.1 Τοποθέτηση κορδονιού καρπού Για να στερεώσετε τη συσκευή στον καρπό του χεριού, θα Η συσκευή παρέχεται βαθμονομημένη από το εργοστάσιο. πρέπει...
Χρήση Δείγμα αναπνοής Για παθητικά δείγματα αναπνοής ∆υνατά είναι δύο είδη αποτελέσματος. 4.6.1 Αυτόματη λήψη δείγματος αναπνοής ● ∆εν προσδιορίστηκε καθόλου αλκοόλη (βλ. αναδιπλούμενη σελίδα, εικόνα 2: G). Επιπλέον ανάβει η Χρησιμοποιήστε ένα καινούργιο επιστόμιο για κάθε πράσινη λυχνία LED. Πατήστε το πλήκτρο για...
Χρήση 4.11 Στοιχεία μενού ΠΡΟΣΟΧΗ Παραποιημένα αποτελέσματα μέτρησης Το μενού περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία (βλέπε "Μενού", Στην περίπτωση πολλαπλών λήψεων δειγμάτων μέσα σε σελίδα 170): σύντομο χρονικό διάστημα μπορεί να συγκεντρωθεί 4.11.1 Αποτελέσματα τεστ συμπύκνωμα στο εσωτερικό της χοάνης το οποίο μπορεί να καταλήξει...
Χρήση 4.11.13 Σύνδεση Αφαίρεση συσκευής: 1. Επιλέξτε τον επιθυμητό εκτυπωτή με το πλήκτρο ή Μόνο για σέρβις. 2. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ● Καταχωρίστε τον τετραψήφιο κωδικό για να ανοίξετε το 3. Επιβεβαιώστε το ερώτημα ασφαλείας με το πλήκτρο μενού σέρβις. ...
Αποθήκευση Αντικατάσταση μπαταριών Έχει ληφθεί η κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH (φόρτιση εκτός της Κίνδυνος έκρηξης συσκευής): Σε περίπτωση χρήσης εσφαλμένου τύπου μπαταρίας, Για τη διασφάλιση της λειτουργικής ετοιμότητας ακόμη και υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή, φορτίζετε πλήρως την επαναφορτιζόμενη...
Κατάλογος παραγγελιών έως 30.000 τεστ (ανάλογα με τη Θύρα διασύνδεσης USB C διαμόρφωση) Ομάδα κινδύνου LED Προειδοποίηση στο 90 % ότι η μνήμη είναι σχεδόν πλήρης Κατηγορία προστα- IP 54 Προεπιλεγμένη ρύθμιση: FIFO (το σίας παλαιότερο τεστ αντικαθίσταται) Σήμανση CE Ηλεκτρομαγνητική...
Página 177
İçindekiler İçindekiler ® Dräger Alcotest 7000 Güvenlikle ilgili bilgiler ........178 Bu dokümandaki konvansiyonlar ....178 Uyarı bilgilerinin anlamı........178 Tipografik konvansiyonlar ........178 Açıklama ............178 Ürüne genel bakış..........178 Kullanım amacı ............ 178 Kullanım ............. 178 İlk çalıştırma ............178 Menü...
Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler Tipografik konvansiyonlar – Ürünü kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu ve ilgili Metin Kalın metinler cihaz üzerindeki yazılara ve ekran ürünlerin kullanım kılavuzlarını dikkatlice okuyun. metinlerine işaret eder. – Kullanım kılavuzuna tam olarak uyun. Kullanıcı, talimatları ►...
Kullanım Huni ile nefes havası numunesi 4.6.1.1 Ölçüm sonucunun okunması 4.7.1 Nefes havası numunesinin alınması Aşağıdaki ayarlar yapılandırmaya bağlıdır. Önceden yapılandırılmış alkol eşik değerleri, sarı veya kırmızı LED’in ne zaman yanacağını belirler. DİKKAT Hijyen Üç tür sonuç mümkündür. ► Huninin üst kısmına dokunmayın. ●...
Kullanım 4.11 Menü öğeleri 4.11.6 Gösterge Ekran parlaklığını ayarlar. (bkz. "Menü", sayfa 179) menüsü, aşağıdaki öğeleri içerir: ● Parlaklığı veya tuşuyla ayarlayın. 4.11.1 Test sonuçları ● tuşuyla onaylayın. Kayıtlı tüm ölçüm sonuçlarını ölçüm modu, ölçüm birimi, tarih, 4.11.7 Sesler saat ve numune numarası ya da numunenin manuel veya pasif olarak mı...
Arızaların giderilmesi 4.13 Ölçüm sonuçlarını yazdırma Hata / mesaj Nedeni Yardım ® Ölçüm sonuçlarının yazdırılması için cihaz Bluetooth Ölçüm aralığı En son alkol alın- ↑ ↑ ↑ aracılığıyla Dräger Mobile Printer BT (bkz. "Sipariş listesi", (Ölçüm aralığı aşıldı. Ağızdaki masının ardından sayfa 184) ile bağlanabilir.
Depolama Pil değişikliği Tasfiye UYARI Bu ürün yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Patlama tehlikesi Bu nedenle yandaki simgeyle işaretlenmiştir. Yanlış pil tipi kullanıldığında patlama tehlikesi söz konusudur. Dräger, bu ürünü ücretsiz olarak iade alır. Bu konu hak- kında bilgi almak için ulusal satış organizasyonlarına ve ►...
Tasfiye Sipariş listesi 0,50 mg/L'ye kadar 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L Ölçüm değerinin %1,7'si ‰ 1,00'a kadar ‰ 0,017 veya Adı ve açıklaması Sipariş ≥ ‰ 1,00 Ölçüm değerinin %1,7'si Hangi değerin yüksek olduğuna Geri solunum valfli ağızlık (100 adet) 6811055 bağlı...