17. TECHNICAL DATA..................38 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Página 4
The appliance shall be installed as a freestanding • product or below the kitchen worktop if space margins permit. Do not install the appliance behind a lockable door, a • sliding door or a door with a hinge on the opposite side, that would prevent the appliance door from being fully open.
Página 5
ENGLISH Wipe away lint or packaging debris that has • accumulated around the appliance. Items that have been soiled with substances such as • vegetable or mineral oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed separately with an extra amount of detergent before being dried in the washer dryer.
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull The installation must comply the mains plug. with relevant national • Do not touch the mains cable or the regulations. mains plug with wet hands.
ENGLISH • Cut off the mains electrical cable WARNING! close to the appliance and dispose of Risk of injury or damage to the appliance. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming • Do not sit or stand on the open door. trapped in the drum.
4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel description 9 10 Programme knob Delay start button - Inicio Diferido Temperature button - Temp. Display Cold position Time Manager buttons Spin reduction button - Centrifug. Door locked indicator • No spin function Start/Pause button - Inicio/Pausa •...
Página 9
ENGLISH Soil degree indicators: Intensive Normal Daily Light Quick Quick Refresh Super Refresh When you select a programme, the display shows the indicator of the soil de‐ gree automatically proposed by the appliance. Child safety lock (see chapter «Settings»). Digit area: •...
Washing programme phase indicators: Wash Rinses Drain Spin Drying By selecting the wash programme, the washing programme indicators corre‐ sponding to the various phases making up the programme are shown. After you have pressed the Inicio/Pausa button, only the indicator of the running phase stays on.
Página 11
ENGLISH Programme Maximum Programme description Temperature range load (Type of load and soil level) Reduced load Maximum spin speed 7 kg To spin the laundry and to drain the water in the 1200 rpm drum. All fabrics, except woollens and deli‐ Centrifugado cate fabrics.
Página 12
Programme Maximum Programme description Temperature range load (Type of load and soil level) Reduced load Maximum spin speed 4 kg Drying programme for cotton items. Secado Algodón 1) If you select the Super Quick, Refresh or Super Refresh option by pressing buttons Time Manager, we recommend that you reduce the maximum load as indicated in the pro‐...
ENGLISH 7.5 Tiempo de secado Washing Type of fab‐ Soil level Press this button to set the time for the cycle rics fabrics you have to dry. The display Slightly soiled shows the set value. Light items For Cottons you can select a drying time from 10 minutes to 250 minutes (4.10 in Very slightly Quick...
8. SETTINGS 8.1 Acoustic signals • To activate/deactivate this function, press Tiempo de secado and Inicio The acoustic signals sound when: Diferido at the same time until the • The programme is completed. indicator comes on/goes off in • The appliance has a malfunction.
ENGLISH CAUTION! Compartment for liquid addi‐ Make sure that no laundry tives (fabric conditioner, stays between the seal and starch). the door. There is a risk of water leakage or damage to 10.4 Switching the appliance on the laundry. and setting a programme Washing heavily oiled, 1.
3. Press the Inicio/Pausa button again. You can cancel or change The programme continues. the set of the Inicio Diferido before you press the Inicio/ 10.8 Cancelling a running Pausa button. After pressing programme the Inicio/Pausa button you can only cancel the Inicio Diferido.
ENGLISH • In the display the value come 1. Turn the programme knob to on. The Inicio/Pausa indicator goes position an then select a spinning or off. draining programme. 2. Press the Inicio/Pausa button. If • When the door lock indicator goes necessary, decrease the spin speed.
Through this time The indicator illuminates. The door is the door is still locked. The display locked. keeps showing the value If you set only 10 minutes of If you wish to open the door before or...
ENGLISH 4. Close the water tap. If you set only 10 minutes as drying phase, the appliance 12.4 Fluff in the fabrics performs only a cooling phase. During the washing and/or drying phase, some types of fabric, (sponge, wool, 12.3 End of the programme sweatshirt) could release fluff.
13.6 Drying hints – liquid detergents, preferably for low temperature wash Prepare the drying cycle programmes (60 °C max) for all • Open the water tap. types of fabric, or special for • Check if the drain hose is connected woollens only.
ENGLISH 13.10 Additional drying Experience will help you to dry the laundry better. Take note of the duration If, at the end of the drying programme, of the cycles done before. the laundry is still damp, set a short To avoid the static charge at the end of drying cycle again.
14.5 Cleaning the detergent dispenser 14.6 Cleaning the drain filter WARNING! When the appliance is in use The pump should be inspected regularly and depending on the and particularly if: programme selected there • The appliance does not empty and/or can be hot water in the filter.
Página 25
ENGLISH 3. Place a container close to the pump to collect any spillage. A = Cover filter. B = Emergency emptying hose. 4. Release the emergency emptying hose, place it in the container and remove its cap cover. 5. When no more water comes out, unscrew the filter cover by turning it anti-clockwise and remove the filter.
8. Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat. Replace the filter into the pump by inserting it correctly into the special guides. Screw the filter cover firmly by turning it clockwise.
ENGLISH 4. Place a bowl on the floor and put the WARNING! end of the emergency emptying hose Make sure that the into the bowl. Remove its cap. temperature is more than 0 The water should drain by gravity into the °C before you use the bowl.
15.2 Possible failures Problem Possible cause/solution The programme does Make sure that the mains plug is connected to the mains not start. socket. Make sure that the appliance door is closed. Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
Página 29
ENGLISH Problem Possible cause/solution There is water on the Adjust manually the items in the tub and start the spin floor. phase again. This problem may be caused by balance problems. Make sure that the couplings of the water hoses are tight and there is not water leakages.
Problem Possible cause/solution In case of an excessive • Thoroughly clean the empty drum, the gasket and the amount of fluff in the door with a wet rag. drum, refer to section • Perform a rinse cycle. «FLUFF IN THE FAB‐...
Página 31
ENGLISH Remove the internal film. Open the door. Remove the polystyrene piece from the door seal and all the items from the drum. Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it.
Página 32
Remove the polystyrene block fitted on the door seal (if present). Pull out all items from the drum. Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders. Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
ENGLISH 16.2 Positioning and levelling • Install the appliance on a flat hard floor. • Make sure that air circulation around the appliance is not impeded by carpets, rugs etc. • Level the appliance by raising or lowering the feet. •...
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4" thread. CAUTION! Make sure that there are no leaks from the couplings. Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replacement of the inlet hose.
Página 35
ENGLISH To a stand pipe with vent-hole • Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm (23.6”) and not more than 100 cm (39.3”). Refer to the illustration. • The end of the drain hose must always be ventilated , i.e.
16.6 Building in This appliance has been designed to be built 600 mm into the kitchen furniture. The recess should have the dimensions shown in this picture. min. 596 mm 555 mm 560 mm min. 830 mm 818 mm...
Página 37
ENGLISH Hinges To mount the hinges it is necessary to drill two holes (dia. 35 mm, depth12.5-14 mm depending on the depth of door furniture) on the inner side of the door. The distance between the hole fixing centres must be 416 mm. The distance from upper edge of the door to the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions.
17. TECHNICAL DATA Dimension Width/ Height/ Depth/ 596 mm/ 818 mm/ 544 mm/ 560 Total depth Electrical connection Voltage 220-230 V Overall power 2000 W Fuse 10 A Frequency 50 Hz Level of protection against ingress of solid parti‐...
17. DATOS TÉCNICOS..................77 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ESPAÑOL La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato • no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general No cambie las especificaciones de este aparato. • El aparato debe instalarse como producto • independiente o debajo de la encimera de cocina si el espacio lo permite.
Página 42
El aparato debe conectarse a la toma de agua • utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados, o cualquier otro juego nuevo suministrado por el servicio técnico autorizado. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos. • Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, •...
ESPAÑOL garantizar que las prendas queden a una temperatura que no las dañe. No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni • vapor para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo • detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
Siga las instrucciones de limpieza de limpia. la etiqueta de la prenda. • Asegúrese de que no haya fugas de • Los elementos de plástico no son agua visibles durante y después del resistentes al calor.
ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general del aparato Dosificador de detergente Gire el dispositivo hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Panel de control No se puede cerrar la puerta. Tirador de la puerta Placa de características Filtro de la bomba de desagüe Patas para la nivelación del aparato...
4. PANEL DE MANDOS 4.1 Descripción del panel de mandos 9 10 Mando de programas Tecla de inicio diferido - Inicio Diferido Tecla de temperatura - Temp. Pantalla Posición frío Teclas de administrador de tiempo Tecla de reducción del centrifugado - Centrifug.
Página 47
ESPAÑOL Indicadores de nivel de suciedad: Intenso Normal Diario Ligero Rápido Rápido Aireación Super aireación Al seleccionar un programa, la pantalla muestra el indicador de nivel de sucie‐ dad propuesto automáticamente por el aparato. Bloqueo de seguridad para niños (consulte el capítulo «Ajustes»). Área de dígitos: •...
Indicadores de las fases del programa de lavado: Lavado Aclarados Descarga Centrifugado Secado Al seleccionar el programa de lavado, se muestran los indicadores de progra‐ mas de lavado correspondientes a las distintas fases del mismo. Después de pulsar la tecla Inicio/Pausa, solo permanece encendido el indica‐...
Página 49
ESPAÑOL Programa Carga má‐ Descripción del programa Rango de tempera‐ xima (Tipo de carga y nivel de suciedad) tura Carga redu‐ cida Velocidad máxima de centrifuga‐ 1.5 kg Prendas sintéticas que precisan lavado sua‐ Plancha fácil 900 rpm ve. Suciedad normal y ligera. 60°C - (Frío) 7 kg...
Página 50
Programa Carga má‐ Descripción del programa Rango de tempera‐ xima (Tipo de carga y nivel de suciedad) tura Carga redu‐ cida Velocidad máxima de centrifuga‐ 4 kg Programa de secado para prendas de algo‐ dón. Secado Algodón 1) Si selecciona la opción Súper rápido, Aireación o Súper aireación pulsando las teclas Time Manager, recomendamos que reduzca la carga máxima como se indica en los progra‐...
Página 51
ESPAÑOL Programa ■ ■ ■ ■ Algodón eco 1) Seleccione la velocidad de centrifugado. Asegúrese de que sea adecuada para el tipo de tejido que va a lavar. Si selecciona la opción Sin centrifugado, solo está disponible la fase de desagüe. 5.2 Programas de secado por tiempo Nivel de secado Tipo de tejido...
6. VALORES DE CONSUMO Los valores indicados se obtienen en condiciones de laboratorio con los estándares pertinentes. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada y la temperatura ambiente. La presión de agua, el voltaje de la red y la temperatura de entrada del agua también pueden afectar a la duración del programa de lavado.
ESPAÑOL • La fase de aclarado utiliza más agua Se enciende el indicador de la tecla. La para algunos programas de lavado. pantalla muestra el valor de retraso seleccionado. AGUA EN CUBA • Ajuste esta opción para evitar arrugas 7.7 Time Manager en los tejidos.
7.8 Indicador de puerta • El indicador parpadea: la puerta se podrá abrir en unos minutos. bloqueada El programa ha terminado o la lavadora ha desaguado. El indicador se enciende cuando se • El indicador está apagado: se puede inicia el programa e indica si es posible abrir la puerta.
ESPAÑOL 10. USO DIARIO - LAVADO SOLO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 10.1 Cargar la colada 1. Abra la puerta del aparato 2. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el aparato. 3. Introduzca las prendas en el tambor, una por una.
El Inicio Diferido no Cuando activa una opción, se ilumina se puede el indicador correspondiente. seleccionar con el programa de Si ajusta algo no compatible descarga. con el programa seleccionado, en la pantalla 10.6 Inicio de un programa sin...
ESPAÑOL • Retire la colada del aparato. Antes de empezar un nuevo Asegúrese de que el tambor está programa, el aparato podría totalmente vacío. Cierre la llave de drenar el agua. En este paso. caso, asegúrese de que • Gire el selector de programas hasta la queda detergente en el posición para desactivar el...
11.1 Tiempo de secado Si ajusta sólo 10 minutos de fase de secado, el aparato ADVERTENCIA! sólo ejecuta una fase de Compruebe que el grifo enfriamiento. esté abierto. Si la colada no está suficientemente La carga máxima recomendada es de 4 seca, vuelva a ajustar un tiempo de kg para prendas de algodón y de 2 kg...
ESPAÑOL La carga máxima recomendada es de 4 Se enciende el indicador . La puerta kg para prendas de algodón y de 2 kg está bloqueada. para sintéticas. Si ajusta sólo 10 minutos de PRECAUCIÓN! fase de secado, el aparato No utilice dispositivos de sólo ejecuta una fase de dosificación de detergente...
13.1 Introducir colada 13.3 Detergentes y aditivos • Divida la colada en: ropa blanca, ropa • Utilice solo detergentes y aditivos de color, ropa sintética, prendas especialmente fabricados para delicadas y prendas de lana. lavadoras: • Siga las instrucciones de lavado que –...
ESPAÑOL Póngase en comunicación con las • = El ciclo de secado es de alta autoridades correspondientes para temperatura conocer la dureza del agua de su zona. • = El ciclo de secado es de baja Utilice la cantidad correcta de temperatura descalcificador.
Página 62
Realice un lavado de PRECAUCIÓN! mantenimiento periódicamente. Proceda No utilice alcohol, de la siguiente manera: disolventes ni otros • Saque todas las prendas del tambor. productos químicos. • Seleccione el programa de algodón con la temperatura más alta y utilice 14.2 Descalcif...
ESPAÑOL 14.6 Limpieza del filtro de Para limpiar el filtro de desagüe: desagüe ADVERTENCIA! Cuando el aparato está en La bomba debe inspeccionarse con marcha, dependiendo del regularidad, especialmente en caso de programa seleccionado, que: puede haber agua caliente • El aparato no desagüe o centrifugue. en el filtro.
Página 64
4. Saque la manguera de descarga de emergencia, colóquela en el recipiente y retire el tapón. 5. Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro girándola hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice alicates si fuera necesario.
ESPAÑOL 14.7 Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula 45° 20° 14.8 Medidas anticongelación emergencia en su lugar después de taponarla Si el aparato está instalado en una zona ADVERTENCIA! donde la temperatura puede llegar a ser Asegúrese de que la inferior a 0°, retire el agua restante del temperatura es superior a 0...
él. Quite el tapón de 7. Si es necesario, limpie el filtro como la manguera. se ha descrito anteriormente. El agua debería verterse al recipiente 8. Vuelva a colocar la manguera de por acción de la gravedad.
Página 67
ESPAÑOL Problema Posible causa/Solución El aparato no carga Compruebe que el grifo está abierto. agua correctamente. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada y el filtro de la válvula no están obstruidos.
Página 68
Problema Posible causa/Solución Hay agua en el suelo. Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado. Este problema puede deber‐ se a problemas de equilibrio. Cerciórese de que los acoplamientos de los tubos de agua están bien apretados y de que no hay pérdidas de agua.
ESPAÑOL Problema Posible causa/Solución La colada está llena de Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelusas pelusas de diferente de un color diferente. color: Limpie las prendas con un quitapelusas La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa. En caso de que haya •...
Página 70
Retire la cubierta de cartón. Retire los materiales del embalaje de poliestireno. Retire la película interna. Abra la puerta. Retire la pieza de poliestireno de la junta de la puerta y todos los elementos del tambor. Extienda uno de los materiales de embalaje de poliestireno en el suelo detrás del aparato.
Página 71
ESPAÑOL Retire la protección de poliestireno de la base. Levante el aparato hasta la posición vertical. Extraiga el bloque de poliestireno fijado en la junta de estanqueidad de la puerta (en su caso). Saque todos los elementos del tambor. Retire el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes de los tubos.
Coloque los tapones de plástico en los orificios. Encontrará los tapones en la bolsa del manual de instrucciones. Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte para cualquier movimiento del aparato. 16.2 Colocación y nivelado • Instale el aparato en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
ESPAÑOL 16.3 El tubo de entrada • Conecte el tubo a la parte trasera del aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la izquierda. • Suelte la tuerca anular para ajustarla en la posición correcta. •...
Página 74
• Forme una U con el tubo de desagüe. En el borde de un fregadero • Asegúrese de que la guía de plástico no se mueva cuando el aparato desagua. Acople la guía al grifo de agua o a la pared.
ESPAÑOL A un desagüe • Consulte la ilustración. Coloque el tubo de desagüe en el sumidero y asegúrela con una brida. • Asegúrese de que el tubo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas entren en el aparato desde el fregadero.
Página 76
Puerta La puerta debe tener las siguientes medidas: 16-22 mm • anchura 595 - 598 mm • grosor 16 - 22 mm • la altura X depende de la distancia vertical Ø 35 mm de la base del mueble adyacente.
ESPAÑOL ADVERTENCIA! No quite el tornillo B. Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha, invierta la posición de las placas E, el imán D y la placa C. Monte el contraimán D y las bisagras A según se ha descrito previamente.