Página 1
Upper Arm Digital Blood Pressure Monitor REF: ESM201 0123 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO 2-28 29-57 58-86 87-115 116-144 145-173 20220520 B.0...
Contents Quick Start Guide……………………………………………………………… Important Safety Instructions ……………………………………………… Before Taking a Measurement ……………………………………………… Product Package Included …………………………………………………… Part Identification ……………………………………………………………… Install or Replace Batteries ………………………………………………… System Setting ………………………………………………………………… Setting the year………………………………………………………………… Setting the month……………………………………………………………… Setting the date………………………………………………………………… Setting the hour………………………………………………………………… Setting the minute………………………………………………………………...
Quick Start Guide 2. Remove tight-fitting clothing from your 1. Insert the air connector plug into the air upper left arm. socket firmly. 3. Wrap the cuff around your left upper arm, 4. Sit on a chair with your feet flat on the floor, about 1 to 2 cm above the inside of the elbow, make sure the cuff is at heart level.
Página 4
Warning ● The device is designed for use on adults, not newborns or infants. ● Environment for use. The device is for use to operate by yourself in the home healthcare environment. ● We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time.
1. Important Safety Instructions Warning ● Never diagnose or treat by yourself only based on the blood pressure mea- surement result since self-diagnose or self-treat may make the illness get worse. Please follow the doctor’s directions. ● For the patient with blood circulation disorder or blood disease, please use this device under doctor’s instructions.
2. Before Taking a Measurement To ensure a reliable reading follow these recommendations: 1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for 30 minutes prior to taking a measurement. Rest for at least 15 minutes prior to taking the measurement. 2.
4. Part Identification Product function: Measure and display systolic and diastolic blood pressure and pulse rate. It can store 2x90 sets memory (2 users, 90 sets memory for each user). Intended use: It is intended to measure adult's systolic and dia- stolic blood pressure and pulse rate on upper arm.
5. Install or Replace Batteries Open battery compartment cover and insert batteries as indicated in the battery compartment to ensure the polarity (<+> and <->) of the batteries are correct and then close it. If the low battery icon dis- played please replace the batteries immediately.
6. System Setting Set the monitor to the current date and time before taking a measure- ment for the first time. If the date and time are not set correctly, the measurement values stored in the memory and the average values may not be correct.
Setting the month Data 01/10 11:30 Time Press the SET button to move to mmHg mmHg the month selection after you set mmHg the year. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 The month flashes on the display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
01/10 The date flashes on the display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg You can set the date values by mmHg pressing MEMORY button or mmHg DOWN button. Pulse /minute Blood Pressure Monitor Setting the hour Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Press the SET button to set the...
Data 01/10 Time 11:30 You can set the hour values by mmHg mmHg pressing MEMORY button or mmHg DOWN button. Pulse /minute Blood Pressure Monitor Setting the minute Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Press the SET button to set the mmHg hour selection after you set the Pulse...
Switch the unit between mmHg and kPa Data 01/10 11:30 Time Press the SET button to switch the mmHg mmHg unit selection after you set the mmHg minute. Pulse /minute Blood Pressure Monitor The unit flashes on the display. mmHg Data 01/10 Time...
7. Applying the Arm Cuff Selecting the Correct Cuff Size 1. Wrap the cuff around the upper arm, about 1 to 2 cm above the inside of the elbow, as shown. Do not roll up shirtsleeve tightly Cuff 1 to 2 cm Artery position mark Secure the fabric fastener Air hose...
Página 15
Remove tight-fitting clothing from your upper left arm. Note: Remove your watch, bracelets or other jewelry on your left arm. Hold the thumb grip on the cuff securely with your right hand. Wrap the cuff around your left upper arm, about 1 to 2 cm above the inside of the elbow.
8. Selecting the User ID 8.1. Press User button Data Time then shift the user by mmHg pressing this button mmHg again. Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. After that you can save this user as current user by pressing ON/OFF mmHg button to switch off the device.
10. Taking a Measurement Please follow the below steps to take a blood pressure measurement after preparation is finished. (List blood pressure is mmHg for example). 10.1. Place the cuff on the arm at heart level (preferably the left arm). Sit quietly during measurement.
Página 18
10.4. After measurement is finished the cuff will deflation automatical- ly then the systolic/diastolic blood pressure, pulse rate and blood pressure unit will be displayed and stored. If irregular heartbeat is detected the pulse icon will flash. Data 01/10 Systolic Pressure Time 11:...
The values measured by yourself in home may be lower than those measured in hospital because you feel more relax and comfortable in home. The daily blood pressure measurement is very important to manage your blood pressure. But even you take blood pressure mea- surements in home the following situations may cause the blood pres- sure values changing: - In a hour after dining;...
11.1.3. If the measurement result is displayed Data 07/07 Time 10: 45 together with flashed pulse icon it means mmHg mmHg irregular heartbeat is detected during that measurement.You can exit from memory mmHg recall by pressing ON/OFF button at any time. Pulse /minute Blood Pressure Monitor...
12. Error Indication The below table explains the error code that may display on the LCD: Error code Description Remedy No adequate pressure 1) Check that the cuff is correctly wrapped. in the cuff (the inflation (Please refer to 7. Applying the arm cuff) “Er U”...
14. Maintenance and Storage Maintenance ● Please often clean the device ● Use a soft, dry cloth to clean the surface of this device when it is dirty. ● Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70% Iso- propyl) to clean the housing when it is very dirty and then use a dry cloth.
16. Device Symbols The following symbols may appear on the product labeling: Refer to instruction manu- Type BF applied part al/ booklet Batch code Keep dry Waste electrical and electronic equipments must be disposed of in Direct current accordance with the local applicable regulations, not with domestic waste.
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The model ESM201 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model ESM201 should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic envi-...
10 V/m Radiated RF 80MHz to electromagnet- 10 A/m 2.7GHz ic fields 80% AM at IEC 61000-4-3 1kHz Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic Power frequen- 30 A/m 30 A/m of a typical location in a typical cy magnetic 50 Hz or 50 Hz or...
Página 27
Category Diastolic Systolic Optimal Normal 80-84 and/or 120-129 High normal 85-89 and/or 130-139 Grade 1 hypertension 90-99 and/or 140-159 Grade 2 hypertension 100-109 and/or 160-179 Grade 3 hypertension ≥110 and/or ≥180 Isolated systolic hypertension ≥140 The blood pressure (BP) category is defined by the highest level of BP, whether systolic or diastolic.
19. After-sales and Maintenance Shenzhen Med-link Electronics Tech Co., Ltd 2th,4th and 5th Floor, Building Two, Hualian Industrial Zone, Xinshi Community, Dalang Street, Longhua District, 518109 Shenzhen, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Fax: +86 755 61120055 E-mail: sales@med-linket.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726...
Página 29
Contenido Guide de démarrage rapide Instructions de sécurité importantes Avant de prendre une mesure L'emballage du produit comprend Identification des pièces Installer ou remplacer les batteries Paramétres du système Définir l’année Fixer le mois Fixer la date Réglage de l'heure Réglage de la minute Passez de l'unité...
Guide de démarrage rapide 2. Retirez les vêtements serrés de la partie 1. Insérez fermement la fiche du connecteur supérieure de votre bras gauche. d'air dans la prise d'air. 3. Enroulez le brassard autour de votre bras 4. Sit on a chair with your feet flat on the floor, gauche, à...
Página 31
prévenir ● L'appareil est conçu pour être utilisé sur des adultes,et non sur des nou- veau-nés ou des nourrissons. ● Environnement d'utilisation. L'appareil est destiné à être utilisé pour fonctionner par vous-même dans l'environnement de soins à domicile. ● Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
1. Instructions de sécurité importantes Warning plus grave. Veuillez suivre les indications du médecin. ● Pour le patient souffrant de troubles de la circulation sanguine ou de mala- dies du sang, veuillez utiliser cet appareil sous les instructions du médecin. ●...
2. Avant de prendre une mesure Pour garantir une lecture fiable, suivez les recommandations suivantes : 1.Évitez de manger, de boire de l'alcool, de fumer, de faire de l'exercice et de vous baigner pendant les 30 minutes précédant la prise de mesure. Reposez-vous pendant au moins 15 minutes avant de prendre la mesure.
4. Identification des pièces Fonction du produit : Mesure et affichage de la pression artérielle systolique et diastolique et du pouls. Il peut stocker 2x90 séries de mémoire (2 utilisa- teurs, 90 séries de mémoire pour chaque utilisateur). Utilisation prévue : Il est destiné...
5. Installer ou remplacer les batteries Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insérez les piles comme indiqué dans le compartiment à piles pour s'assurer que la polarité (<+> et <->) des piles est correcte, puis refermez-le. Si l'icône de piles faibles s'af- fiche ,veuillez remplacer les piles immédiatement.
6. Paramétres du système Réglez le moniteur à la date et à l'heure actuelles avant de prendre une mesure pour la première fois. Si la date et l'heure ne sont pas réglées cor- rectement, les valeurs de mesure enregistrées dans la mémoire et les valeurs moyennes peuvent ne pas être correctes.
Fixer le mois Data 01/10 11:30 Time mmHg Appuyez sur la touche SET pour passer mmHg à la sélection du mois après avoir réglé mmHg l'année. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 La date clignote à l'écran. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
Fixer la date Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Appuyez sur la touche SET pour régler la mmHg sélection de la date après avoir réglé le Pulse /minute mois. Blood Pressure Monitor 01/10 La date clignote à l'écran. 11:30 Data 01/10 Time 11:30...
Réglage de l'heure Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Appuyez sur la touche SET pour régler la sélection des heures après avoir réglé la mmHg date. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 La date clignote à l'écran. Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
Réglage de la minute Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Appuyez sur la touche SET pour sélec- mmHg tionner l'heure après avoir réglé l'heure. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 La minute clignote à l'écran. Data 01/10 Time 11:30 mmHg Vous pouvez régler les valeurs des mmHg...
Passez de l'unité mmHg à l'unité kPa Data 01/10 11:30 Time mmHg Appuyez sur la touche SET pour passer mmHg à la sélection de l'unité après avoir mmHg réglé les minutes. Pulse /minute Blood Pressure Monitor mmHg L'unité clignote à l'écran. Data 01/10 Time...
7. Application du brassard Choisir la bonne taille de brassard 1. Enroulez le brassard autour du bras, à environ 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude, comme illustré ci-dessous. Ne pas enrouler la manche de la chemise trop serrée Manchette 1 to 2 cm Marque de position de l'artère...
Página 43
Enlevez les vêtements serrés de la partie supérieure de votre bras gauche. Remarque : enlevez votre montre, vos bracelets ou autres bijoux sur votre bras gauche. Tenez fermement la poignée du pouce de la manchette avec votre main droite. Enroulez le brassard autour de votre bras gauche, à...
8. Sélection de l'ID d’ utilisateur 8.1. Appuyez sur le bouton Utilisateur puis déplacez l'utilisateur en appuyant à nouveau sur ce bouton. Data Time mmHg mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. Ensuite, vous pouvez enregistrer cet utilisateur comme utilisateur mmHg actuel en appuyant sur le bouton Pulse...
10. PRISE DES MESURES Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour prendre une mesure de la pression artérielle une fois la préparation terminée. (La pression artérielle est indiquée en mmHg par exemple). 10.1. Placez le brassard sur le bras au niveau du cœur (de préférence le bras gauche).
Página 46
10.3. Lorsque la pression correcte est atteinte, le pompage s'arrête et la pression diminue progressivement. L'icône d'impulsion clignote lorsque le signal d'im- pulsion est détecté. 01/10 20: 30 mmHg Remarque: si une pression appropriée n'est pas obtenue, le dis- positif recommence à se gonfler automatiquement. 10.4.
Página 47
Alerte ● Lorsque la pression systolique ≥140 mmHg (18,7 kPa) et/ou la pression dia- stolique ≥ 90 mmHg (12 kPa) le bip continu qui rappelle que votre tension artéri- elle est anormale. ● Si vous ressentez un quelconque inconfort, par exemple si le brassard est gonflé...
11. Rappel des données en mémoire L'a ppareil enregistre automatiquement en mémoire jusqu'à 2x90 jeux de mesures de la pression artérielle et du pouls (2 utilisateurs, 90 jeux de mémoire pour chaque utilisateur). Les données stockées en mémoire se voient attribuer un numéro de données dans l'ordre de la plus du plus récent au plus ancien.
Effacer la mémoire 11.2 Avant d'effacer la mémoire, veuillez vous assurer que les résultats de mesure stockés sont inutiles pour vous. Nous vous suggérons de noter les résultats de vos mesures dans le journal de votre tension artérielle afin de fournir les informations nécessaires à...
13. DÉPANNAGE. Si l'appareil présente des dysfonctionnements pendant son utilisation, con- sultez le tableau ci-dessous : Situation anormale Comment corriger Aucun affichage après (1) Vérifiez la polarité des piles. l'installation des piles et la (2) Si l'appareil ne peut toujours pas s'allumer, réinstallez mise sous tension.
Página 51
● Aucune modification de cet appareil n'est autorisée. ● Veuillez procéder à une vérification de routine de l'appareil. Si vous con- statez que le brassard est endommagé, ou que l'écran LCD est incomplet, etc. veuillez contacter le service clientèle désigné par Med-link. ●...
15. Spécifications techniques Nom du Tensiomètre numérique Affichage : Affichage à cristaux produit: du bras numérique liquides (LCD) Précision de Méthode de Pression statique : ±3 mmHg (±0,4 kPa) Oscillométrique mesure : mesure : Pouls: ±5% 1) Équipement alimenté à l’interne ; 2) Pièce appliquée de type BF (le brassard est une pièce appliquée);...
EQUIPEMENTS ET SYSTEMES Directives et déclaration du fabricant - émission électromagnétique Le modèle ESM201 est destiné à être utilisé dans l'environnement électro- magnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle ESM201 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
- pour tous les EQUIPEMENTS et SYSTEMES Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le modèle ESM201 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle ESM201 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immu- nvironnement électromag-...
Página 55
Qu'est-ce que l'hypertension artérielle? La pression artérielle élevée, également connue sous le nom de HTA ou d'hy- pertension, est un problème médical largement méconnu. Certaines personnes pensent que les hypertendus sont tendus, nerveux ou hyperactifs, mais l'hyper- tension n'a rien à voir avec les traits de personnalité. En réalité, vous pouvez être une personne calme et détendue et souffrir d'hypertension.
Página 56
Qu'est-ce que l'hypertension artérielle matinale ? L'hypertension artérielle matinale ou poussée matinale est définie comme la moyenne hebdomadaire de la mesure de la pression artérielle matinale mesurée dans l'heure ou les deux heures suivant le réveil le matin et dépassant 135/85mmHg. Des études ont montré que l'augmentation exagérée de la pression artérielle matinale constitue un risque d'événe- ments cardiovasculaires, notamment d'accidents ischémiques et hémor- ragiques.
19. Après-vente et maintenance Shenzhen Med-link Electronics Tech Co., Ltd 2è, 4è et 5è étage, Building Two, Hualian Industrial Zone, Xinshi Community, Dalang Street, Longhua District, 518109 Shenzhen, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Fax: +86 755 61120055 E-mail: sales@med-linket.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hambourg, Allemagne Tél : +49-40-2513175 Fax : +49-40-255726...
Página 58
Contenido Guía de inicio rápido Instrucciones importantes de seguridad Antes de tomar una medida Paquete del producto incluido Identificación de las piezas Instalar o sustituir las pilas Ajuste del sistema Fijación del año Fijación del mes Fijación de la fecha Fijación de la hora Fijar el minuto Cambia la unidad entre mmHg y kPa...
Guía de inicio rápido 2.Quítese la ropa ajustada de la parte 1.Inserte la clavija del conector de aire en la superior del brazo izquierdo. toma de aire con firmeza. 3.Envuelva el manguito alrededor de la parte 4.Siéntese en una silla con los pies apoyados superior del brazo izquierdo, aproximadamente a1 en el suelo,asegúrese de que el manguito unos centímetros2 por encima de la parte interior...
Advertencia ● El dispositivo está diseñado para su uso en adultos, no en recién nacidos o bebés. ● Entorno de uso. El dispositivo es para ser utilizado por usted mismo enel entorno sanitario del hogar. ● Le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar el dispositivo por primera vez.
1. Instrucciones importantes de seguridad Advertencia ● Nunca se debe diagnosticar o tratar por sí mismo sólo basándose en el resultado de la medición de la presión arterial, ya que el autodiagnóstico o el autotratamiento pueden hacer que la enfermedad se vuelva peor. Por favor, siga las indicaciones del médico.
2. Antes de tomar una medida Para garantizar una lectura fiable, siga estas recomendaciones: 1. Evite comer, beber alcohol, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante los minutos30 previos a la medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de realizar la medición. 2.
4. Identificación de las piezas Función del producto: Medir y mostrar la presión arterial sistólica y diastóli- ca y la frecuencia del pulso. Puede almacenar 2x90 conjuntos de memoria (2 usuarios,90 conjuntos de memoria para cada usuario). Uso previsto: Está destinado a medir la presión arterial sistólica y diastólica de los adultos y la frecuencia del pulso en la parte superior del brazo.
5. Instalar o sustituir las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas e introduzca las pilas como se indica en el compartimento de las pilas para asegurarse de que la polaridad (<+> y <->) de las pilas es correcta y luego ciérrelo. Si aparece el icono de batería baja, sustituya las baterías inmediatamente.
6. Ajuste del sistema primera vez. Si la fecha y la hora no se ajustan correctamente, los valores de medición almacenados en la memoria y los valores medios pueden no ser correctos. Fijación del año Data 01/10 Time 11: 30 Mantenga pulsada la tecla mmHg SETdurante unos segun-...
Fijación del mes Data 01/10 11:30 Time mmHg Pulse la tecla SET para pasar a la selec- mmHg ción del mes después de ajustar el año. mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 El mes parpadea en la pantalla. 11:30 Data 01/10 Time...
Fijación de la fecha Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Pulse la tecla SET para ajustar la mmHg selección de la fecha después de haber Pulse /minute ajustado el mes. Blood Pressure Monitor 01/10 La fecha parpadea en la pantalla. 11:30 Data 01/10...
Fijación de la hora Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Pulse la tecla SET para ajustar la selección de la hora después de haber mmHg ajustado la fecha. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 La hora parpadea en la pantalla. Data 01/10 Time...
Fijar el minuto Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Pulse la tecla SET para fijar la mmHg selección de la hora después de Pulse /minute haberla fijado. Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 El minuto parpadea en la pantalla. Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
Cambia la unidad entre mmHg y kPa Data 01/10 11:30 Time mmHg Pulse la tecla SET para cambiar la mmHg selección de la unidad después de mmHg ajustar el minuto. Pulse /minute Blood Pressure Monitor mmHg La unidad parpadea en la pantalla. Data 01/10 Time...
7. Aplicación del brazalete Selección del tamaño correcto del manguito 1.Envuelva el manguito alrededor de la parte superior del brazo, aproximada- mente a1 unos centímetros2 por encima de la parte interior del codo, como se muestra. No enrollar la manga de la camisa con fuerza Puño 1 a cm2 Marca de posición...
Quítese la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo. Nota : Quítese el reloj, las pulseras u otras joyas del brazo izquierdo. Sujete firmemente la empuñadura del pulgar del manguito con la mano derecha. Envuelva el manguito alrededor de la parte superior del brazo izquierdo, aproximadamente 1 o 2 cm por encima de la...
8. Selección del ID de usuario 8.1. Pulse el botón de usuario y luego cambie de usuario pulsando de nuevo este botón. Data Time mmHg mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. A continuación, puede guardar mmHg este usuario como usuario actual pulsando el botón ON/OFF para Pulse...
10. Tomar una medida Por favor, siga los siguientes pasos para tomar la presión arterial después de la preparación. (La lista de la presión arterial es mmHg por ejemplo). 10.1. Coloque el manguito en el brazo a la altura del corazón (preferiblemente el brazo izquierdo).
Página 75
10.3. Cuando se alcanza la presión correcta, el bombeo se detiene y la presión cae gradualmente. El icono de pulso parpadeará cuando se detecte la señal de pulso. 01/10 20: 30 mmHg Nota: Si no se obtiene una presión adecuada, el dispositivo comienza a inflarse de nuevo automáticamente.
Página 76
Advertencia ● Cuando la presión sistólica ≥140 mmHg (18,7 kPa) y/o la presión diastólica ≥ 90 mmHg (12 kPa) el pitido continuo que recuerda que su presión arterial es anormal. ● Si siente alguna incomodidad como que el brazalete está inflado durante mucho tiempo puede ser un riesgo.
11. Recuperación de los datos de la memoria El dispositivo almacena automáticamente en la memoria hasta 2x90 conjuntos (2 usuarios, 90 conjuntos de memoria para cada usuario) de mediciones de presión arterial y pulso. A los datos almacenados en la memoria se les asigna un número de datos en el orden de la del más nuevo al más antiguo.
Borrar la memoria 11.2 Antes de borrar la memoria, por favor confirme que los resultados de las mediciones almacenadas son inútiles para usted. Le sugerimos que anote los resultados de sus mediciones como diario de presión arterial para pro- porcionar la información necesaria a su médico. Data 01/10 Time...
13. Solución de problemas Si el aparato tiene un mal funcionamiento durante el uso, consulte la tabla siguiente: Situación anormal Cómo corregir (1) Compruebe la polaridad de las pilas. No hay pantalla después de (2) Si sigue sin poder encenderse, reinstale o sustituya las la instalación de las pilas y el pilas.
● No se permite ninguna modificación de este dispositivo. ● Por favor, compruebe rutinariamente el dispositivo. Si encuentra que el brazalete está dañado, o la pantalla LCD está incompleta, etc., póngase en contacto con el servicio de atención al cliente designado por Med-link. ●...
15. Especificaciones técnicas Nombre del Pantalla de cristal líquido Tensiómetro digital de brazo Visualización: producto: (LCD) Precisión en Método de Presión estática: ±3 mmHg (±0,4 kPa) Oscilografía medición: la medición: Pulso: ±5%. 1)Equipos con alimentación interna; 2)Parte aplicada de tipo BF (el manguito es una parte aplicada); 3) IP21; 4)No está...
Orientación y declaración del fabricante: emisión electromagnética El modelo ESM201 está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del modelo ESM201 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - orientación...
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El modelo ESM201 está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético espe- cificado a continuación. El cliente o el usuario del modelo ESM201 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Entorno electromagnético -...
Página 84
¿Qué es la hipertensión arterial? La presión arterial alta, también conocida como HBP o hipertensión, es una condición médica ampliamente malinterpretada. Algunas personas piensan que los hipertensos son tensos, nerviosos o hiperactivos, pero la hipertensión no tiene nada que ver con los rasgos de la personalidad. La verdad es que se puede ser una persona tranquila y relajada y seguir teniendo hipertensión.
Página 85
¿Qué es la hipertensión matutina? La hipertensión arterial matutina se define como la media semanal de la lectura de la presión arterial matutina medida 1entre una hora y otra después 2de despertarse por la mañana y que supera los 135/85 mmHg. Los estudios han demostrado que el aumento exagerado de la presión arterial por la mañana supone un riesgo de sufrir eventos cardiovasculares, entre los que se incluyen los accidentes cerebrovasculares isquémicos y...
19. Postventa y mantenimiento Shenzhen Med-link Electronics Tech Co., Ltd 2ª, 4ª y 5ª planta, edificio 2, zona industrial de Hualian, Xinshi Comunidad, calle Dalang, distrito de Longhua, Shenzhen518109, REPÚBLICA POPULAR CHINA Fax: +86 Correo75561120055 electrónico: sales@med-linket.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestrasse Hamburgo80,20537, Alemania Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726 Garantía...
Página 87
Inhaltsverzeichnis Schnellstart-Anleitung Wichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie eine Messung durchführen Produktpaket eingeschlossen Teil-Identifikation Batterien einbauen oder austauschen Systemeinstellung Einstellung des Jahres Einstellung des Monats Einstellung des Datums Einstellung der Uhrzeit Einstellung der Minute Umschalten der Einheit zwischen mmHg und kPa Anlegen der Armmanschette Auswählen der Benutzer-ID Richtige Körperhaltung während der während der Messung Eine Messung durchführen...
Schnellstart-Anleitung 2.Quítese la ropa ajustada de la parte 1.Stecken Sie den Luftanschlussstecker fest superior del brazo izquierdo. in die Luftbuchse. 3.Legen Sie die Manschette um Ihren linken 4.Setzen Sie sich auf einen Stuhl, stellen Sie Oberarm, etwa 1 bis 2 cm über der Innenseite des Ihre Füße flach auf den Boden und achten Ellenbogens, und vergewissern Sie sich, dass der Sie darauf, dass sich die Manschette auf...
Página 89
Warnung ● Das Gerät ist für die Verwendung bei Erwachsenen, nicht bei Neugeborenen oder Säuglingen vorgesehen. ● Umgebung für den Gebrauch. Das Gerät ist für den Eigengebrauch in die häusliche Pflegeumgebung. ● Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch sorgfältig durchzulesen, bevor Siewenn Sie das Gerät zum ersten. Scannen Sie den QR-Code, um die Bedienungsan- leitung herunterzuladen oder das Anleitungsvideo anzuschauen, danke!
1. Wichtige Sicherheitshinweise Warnung ● Stellen Sie niemals eine Diagnose oder behandeln Sie sich selbst nur auf- grund des Ergebnisses der Blutdruckmessung, da eine Selbstdiagnose oder Selbstbehandlung die Krankheit verschlimmern kann. Bitte befolgen Sie die Anweisungen des Arztes. ● Patienten mit Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten sollten dieses Gerät nur nach ärztlicher Anweisung verwenden.
2. Bevor Sie eine Messung durchführen Um eine zuverlässige Ablesung zu gewährleisten, sollten Sie die folgenden Empfehlungen beachten: 1. Vermeiden Sie es, 30 Minuten vor einer Messung zu essen, Alkohol zu trinken, zu rauchen, Sport zu treiben oder zu baden. Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 15 Minuten lang aus.
4. Teil-Identifikation Produktfunktion: Messen und anzeigen systolischen und diastolischen Blut- druck und Pulsfrequenz. Es kann 2x90 Sätze speichern (2 Benutzer, 90 Sätze Speicher für jeden Benutzer). Bestimmungsgemäße Verwendung: Es ist für die Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz am Oberarm von Erwachsenen bestimmt.
5. Batterien einbauen oder austauschen Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt ein. Batteriefach, um sicherzustellen, dass die Polarität (<+> und <->) der Batterien korrekt ist, und schließen Sie es dann. Wenn das Symbol für schwac he Batterien angezeigt wird, ersetzen Sie bitte sofort die Batterien.
6. Systemeinstellung Stellen Sie den Monitor auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie eine Messung für dieersten Mal. Wenn das Datum und die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt sind, sind die gespeicherten Messwerte und die Durchschnittswerte möglicherweise nicht korrekt. Einstellung des Jahres Data 01/10...
Einstellung des Monats Data 01/10 11:30 Time mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um zur mmHg Monatsauswahl zu gelangen, nachdem mmHg Sie das Jahr eingestellt haben. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 Der Monat blinkt auf dem Display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
Einstellung des Datums Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um das mmHg Datum einzustellen, nachdem Sie den Pulse /minute Monat eingestellt haben. Blood Pressure Monitor 01/10 Das Datum blinkt auf dem Display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg...
Einstellung der Uhrzeit Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um die Stundenauswahl nach der Einstellung mmHg des Datums zu treffen. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 Die Stunde blinkt auf dem Display. Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg...
Einstellung der Minute Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um die mmHg Stundenauswahl zu bestätigen, Pulse /minute nachdem Sie die Stunde eingestellt Blood Pressure Monitor haben. 01/10 11:30 Die Minute blinkt auf dem Display. Data 01/10 Time 11:30 mmHg...
Umschalten der Einheit zwischen mmHg und kPa Data 01/10 11:30 Time mmHg Drücken Sie die SET-Taste, um nach mmHg dem Einstellen der Minute die mmHg Einheitenauswahl zu ändern. Pulse /minute Blood Pressure Monitor mmHg Das Gerät blinkt auf dem Display. Data 01/10 Time...
7. Anlegen der Armmanschette Auswahl der richtigen Manschettengröße 1. Legen Sie die Manschette um den Oberarm, etwa 1 bis 2 cm über der Innenseite des Ellenbogens, wie abgebildet. Hemdsärmel nicht zu eng aufrollen Manschette 1 bis 2 cm Markierung der Arterienposition Befestigen Sie den Stoffverschluss Luftschlauch Index...
Página 101
Entfernen Sie eng anliegende Kleidung von Ihrem linken Oberarm. Hinweis: Legen Sie Ihre Uhr, Armbänder oder anderen Schmuck am linken Arm ab. Halten Sie den Daumengriff der Manschette mit Ihrer rechten Hand fest. Legen Sie die Manschette um Ihren linken Oberarm, etwa 1 bis 2 cm oberhalb der Innenseite des Ellenbogens.
8. Auswählen der Benutzer-ID 8.1. Drücken Sie die Taste Benutzer und wechseln Sie den Benutzer durch erneutes Drücken dieser Taste. Data Time mmHg mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. Danach können Sie diesen Benu- mmHg tzer als aktuellen Benutzer speichern, indem Sie die Taste ON/OFF drücken, Pulse /minute...
10. Eine Messung durchführen Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um nach Abschluss der Vorbereitung eine Blutdruckmessung vorzunehmen. (Der Blutdruck wird zum Beispiel in mmHg angegeben). 10.1. Legen Sie die Manschette am Arm in Herzhöhe an (vorzugsweise am linken Arm). Bleiben Sie während der Messung ruhig sitzen. Auf der Ebene des Herzens 10.2.Drücken Sie die ON/OFF-Taste, das Gerät schaltet sich ein und die...
Página 104
10.3. Wenn der richtige Druck erreicht ist, hört der Pumpvorgang auf und der Druck fällt allmählich ab. Das Impulssymbol blinkt, wenn das Impulssignal erkannt wird. 01/10 20: 30 mmHg Hinweis: Wenn kein angemessener Druck erreicht wird, beginnt das Gerät automatisch wieder mit dem Aufpumpen. 10.4.
Página 105
Warnung ● Wenn der systolische Druck ≥140 mmHg (18,7 kPa) und/oder der dia- stolische Druck ≥ 90 mmHg (12 kPa) ist, ertönt ein Dauerton, der Sie daran erinnert, dass Ihr Blutdruck nicht normal ist. ● Wenn Sie sich unwohl fühlen, weil die Manschette lange aufgeblasen ist, kann dies ein Risiko darstellen.
11. Abrufen der Speicherdaten Das Gerät speichert automatisch bis zu 2x90 Sätze (2 Benutzer, 90 Sätze für jeden Benutzer) Blutdruck- und Pulsmessungen im Speich- er. Die im Speicher abgelegten Daten erhalten eine Datennummer in der Reihenfolge der dem jüngsten bis zum ältesten. Speicherabruf 11.1 Data...
Speicher löschen 11.2 Bevor Sie den Speicher löschen, vergewissern Sie sich bitte, dass die gespeicherten Messergebnisse für Sie unbrauchbar sind. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Messergebnisse in Form eines Blutdrucktagebuchs aufzuschrei- ben, um Ihrem Arzt die notwendigen Informationen zu liefern. Data 01/10 Time 11:...
13. Fehlersuche Wenn das Gerät während des Gebrauchs Störungen aufweist, lesen Sie die nachstehende Tabelle: Abnormale Situation Wie man korrigiert Keine Anzeige nach Einlegen (1)Überprüfen Sie die Polarität der Batterien.Wenn sich der Batterien und das Gerät immer noch nicht einschalten lässt, legen Sie Einschalten.
Página 109
● Das Gerät ist nicht reparaturfähig und enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. ● Es dürfen keine Änderungen an diesem Gerät vorgenommen werden. ● Bitte überprüfen Sie das Gerät routinemäßig. Wenn Sie feststellen, dass die Manschette beschädigt oder die LCD-Anzeige unvollständig ist, wenden Sie sich bitte an den von Med-Link benannten Kundendienst.
15. Technische Daten Name des Digitales Oberarm-Blut- Display: Flüssigkristallanzeige Produkts: druckmessgerät (LCD) Messver- Measurement Statischer Druck: ±3 mmHg (±0,4 kPa) Oscillometric fahren: accuracy: Impuls: ±5% 1) Intern betriebene Geräte; 2) Anwendungsteil Typ BF (Manschette ist Anwendungsteil); 3) IP21; Klassifi- 4) Nicht für die Sterilisation bestimmt; zierung 5) Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Gegenwart entflammbarer Anästhesiegemische mit Luft oder mit Sauerstoff oder Distickstoffoxid geeignet.
GERÄTE UND SYSTEME Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission Das Modell ESM201 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromag- netischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells ESM201 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
- für alle GERÄTE und SYSTEME Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell ESM201 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromag- netischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Modells ESM201 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 113
Was ist Bluthochdruck? Bluthochdruck, auch bekannt als HBP oder Hypertonie, ist eine weithin missverstandene Krankheit. Manche Menschen denken, dass Menschen mit Bluthochdruck angespannt, nervös oder hyperaktiv sind, aber Bluthochdruck hat nichts mit Persönlichkeitsmerkmalen zu tun. Die Wahrheit ist, dass man ein ruhiger, entspannter Mensch sein und trotzdem an Bluthochdruck leiden kann.
Página 114
Was ist morgendlicher Bluthochdruck? Als morgendlicher Bluthochdruck oder morgendlicher Blutdruckanstieg wird der wöchentliche Durchschnittswert des morgendlichen Blutdrucks bezeichnet, der innerhalb von 1 bis 2 Stunden nach dem morgendlichen Erwachen gemessen wird und über 135/85 mmHg liegt. Studien haben gezeigt, dass ein übermäßiger morgendlicher Blutdruckanstieg ein Risiko für kardiovaskuläre Ereignisse, einschließlich ischämischer und hämorrhagischer Schlaganfälle, darstellt.
19. Kundendienst und Wartung Shenzhen Med-link Electronics Tech Co, Ltd. 2., 4. und 5. Stock, Gebäude zwei, Industriegebiet Hualian, Xinshi Community, Dalang Street, Longhua District, 518109 Shenzhen, VOLKSREPUBLIK CHINA Fax: +86 755 61120055 E-Mail: sales@med-linket.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestraße 80, 20537 Hamburg, Deutschland Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726...
Página 116
Inhoud Korte gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies Voor de meting Bij aankoop geleverd in het pakket Onderdelen Batterijen plaatsen of verwijderen Systeeminstellingen De uren instellen De maand instellen De datum instellen De uren instellen De minuten instellen Wisselen van eenheid tussen mmHg en kPa De arm-manchet omdoen Instellen van User ID Juiste houding bij het meten...
Korte gebruiksaanwijzing 2.Verwijder strakzittende kleding van de 1.Plaats de connector van de luchtslang bovenkant van je linkerarm. stevig in het aansluit punt voor de lucht. 3.Wikkel de manchet om de bovenkant van je 4.Ga op een stoel zitten met je voeten plat op linkerarm, ongeveer 1 à...
Página 118
Voorzorgsmaatregel ● Dit apparaat is ontworpen voor het gebruik door volwassenen, niet door baby’s of kinderen. ● Gebruikersomgeving. Dit apparaat is bedoeld voor eigen gebruik bij gezondheidszorg thuis. ● Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor het eerste gebruik. Scan de QR-code om de gebruiksaanwijzing te downloaden of om de video met gebruiksaanwijz- ing te bekijken, dank! Gebruiksaanwijzing (PDF)
1. Belangrijke veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregel ● Maak geen zelfdiagnose en probeer u niet zelf te behandelen naar aanleid- ing van de meting van de bloeddruk, aangezien zelfdiagnose of jezelf behan- delen de ziekte erger kan maken. Zoek altijd hulp van een arts. ●...
2. Voor de meting Volg deze aanwijzingen om een goed meetresultaat te krijgen: 1. Zorg dat u 30 minuten voor de meting niet eet, geen alcohol drinkt, niet rookt, niet sport en niet in bad gaat. Rust 15 minuten uit voor u de bloeddruk gaat meten.
4. Onderdelen Functie van het apparaat: het meten en weergeven van systolische en diastolische bloeddruk en de hartslag. Het kan 2x90 sets opslaan (2 gebrui- kers, 90 sets voor elke gebruiker). Te gebruiken voor: het is bedoeld voor het meten bij een volwassene van de systolische en diastolische bloedruk en de hartslag bij de bovenarm.
5. Batterijen plaatsen of verwijderen Open het batterijcompartiment en plaats de batterijen zoals aangegeven in het compartiment, zodat de polariteit van de batterijen juist is (<+> en <->) en sluit het compartiment. Als het symbool voor lege batterij zichtbaar is, vervang dan de baterijen. ●...
6. Systeeminstellingen Zet de monitor op de goede datum en tijd voor de eerste meting. Als de datum en tijd niet juist zijn ingesteld, zullen de opgeslagen meetresultaten en gemiddelden niet kloppen. Het jaar instellen Data 01/10 Time 11: 30 Druk de SET button 3 seconden mmHg in terwijl het apparaat uit staat.
De maand instellen Data 01/10 11:30 Time mmHg Druk op de SET button om naar de mmHg maand selectie te gaan als het jaar is mmHg ingesteld. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 De maanden knipperen op het display. 11:30 Data 01/10 Time...
De datum instellen Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Druk op de SET button om de datum in te mmHg stellen nadat de maand is ingesteld. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 De datum knippert op het display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30...
De uren instellen Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Druk op de SET button om de uren in te stellen, nadat de datum is ingesteld. mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 De uren knipperen op het display. Data 01/10 Time 11:30...
De minuten instellen Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Druk op de SET button om de mmHg minuten in te stellen, nadat de uren Pulse /minute zijn ingesteld. Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 De minuten knipperen op het display. Data 01/10 Time 11:30...
Wisselen van eenheid tussen mmHg en kPa Data 01/10 11:30 Time mmHg Druk op de SET button om naar mmHg eenheden kiezen te gaan, nadat de mmHg minuten zijn ingesteld. Pulse /minute Blood Pressure Monitor mmHg De eenheid knippert op het display. Data 01/10 Time...
7. De arm-manchet omdoen De juiste omvang van de manchet kiezen 1. Wikkel de manchet om de bovenarm, ongeveer 1 à 2 cm boven de elle- boog. Zoals in het plaatje. Rol de mouw niet strak op Manchet 1 à 2 cm Indicator van de ader Bevestig de manchet met het klittenband Luchtslang...
Doe strak zittende kleding uit die om de linker bovenarm zit. NB: Doe horloges, armbanden en andere sieraden af als die om je linkerarm zitten. Pak de greep op de manchet stevig tussen duim en wijsvinger. Wikkel de manchet om je linker bovenarm, ongeveer 1 à...
8. Instellen van User ID 8.1. Druk op de USER button en om de gebruiker te kiezen druk nogmaals op de USER button. Data Time mmHg mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. Hierna kunt u deze gebruiker mmHg selecteren als huidige gebruiker door op de ON/OFF te drukken en het...
10. Meten Volg onderstaande stappen om de bloeddruk te meten, nadat de voorbereidingen zijn getroffen. (De meting wordt in dit voorbeeld in mmHg gedaan). 10.1. Plaats de manchet om de bovenarm. (Het liefst de linkerarm). Zit stil tijdens het meten. Ter hoogte van het hart 10.2.Druk op de ON/OFF button, het apparaat zal aan gaan en het LCD-display...
Página 133
10.3. Als de juiste druk bereikt is, zal het opblazen stoppen en de druk langzaam wegvallen. Het hartslag symbool zal knipperen. 01/10 20: 30 mmHg NB: Als de juiste druk niet wordt bereikt, zal het apparaat zich automatisch opnieuw opblazen. 10.4.
Página 134
Voorzorgsmaatregel ● Als de systolische druk >- 140 mmHg (18,7 Kpa) en/of de diastolische druk >-90 mmHg (12 kPa) zal er continu een piepend geluid hoorbaar zijn, ter herinnering dat je bloeddruk abnormaal is. ● Als je je niet comfortabel voelt omdat de manchet langdurig is opgeblazen, kan dat riskant zijn.
11. Bekijken van de data in het geheugen Het apparaat bewaart automatisch 2x90 sets metingen van de bloed- druk en de hartslag in het geheugen (2 gebruikers, 90 sets per geb- ruiker). Data die is opgeslagen in het geheugen krijgt een data-num- mer toegewezen van de nieuwste tot de oudste.
Het geheugen wissen 11.2 Vergewis u ervan, voordat u het geheugen wist, dat u zeker weet dat u de meetresultaten niet meer wilt bewaren. Schrijft u de resultaten eerst over in een bloeddruk-dagboek, zodat u uw dokter van noodzakelijk gegevens kunt voorzien.
13. Troubleshooting Als het apparaat tijdens het gebruik niet goed functioneert, raadpleeg dan onderstaande tabel: Abnormale situatie Hoe deze op te lossen Geen display nadat de 1) Controleer of de batterijen er op de juiste manier inzitten. batterijen zijn geplaatst en 2) Als het apparaat nog niet aan gaat, plaats dan de batterijen opnieuw of plaats nieuwe batterijen.
Página 138
● Het apparaat hoeft niet gekalibreerd te worden. ● Het apparaat kan niet gerepareerd worden en bevat geen herstelbare onderdelen. ● Het apparaat mag niet worden aangepast. ● Controleer het apparaat regelmatig. Als u merkt dat de manchet beschad- igd is of het LCD-display niet meer compleet is, etc., neemt u dan contact op met Med-link om het te testen.
15. Technische specificaties Naam van Digitale bloeddrukmeter Display: Liquid Crystal Display het product: bij de bovenarm (LCD) Accuraatheid Meetmeth- Statische druk: +-3mmHg (+-0,4kPa) Oscillometrisch ode: van meting: Hartslag: 5+-% 1) Apparaat met interne energieleverantie 2) Type BF toegepaste onderdelen (manchet is toegepast onderdeel) 3) IP21 Classificatie 4) Niet bedoeld om gesteriliseerd te worden...
Verklaring van regels van de Producent- elektromagnetische emissie Model ESM201 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder gespecificeerd. De klant of gebruiker van model ESM201 moet ervoor zorgen dat het wordt gebruikt in zo’n omgeving.
Regels en verklaring van de producent – elektromagnetische immuniteit Model ESM201 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De klant of gebruiker moet zich ervan vergewissen dat het in zo’n omgeving wordt gebruikt.
Página 142
Wat is hoge bloedruk? Hoge bloeddruk, ook bekend als Hypertensie, is een veelal verkeerd begrepen medische aandoening. Sommige mensen denken dat degenen met hypertensie gespannen, nerveus of hyperactief zijn, maar hypertensie heeft niets te maken met persoonstrekken. Je kan en kalm relaxed persoon zijn en toch hypertensie hebben.
Página 143
Wat is ochtend-hypertensie? Hoge bloeddruk of ochtendsurge wordt gedefinieerd als het wekelijkse gemiddelde voor de ochtendbloeddrukmeting, gemeten binnen 1 uur tot 2 uur na het ontwaken in de ochtend en hoger dan 135/85 mmHg. Studies hebben aangetoond dat een overdreven hoge bloeddruk in de ochtend een risico is voor cardiovasculaire gebeurtenissen, waaronder ischemische en hemorragische beroertes.
Página 145
Contenuti Guida breve all’uso Avviso sulla sicurezza Prima di effettuare la misurazione Componenti inclusi nella confezione Componenti Inserire o sostituire le batterie Impostazioni di sistema Impostare l’anno Impostare il mese Impostare il giorno Impostare l’ora Impostare i minuti Cambiare unità di misura tra mmHg E kPa Applicare il manicotto al braccio Selezionare l’utente Postura corretta durante la misurazione...
Guida breve all’uso 2.Rimuovere indumenti attillati dalla parte 1.Inserire saldamente il connettore nella superiore del braccio sinistro. presa d’aria. 3.Avvolgere il manicotto attorno al braccio sinistro, 4.Ga op een stoel zitten met je voeten plat op a circa 1 o 2 cm dall’interno della piega gomito, de grond, zorg ervoor dat de manchet op assicurandosi che il riferimento triangolare punti dezelfde hoogte is als je hart.
Avvertenze ● Il dispositivo è realizzato per essere usato sugli adulti, non sui neonati o sui bambini. ● Ambiente d'uso. Il dispositivo è realizzato per essere usato nell'ambiente domestico. ● Si consiglia di leggere attentamente il manuale prima di usare il dispositivo per la prima volta.
1. Avviso sulla sicurezza ● Non autodiagnosticarsi o effettuare trattamenti basati sulla semplice misu- razione pressoria, poiché l'autodiagnosi o il trattamento fai da te possono peggiorare la patologia. Si prega di seguire le indicazioni del medico. ● I pazienti che presentano alterazioni della circolazione o malattie del sangue devono utilizzare il dispositivo sotto controllo medico.
2. Prima di effettuare la misurazione Al fine di fornire una lettura affidabile dei dati rilevati, si consiglia di seguire queste raccomandazioni: 1. Evitare di mangiare, bere alcol, fumare, fare esercizio e fare il bagno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. Riposare per almeno 15 minuti prima di effettuare la misurazione.
4. Componenti Funzione del prodotto: Misurare e mostrare sul display la pressione sistolica (massima) e diastolica (minima) e la frequenza cardiaca. Può memorizzare fino a 2x90 misurazioni (2 utenti, 90 misurazioni per ogni utente). Utilizzo consigliato: è realizzato per misurare dal braccio sinistro la pressione sistoli- ca e diastolica del sangue di un adulto e la sua frequenza cardiaca.
5. Inserire o sostituire le batterie Aprire il vano portabatterie e inserire le batterie come indicato nel vano portabatterie per assicurare che la polarità (<+> e <->) delle batterie sia corretta. Se viene mostrata l’icona “ ”, sostituire le batterie immediata- mente.
6. Impostazioni di sistema Impostare data e ora prima di effettuare la misurazione per la prima volta. Se data e ora non sono impostate correttamente, i valori registrati in memoria e la media delle misurazioni potrebbero non essere corretti. Impostare l’ anno Data 01/10 Time...
Impostare il mese Data 01/10 11:30 Time mmHg Premere il tasto SET per selezionare il mmHg mese dopo aver impostato l’anno. mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 Il numero lampeggerà sul display. 11:30 Impostare Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg Impostare il mese premendo il tasto MEMORY (su) o il tasto DOWN (giù).
Impostare il giorno Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Premere il tasto SET per selezionare il mmHg giorno dopo aver impostato il mese. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 Il numero lampeggerà sul display. 11:30 Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg Impostare il giorno premendo il tasto mmHg...
Impostare l’ ora Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Premere il tasto SET per selezionare l’ora dopo aver impostato il giorno. mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 Il numero lampeggerà sul display. Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg Impostare l’ora premendo il tasto mmHg MEMORY (su) o il tasto DOWN (giù).
Impostare i minuti Data 01/10 11:30 Time mmHg mmHg Premere il tasto SET per selezionare i mmHg minuti dopo aver impostato l’ora. Pulse /minute Blood Pressure Monitor 01/10 11:30 Il numero lampeggerà sul display. Data 01/10 Time 11:30 mmHg mmHg Impostare i minuti premendo il tasto MEMORY (su) o il tasto DOWN (giù).
Cambiare unità di misura tra mmHg E kPa Data 01/10 11:30 Time mmHg Premere il tasto SET per cambiare mmHg unità di misura dopo aver impostato i mmHg minuti. Pulse /minute Blood Pressure Monitor mmHg L’unità di misura lampeggerà sul dis- play.
7. Applicare il manicotto al braccio Selezionare la misura corretta del manicotto 1. Avvolgere il manicotto attorno al braccio, a circa 1 o 2 cm dall’interno della piega del gomito, come mostrato. Non arrotolare la manica troppo stretta Manicotto 1-2 cm Indicatore della posizione dell’arteria Richiudere il velcro Tubo dell'aria...
Rimuovere indumenti attillati dal braccio. Nota: Rimuovere orologio, bracciali e altri gioielli dal braccio sinistro. Tenere saldamente il lembo esterno del manicotto con la mano destra. Avvolgere il manicotto attorno al braccio sinistro, a circa 1 o 2 cm sopra la piega del gomito.
8. Selezionare l’utente 8.1. Premere il tasto User, poi selezionare l’Utente premendo nuovamente il tasto. Data Time mmHg mmHg Pulse /minute Blood Pressure Monitor Data Time mmHg 8.2. Dopo averlo selezionato, può mmHg essere salvato come Utente corrente premendo il tasto ON/OFF per speg- Pulse /minute nere il dispositivo.
10. Effettuare la misurazione Seguire gli step successivi per effettuare una misurazione della pressione arteriosa dopo aver terminato la fase preparatoria. (L’unità di misura dell’ esempio è mmHg). 10.1. Posizionare il manicotto sul braccio al livello del cuore (preferibilmente il braccio sinistro). Sedere tranquillamente durante la misurazione.
Página 162
10.3. Una volta raggiunta la pressione corretta, l’insufflamento cessa e la pressione cala gradualmente. L’icona della frequenza cardiaca lampeggerà mentre il parametro viene rilevato. 01/10 20: 30 mmHg Nota: se non si ottiene una pressione appropriata, il dispositivo comincerà nuovamente a insufflare aria in maniera autonoma. 10.4.
Página 163
Avvertenze ● Se la pressione sistolica è maggiore o uguale a 140 mmHg (18.7 kPa) e/o la pressione diastolica è minore o uguale a 90 mmHg (12kPa) il beep contin- uo segnala l’anormalità della situazione pressoria. ● Una sensazione di malessere, per esempio a causa del manicotto gonfio da molto tempo, potrebbe rappresentare la spia di un rischio cardiovascolare.
11. Visualizzare i dati memorizzati Il dispositivo memorizza automaticamente 2x90 misurazioni (2 utenti, 90 misurazioni per ogni utente) pressorie e di frequenza cardiaca. I dati memorizzati sono numerati dal più recente al meno recente. Visualizzare i dati 11.1 Data 11.1.1. Quando il dispositivo è Time spento o in stand-by, premendo il mmHg...
Cancellare la memoria 11.2 Prima di cancellare la memoria, assicurarsi che i dati memorizzati non siano più utili. Si suggerisce di trascrivere i risultati in un diario pressorio per forni- re le informazioni necessarie al proprio medico. Data 01/10 Time 11:...
13. Risoluzione dei problemi Se il dispositivo dovesse mostrare segni di malfunzionamento durante l’uso, fare riferimento alla tabella sottostante: PROBLEMA CORREZIONI (1) Controllare la polarità delle batterie Il display non si accende (2) Se continua a non accendersi, reinserire o sostituire le dopo aver inserito le batterie batterie.
● Il dispositivo non necessita di calibrazione. ● Il dispositivo non è riparabile e non contiene pezzi sostituibili singolar- mente. ● Non è permessa nessuna modifica al dispositivo. ● Effettuare un check-up di routine del dispositivo. Se si rileva un danno del manicotto o il display LCD non mostra tutti i parametri ecc.
15. Specifiche tecniche Nome del Monitor per la misurazione Display: Display a cristalli liquidi prodotto digitale della pressione (LCD) Metodo di Precisione della Pressione statica: ±3 mmHg (± Oscillometrico misurazione misurazione 0.4 kPa) Pulsazione: ± 5% 1) Apparecchiature alimentate internamente; 2) Parte applicata di tipo BF (il bracciale è...
ELETTROMAGENTICHE – PER TUTTE LE APPARECCHIATURE E I SISTEMI Guida e dichiarazione del produttore – emissioni elettromagnetiche Il modello ESM201 è progettato per essere usato all’interno dell’ambiente elettromagnetico specificato successivamente. Il cliente o l’utilizzatore del modello ESM2021 deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
ELETTROMAGNETICA – PER TUTTE LE APPARECCHIATURE E I SISTEMI Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica Il modello ESM201 è progettato per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato successivamente. Il cliente o l’utilizzatore del modello ESM2021 dovrebbe assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
Página 171
Cos’è la pressione alta? La pressione alta, nota anche come ipertensione, è una condizione medica largamente mal interpretata. Alcune persone credono che i pazienti affetti da ipertensione siano tesi, nervosi o iperattivi, ma l’ipertensione non ha nulla a che vedere con la personalità. Si può essere calmi e rilassati ed essere comunque affetti dall’ipertensione.
Página 172
Cos’è l’ipertensione mattutina? L’ipertensione mattutina è definita dalla media settimanale delle misurazioni per la pressione arteriosa al mattino misurata entro 1-2 ore dal risveglio e che supera il valore di 135/85mmHg. Diversi studi hanno dimostrato che un aumento eccessivo della pressione arteriosa al mattino è un rischio per eventi cardiovascolari, come l’ictus ischemico o emorragico.