Franke FMY 608 BI Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FMY 608 BI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
RU
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
CZ
HR
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SR
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
LV
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILO ZA UPORABO
FI
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNIN
NO
KJØKKENVIFTE
AR
FMY 608 BI
FMY 908 BI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 608 BI

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNIN KJØKKENVIFTE FMY 608 BI FMY 908 BI...
  • Página 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 ............................27 .............................31 .............................35 .............................39 .............................43 .............................46 .............................50 .............................54 .............................57 .............................61 .............................65 .............................68 .............................71 .............................74 ............................77 .............................80 ............................84 ............................88 ............................94 .............................98...
  • Página 3 all’interno della cappa. 1. INFORMAZIONI SULLA • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- mente sorvegliati e istruiti su stibili. • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    le ad apparecchi che scaricano 3. PULIZIA E unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 sulla sua confezione indica mesi o più frequentemente, per un uso che il prodotto non può essere particolarmente intenso, garantendo il smaltito come un normale ri- lavaggi prima della sostituzione (W).
  • Página 6 4. COMANDI Attenzione: NON forzare la rotazione corsa. Ruotando la manopola in senso orario, si incrementano le velocità passando da: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). La base della manopola si illuminerà più intensamente con il cambiare della velocità. Tenendo la manopola ruotata in senso orario per circa 2 sec.
  • Página 7 • Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
  • Página 8 or mental capabilities, or lack adopted for fume discharging it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given supervision or instruction. local authorities. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Página 9: Care And Cleaning

    disposal service or the shop 3. CARE AND CLEANING where you purchased the washed in the dishwasher at least once product. every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Operation is guar- 2. USE anteed for up to a maximum of 5 washes, •...
  • Página 10 4. CONTROLS Warning: Do NOT force the control dial to turn beyond its limit. When the dial is turned clockwise the speed increases, passing from: OFF-1-2-3-INTENSIVE (B1). The base of the dial will become brighter as the speed changes. Turning the dial clockwise and holding it for about The motor and lights switch off automatically This function cannot be activated if INTENSIVE speed is active.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Página 12 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den...
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3.
  • Página 14: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE Achtung: Forcieren Sie die Drehung des Bedienelemente-Knopfes NICHT über den Endanschlag hinaus. Durch Drehen des Knaufs im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht und wechselt von: OFF-1°-2°-3°- INTENSIVGESCHWINDIGKEIT (B1). Mit Veränderung der Geschwindigkeit wird auch die Beleuchtung des Knaufsockels intensiver. Durch zirka 2 Sekunden langes Gedrehthalten des Knaufs im Uhrzeigersinn wird die Funktion Nach 10 min.
  • Página 15 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de la hotte. • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonc- de câblage. tion l’appareil. Toujours conserver •...
  • Página 16 lopper un incendie. • appareils de combustion ali- par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont rience et des connaissances cer par le fabricant ou par un technicien d’un service après- sous la surveillance attentive •...
  • Página 17 • Nettoyer et/ou remplacer les 2. UTILISATION • exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine. Entretien. • Ne jamais utiliser la hotte pour des • • lorsque la hotte fonctionne en la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    3. NETTOYAGE ET 4. COMMANDES Attention : NE PAS forcer la rotation du ENTRETIEN course. au lave-vaisselle au moins tous les 4 mois ou culièrement intense, en garantissant ainsi le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement (W). Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les vitesses en passant de:...
  • Página 19 • kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
  • Página 20 • cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
  • Página 21 2. KULLANIM • (W). • • • • (Z). • deterjanla temizleyin.
  • Página 22 4. KONTROLLER (B1). girecektir. girmez. (B2). (B0). •...
  • Página 23: Seguridad

    1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Página 24 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y de servicio. • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados...
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe ser lavado cada 4 meses de uso apro- recogerse en un punto de reco- ximadamente o con mayor frecuencia gida adecuado para el reciclaje en caso de uso particularmente intenso, garantizando así...
  • Página 26: Iluminación

    4. MANDOS Atención: NO forzar la rotación del mando Al girar el mando en sentido horario, se aumen- tan las velocidades pasando de: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). La base del mando se enciende más intensa- mente al cambiar la velocidad. Manteniendo el mando girado en sentido horario durante 2 seg.
  • Página 27 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem. nual com atenção, antes da ins- •...
  • Página 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas ou com experiência e conheci- combustíveis. • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização...
  • Página 29: Limpeza E Manutenção

    pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). •...
  • Página 30 4. COMANDOS Atenção: NÃO forçar a rotação do botão de comando para além do batente. Ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, a velocidade aumenta, passando de: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). A base do botão iluminar-se-á mais intensamente, à medida que for mudando a velocidade. Mantenha o botão rodado no sentido dos ponteiros do relógio, durante cerca de 2 seg., para a função 10 min.
  • Página 31 • • • • • • • • • •...
  • Página 32 • • • • • • • • • • •...
  • Página 33 • • • • • • •...
  • Página 34 (W). (B1). (B2). (Z). (B0). • •...
  • Página 35 • • • • • • • • • •...
  • Página 36 • • • • • • • • •...
  • Página 37 • • • • • • • • •...
  • Página 38 (W). (B1). (Z). (B2). • (B0). •...
  • Página 39 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 40 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- doende ervaring en kennis, mits brandstoffen. • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 41: Reiniging En Onderhoud

    of andere brandstoffen wordt 3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de minstens om de 4 maanden in de afwas- ruimte blazen). machine worden gewassen, of vaker bij • Het symbool op het product een zeer intensief gebruik.
  • Página 42 4. BEDIENINGSELEMENTEN Let op: De bedieningsknop mag NIET verder dan de aanslag worden gedraaid. Door de knop rechtsom te draaien wordt de snelheid stapsgewijs verhoogd: OFF-1e-2e-3e-HOGE SNELHEID (B1). De onderkant van de knop licht sterker op tijdens het veranderen van de snelheid. Als de knop ongeveer 2 sec.
  • Página 43 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 44 das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas och instrueras.
  • Página 45: Rengöring Och Underhåll

    ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • • ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga 4. KOMMANDON • Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar tvång förbi ändläget.
  • Página 46 1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
  • Página 47 palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 48: Czyszczenie I Konserwacja

    • czenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA funkcjonowanie zagwarantowane jest do w recyklingu komponentów (W). elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach padów lub w sklepie, w którym zmywarce (Z).
  • Página 49 4. STEROWANIE (B1). zgodnym z ruchem wskazówek zegara przez automatycznie. Podczas, gdy aktywna jest funk- (B2). wskazówek zegara powoduje zmniejszenie (B0). przeciwnym do ruchem wskazówek zegara przez •...
  • Página 50 1. INFORMACE O instalaci. • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • veškerými aspekty fungování a kotle, komíny apod.) • • jsou napájeny elektrickým prou- • dem, záporný tlak v místnosti lenost mezi varnou plochou a odstavec týkající...
  • Página 51 • kontrolujte, aby si nehrály s • orgány. psycho-fyzicko-smyslovými • Nebudou-li teplot. ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • kým proudem. • stroji (dalekohledem, lupou….). • • • -fyzickými-smyslovými nebo • Symbol na výrobku nebo na duševními schopnostmi nebo normální...
  • Página 52 recyklaci tohoto výrobku získáte (W). • • • chodu vysoký plamen. • jejích stranách. • (Z). •...
  • Página 53 (B1). Po 10 minutách. se automaticky vypne motor Tuto funkci nelze aktivovat, pokud je aktivní intenzivní rychlosti. vypnou s maximální intenzitou (B2). (B0). se vypne. •...
  • Página 54 1. INFORMACIJE O • SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i isprav- • cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- • Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. • Ne spajate usisnu napu na dim- njake koje odvode dim od izga- ranja (npr.
  • Página 55 Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • folije. • Koristite samo vijke i sitni mate- rijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: Nepotpuna • U prostoriji treba osigurati od- instalacija vijaka ili elemena- napa upotrebljava istodobno s udara.
  • Página 56 • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod 4. NAREDBI nape kad je ona u funkciji. • • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike OFF-1°-2°-3°-INTENZIVNA (B1). vrlo intenzivnog korištenja (W).
  • Página 57 1. BIZTONSÁGI • INFORMÁCIÓK • kell lennie. • Fontos, hogy a felhasználók tisz- • származó (kazán, kandalló stb.) csövekbe bekötni. • A füstgázok visszaáramlásának • ahol a páraelszívó mellett nem • vannak. Ha a konyhai elszívót páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm együtt használja, a környezeti (egyes típusok alacsonyabban negatív nyomás nem haladhatja...
  • Página 58 szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • nek felügyelve. • Figyeljen a gyermekekre, hogy • betartása. FIGYELMEZTETÉS: az el- kat. • illetve használatában. FIGYELMEZTETÉS: áramü- ha nem szereli fel a jelen hetnek. utasításban foglaltak szerint • kat vagy eszközöket. • Tilos optikai eszközökkel (lát- •...
  • Página 59 3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS 4 havonta vagy – nagyon intenzív akkor ezzel hozzájárul ahhoz, (W). szabályos ártalmatlanítása miatt hasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a háztartási 2. HASZNÁLAT • a konyhai szagok eltávolítására szolgál. (Z). • • magas lángot hagyni. • •...
  • Página 60 ozógomb forgatá sát a végálláson túl. (B1). a gomb alapja. Körülbelül 2 másodpercig az óramutató járásával meg- a KÉSLELTETÉS funkció. 10 perc után automatikusan kikapcsol a motor+világítás. Amikor a KÉSLELTETÉS funkció aktív, a kapcsoló alja villog. Ez a funkció nem aktiválható, ha az sebes- A kapcsoló...
  • Página 61 • • • • • • • • • •...
  • Página 62 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 63 (W). • • (Z). • • • •...
  • Página 64 (B1). (B2) (B0). •...
  • Página 65 1. SAUGUMO jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA • • Reikia laikytis oro šalinimo tai- • • Jei ištraukiklis yra naudojamas Laidus sujungti privalo kva- • Gamintojas nebus atsakingas gartraukis yra naudojamas su • Minimalus saugus atstumas gaubto yra 650 mm (kai kuriems neturi viršyti 0,04 mbar –...
  • Página 66 arba buvo apmokyti, kaip su Prieš montuo- • Gartraukiui atremti naudokite tik • trus po nurodyto laiko (gaisro Jei sraigtai arba • Kai trauktuvas yra naudojamas • didinamuosius stiklus...). • Po trauktuvu neruoškite patieka- • esantis simbolis nurodo, kad pavojus. šis prietaisas nepriskiriamas prie •...
  • Página 67 2. NAUDOJIMAS 4. VALDYMAS • • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • • • (B1). greitis. (B2). intensyviai (W). (B0). • daplove (Z). •...
  • Página 68 • • • sadegšanas atlikuma produktus • • • • • • • • • • Pirms no- •...
  • Página 69 • • instrukcijas, tad var rasties • riski. • • • • Simbols tam pievienotajos dokumentos personas, kam nav pieredzes un • • produktu. • tošanu. virtuves smakas. •...
  • Página 70 • • • (B1). (W). pamatne. (B2). (B0). 5. APGAISMOJUMS • (Z). •...
  • Página 71 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Página 72 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid •...
  • Página 73: Puhastamine Ja Hooldus

    ei haaraks selle külgesid. 4. JUHIKUD • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- Hoiatus: ÄRGE pöörake reguleeri- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib misnuppu jõuga üle selle piiri. põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- Nupu päripäeva pööramisel suureneb kiirus järjestuses du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel VÄLJAS-1-2-3-INTENSIIVNE (B1).
  • Página 74 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. • jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 vedno shranjujte skupaj z napra- •...
  • Página 75 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • vijake in dele za napo. OPOZORILO: pritrdilnih elementov ne na- mestite v skladu s temi navo- nje.
  • Página 76: Upravljalni Gumbi

    4. UPRAVLJALNI GUMBI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za do konca hoda. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
  • Página 77 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
  • Página 78 kokemusta ja tietoa, ellei heitä noudatettava tarkkaan paikal- listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Página 79: Puhdistus Ja Huolto

    tamiseen. 4. OHJAIMET • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun Huomio: ÄLÄ yritä kääntää tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se säätönuppia väkisin rajoittimen yli. on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
  • Página 80 • • • • • • • • • •...
  • Página 81 • • • • • • • • • • •...
  • Página 82 • • • • (W). (Z). • • • •...
  • Página 83 (B1). (B2) (B0). •...
  • Página 84 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
  • Página 85 • • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
  • Página 86 putea deriva din aruncarea neco- detaliate despre reciclarea aces- înlocuirea (W). serviciul local pentru eliminarea 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a • • • la interval de 2 luni de utilizare sau mai (Z). • •...
  • Página 87 4. COMENZI cursei. Rotirea butonului în sensul acelor de ceasornic OFF-1 ° -2 ° -3 ° -Intensive (B1). Baza butonului se va aprinde mai intens cu schimbarea vitezei. Rotirea butonului în sens invers acelor de ce- asornic scade viteza prin: INTENZIV-3 °...
  • Página 88 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Página 89 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Página 90: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ved at sørge for, at dette 3. RENGØRING OG apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge opvaskemaskine mindst hver 4. måned alvorlige følger for miljøet og ved almindelig anvendelse, helst oftere menneskers helbred; disse ved intensiv anvendelse. Efter 5 vaske kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert.
  • Página 91 4. BETJENINGSANORDNINGER Advarsel: tving IKKE betjeningsknap- pen ud over dens endestop Drej grebet med uret for at forøge hastigheden som følger: OFF-1°-2°-3°-INTENSIV (B1). Lysstyrken i grebet bliver kraftigere, når hastig- heden forøges. Ved at holde grebet drejet med uret i ca. 2 se- kunder, aktiveres forsinkelsesfunktionen Efter 10 minutter slukkes motor+lys automatisk.
  • Página 92 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Página 93 bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. ten installeres. • • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller •...
  • Página 94: Rengjøring Og Vedlikehold

    står en gryte oppå mens kjøkkenviften 4. KONTROLLER er i funksjon. OBS: IKKE drei og tving kontrollbry- • teren over endeposisjonen. kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3.
  • Página 96 •...
  • Página 100 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0473.131_08 - 190528 - D000000002999_07...

Este manual también es adecuado para:

Fmy 908 bi

Tabla de contenido