Página 1
USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE FMY 608 BI FMY 908 BI...
Consigli e Suggerimenti pulita. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono apparecchi non alimentati dalla cor- ai diversi modelli di questo apparec- rente elettrica, la pressione negativa chio. Pertanto, si potrebbero trovare nel locale non deve superare 0,04 descrizioni di singole caratteristiche mbar per evitare che i fumi vengano...
Página 4
Manutenzione • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata • Il simbolo sul prodotto o sulla sua progettata. confezione indica che il prodotto • Non lasciare mai fiamme alte sotto non può essere smaltito come un la cappa quando è...
Página 5
Comandi Ruotando la manopola in senso orario, si incre- mentano le velocità passando da: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). La base della manopola si illuminerà più inten- samente con il cambiare della velocità. - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funziona- Tenendo la manopola ruotata in senso orario per circa 2 sec.
Recommendations the cooker hood is used in con- junction with appliances supplied and Suggestions with energy other than electric, the negative pressure in the room must • The Instructions for Use apply to not exceed 0,04 mbar to prevent several versions of this appliance. fumes being drawn back into the Accordingly, you may find descrip- room by the cooker hood.
Página 7
eration. electrical and electronic equipment. • Adjust the flame intensity to direct By ensuring this product is disposed it onto the bottom of the pan only, of correctly, you will help prevent making sure that it does not engulf potential negative consequences the sides.
Página 8
particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. Controls When the dial is turned clockwise the speed increases, passing from: OFF-1-2-3-INTENSIVE (B1). The base of the dial will become brighter as the speed changes.
Conseils et suggestions degré d’aération suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour • Les instructions pour l’utilisation du flux des gaz de sortie. La cui- se réfèrent aux différents modèles sine doit présenter une ouverture de cet appareil. Par conséquent, communiquant directement vers certaines descriptions de carac- l’extérieur pour garantir l’amenée...
Página 10
bipolaire ayant une ouverture des que ce ne soit sous la surveillance contacts d’au moins 3 mm. d’une personne responsable. • ATTENTION : les parties ac- Utilisation cessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des • Cette hotte aspirante a été conçue appareils de cuisson.
Página 11
Commandes intense, en garantissant ainsi le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement (W). Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les vitesses en passant de: OFF-1ère – 2ème – 3ème - INTENSIVE (B1). La base du bouton s’éclaire plus intensément lorsque la vitesse change.
Página 12
Empfehlungen und Hinweise Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Diese Gebrauchsanleitungen be- Geräte eingesetzt, darf der Unter- ziehen sich auf die verschiedenen druck im Raum 0,04 mbar nicht Modelle der Abzugshaube. Darum überschreiten, damit die Abgase kann es möglich sein, dass die Be- nicht wieder angesaugt werden.
Página 13
gedachten Zwecke benutzt werden. Umwelt und Gesundheit zu ver- Achtung! Große Flammen bei meiden. Weitere Informationen zum eingeschalteter Haube niemals Recycling dieses Produktes können unbedeckt lassen. bei der zuständigen Behörde, der • Die Flamme so regulieren, dass sie örtlichen Abfallbeseitigung oder bei nicht über den Boden des Kochge- dem Händler, der das Gerät verkauft schirrs hinausreicht.
Beleuchtung LED-Strahler • Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Rei- nigungsmittel abwischen. Bedienelemente Durch Drehen des Knaufs im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht und wechselt von: OFF-1°-2°-3°- INTENSIVGESCHWINDIGKEIT (B1).
Página 15
Tavsiyeler ve öneriler geri yollamasını engellemek adına odadaki negatif basınç 0,04 barı • Kullanım talimatları, bu ev aletinin aşmamalıdır. çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı • Güç kablosuna zarar gelmesi du- şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan rumunda, herhangi bir riski engel- özelliklerin tanımlarını...
Página 16
• Fritözler kullanım esnasında sürekli çekin. izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş • Belirlenmiş zaman sonunda filtre- alabilir. leri temizleyin ve/veya değiştirin • Davlumbaz altında flambe yapma- (Yangın tehlikesi). yınız; yangın riski. • “Temizliğin talimatlara uygun olarak • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar yapılmadığı...
Página 17
Kumandalar Düğmeyi saat yönünde döndürdüğünüzde, hızı şu şekilde arttırılır: OFF-1°-2°-3°-YOĞUN (B1). Hız arttıkça, düğmenin arkası daha güçlü aydınlanacaktır. Düğmeyi saat yönünde yaklaşık 2 saniye kadar çevrili tuttuğunuzda, GECİKME işlevi devreye girecektir. 10 Dakika sonra motor ve ışıklar otomatik olarak kapanacaktır. GECİKME işlevi devredeyken, ışık yanıp sönecektir.
Consejos y sugerencias flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura • Las instrucciones de uso se comunicante directamente con el aplican a varios modelos de exterior para asegurar la entrada este aparato. Por lo tanto, usted de aire fresco.
menos 3 mm. niños) con disminución psico física sensorial o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya supervisado o instruido • La campana extractora está di- por una persona responsable de señada exclusivamente para uso su seguridad. doméstico, para eliminar los olores •...
Mandos puede lavar también en lavavaji- llas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso aproximadamente o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso, garantizando así el funciona- miento hasta un máximo de 5 lavados antes de la sustitución (W).
Página 21
Conselhos e sugestões diretamente com o exterior, para garantir a entrada de ar limpo. • As instruções para uso aplicam-se a Quando o exaustor é utilizado em vários modelos deste aparelho. Por conjunto com outros aparelhos isso, é possível que estejam aqui não alimentados eletricamente, a descritas algumas características pressão negativa no aposento não...
Página 22
• Nunca utilize o exaustor senão • “CUIDADO: As partes acessíveis para o fim para que foi concebido. podem aquecer muito durante • Nunca deixe chamas altas a utilização dos aparelhos de desprotegidas sob o exaustor, cozedura.” quando estiver em funcionamento. Manutenção •...
Comandos Ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, a velocidade aumenta, passando de: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). A base do botão iluminar-se-á mais intensamen- te, à medida que for mudando a velocidade. - Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de Mantenha o botão rodado no sentido dos pon- teiros do relógio, durante cerca de 2 seg., para funcionamento, ou com maior...
Συμβουλεσ και συστασεισ να διαθέτει ένα άνοιγμα που να επικοινωνεί απευθείας με το • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της η είσοδος καθαρού αέρα. Όταν συσκευής. Επομένως, μπορεί να ο απορροφητήρας της κουζίνας συναντήσετε...
Página 25
δίκτυο τροφοδοσίας παρεμβάλλοντας ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πεί- ένα διπολικό διακόπτη με άνοιγμα ρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν επαφών τουλάχιστον 3 mm. ελέγχονται και εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευής από άτομα που Χρηση ευθύνονται για την ακεραιότητά τους. •...
Página 26
Χειριστήρια φίλτρου μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων τουλάχιστον κάθε 4 μήνες ή συχνότερα, σε περίπτωση έντονης χρήσης, εξασφαλίζοντας τη λειτουργία το πολύ έως 5 πλυσίματα πριν από την αντικατάσταση (W). Γυρίζοντας το διακόπτη δεξιόστροφα, αυξάνεται η ταχύτητα περνώντας από: OFF-1η-2η-3η-ΕΝΤΟΝΗ...
Советы и рекомендации электрического тока (например, газовые приборы), помещение • В Инструкциях по эксплуатации должно хорошо проветривать- описаны различные модели ся во избежание обратного прибора. Поэтому вы можете потока отходящих газов. Для встретить описание некоторых притока в помещение свежего характеристик, не относящихся воздуха...
Página 28
выключателя с минимальным только под надзором взрослых. • ВНИМАНИЕ: доступные части разведением контактов 3 мм. вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов. • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов...
Устройства управления мыть в посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интен- сивной эксплуатации прибора; срок службы фильтра предус- матривает максимум 5 моек до момента его замены (W). При повороте ручки по часовой стрелке с...
Página 30
Adviezen en suggesties Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt • De gebruiksaanwijzingen hebben gebruikt, mag de onderdruk in het betrekking op verschillende modellen vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar van dit apparaat. Mogelijk vindt u om te voorkomen dat de damp dan ook beschrijvingen van aparte opnieuw door de afzuigkap in het kenmerken die niet over uw speci-...
Página 31
Onderhoud andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Het symbool op het product of • Laat nooit hoog brandende bran- op de verpakking wijst erop dat ders onbedekt onder een werkende dit product niet als huishoudafval afzuigkap. mag worden behandeld. Het •...
Bedieningen Door de knop rechtsom te draaien wordt de snelheid stapsgewijs verhoogd: OFF-1e-2e-3e-HOGE SNELHEID (B1). De onderkant van de knop licht sterker op tijdens het veranderen van de snelheid. - De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoonge- Als de knop ongeveer 2 sec. rechtsom ge- draaid wordt gehouden, wordt de Delay-functie maakt, of vaker bij zeer intensief geactiveerd.
Rekommendationer och att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten. tips • Luftutsläppet får inte ske genom ett flexibelt rör som används för • Bruksanvisningen refererar till olika insug av matos från apparater modeller av denna apparat. Med som matas med gas eller andra anledning av detta kan det finnas bränslen (använd inte i kombination...
Página 34
• Flambera inte under köksfläkten. vanligt avfall. För ytterligare upplys- Det finns risk för eldsvåda. ningar om återvinning av apparaten • Denna apparat får användas av bör du kontakta lokala myndigheter, barn (över 8 år), personer med sophämtningstjänsten eller affären nedsatt fysisk, sensorisk eller men- där du köpte apparaten.
Página 35
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och ett neutralt flytande ren- göringsmedel. Reglage Vrid ratten medurs för att öka hastigheterna i följande ordning: AV - 1:a - 2:a - 3:e - INTENSIV hastighet (B1). Rattens bas lyser med ett starkare sken när hastigheten ökas.
Página 36
Uwagi i sugestie powrotowi spalin z komina. Kuch- nia musi mieć otwór wentylacyjny • Instrukcja obsługi dotyczy różnych bezpośrednio na zewnątrz tak, modeli niniejszego urządzenia. aby zapewnić dopływ świeżego Dlatego też w niektórych jej miej- powietrza. Jeżeli okap używany scach można znaleźć opisy, które jest w połączeniu z kuchenkami nie dotyczą...
Página 37
Użytkowanie zostać poinstruowani i skontrolo- wani w kwestii obsługi urządzenia • Okap został zaprojektowany wy- przez osoby odpowiedzialne za łącznie do użytku domowego, do ich bezpieczeństwo. eliminacji zapachów kuchennych. • „UWAGA: części zewnętrzne • Okapu nie należy używać do celów mogą...
Página 38
Sterowanie - Gąbczasta część filtra może być myta w zmywarce do naczyń raz na 4 miesiące lub częściej (w przypadku inten- sywnego użytkowania okapu). Jej poprawne funkcjonowanie zagwarantowane jest do mak- symalnie 5 myć, po czym filtr należy wymienić (W). Obrót pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększanie prędkości:...
Página 39
Rady a doporučení digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny • Tento Návod k použití se týká elektrickým proudem, záporný tlak různých modelů tohoto přístroje. v místnosti nesmí být vyšší než Z tohoto důvodu je možné, že 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke se setkáte s popisem různých zpětnému nasávání...
Página 40
Údržba ným účelům než k těm, pro které je určena. • Symbol na výrobku nebo na • Nikdy nenechávejte pod digestoří jeho obalu označuje, že výrobek při chodu vysoký plamen. nemůže být zlikvidován jako nor- • Seřiďte intenzitu plamene tak, aby mální...
Página 41
Ovladače Otáčením knoflíku po směru hodinových ručiček se rychlosti budou zvyšovat a budou přecházet z: OFF-1°-2°-3°-INTENZIVNÍ (B1). Báze knoflíku bude při změně rychlosti svítit intenzivněji. - Tukové filtry je třeba čistit po každých 2 měsících používání Podržíte-li knoflík otočený po směru hodinových ručiček zhruba na 2 sekundy, bude se aktivovat nebo i častěji v případě...
Ohjeet ja suositukset • Ilmaa ei saa poistaa taipuisan put- ken kautta, jota käytetään kaasulla • Käyttöohjeet koskevat useampia tai muilla polttoaineilla toimivien laitemalleja. On siis mahdollista, laitteiden savun imemiseen (älä että niissä on sellaisten yksittäisten käytä laitteita, jotka poistavat vain ominaisuuksien kuvauksia, joita ei huoneeseen).
Página 43
reunojen alta. tämään ympäristöä ja henkilöiden • Rasvakeittimiä on valvottava terveyttä uhkaavia haittavaikutuk- jatkuvasti käytön aikana: yli- sia, joita voi syntyä vääränlaisesta kuumentunut öljy voi syttyä hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen palamaan. kierrättämisestä saat paikallisilta • Älä liekitä liesituulettimen alla: viranomaisilta, paikallisesta jäte- se voi aiheuttaa tulipalon.
Página 44
Valaistus • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun (“Ostamis- ta varten ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun”). • Puhdista liesituuletin kostealla lii- nalla ja neutraalilla pesunesteellä. Kytkimet Kun nuppia käännetään myötäpäivään, nopeus ko- hoaa seuraavalla tavalla: OFF-1-2-3-TEHONOPEUS (B1). Nupin alaosa palaa kirkkaammin kun nopeutta muutetaan.
Página 45
Рекомендації та поради ний безпосередньо з джерелом свіжого повітря, щоб забезпечити • Ця інструкція з експлуатації засто- надходження чистого повітря. совується до декількох моделей Якщо кухонна витяжка використо- пристрою. У зв’язку з цим у ній вується в поєднанні з пристроями, можна...
Página 46
з метою усунення запахів на кухні. тували їх щодо використання • Ніколи не використовуйте ви- пристрою. тяжку в цілях, для яких вона не • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні призначена. частини можуть дуже нагрітися • Ніколи не залишайте високе від- під час використання з електро- крите...
Елементи керування Можливість експлуатації га- рантується максимум після 5 разів миття, після чого деталь потрібно замінити (W). Якщо диск повертати за годинниковою стріл- кою, швидкість збільшуватиметься в такому порядку: ВИМКНЕНО-1-2-3-ПІДВИЩЕНА (B1). Зі зміною швидкості яскравість основи диска збільшуватиметься. Якщо повернути диск проти годинникової стрілки...
Recomandări şi sugestii care comunică direct cu exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului • Instrucţiunile de utilizare se referă curat. Dacă hota de bucătărie la diverse modele ale acestui este utilizată în combinaţie cu aparat. Prin urmare, ar putea aparate nealimentate cu curent exista descrieri ale unor elemente electric, presiunea negativă...
Página 49
• Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte nentelor electrice şi electronice. sub hotă atunci când aceasta Asigurându-vă că aţi eliminat este în funcţiune. în mod corect produsul, ajutaţi • Reglaţi intensitatea flăcării astfel la evitarea potenţialelor con- încât să o dirijaţi exclusiv sub secinţe negative pentru mediul fundul vasului de gătit, asigurân- înconjurător şi pentru sănătatea...
Página 50
Comenzi utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). Rotirea butonului în sensul acelor de ceasornic crește viteza prin: OFF-1 ° -2 ° -3 ° -Intensive (B1). • Curăţaţi hota folosind o cârpă Baza butonului se va aprinde mai intens cu umedă...