Franke FMY 606 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FMY 606:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SE
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
FMY 606
FMY 806
FMY 906

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 606

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ FMY 606 FMY 806 FMY 906...
  • Página 2 ...............................3 ..............................7 ............................10 ............................13 ............................17 ............................20 ............................24 ............................28 ............................32 ............................36 ............................40 ............................43 .............................47...
  • Página 3: Consigli E Suggerimenti

    Consigli e Suggerimenti pulita. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono apparecchi non alimentati dalla cor- ai diversi modelli di questo apparec- rente elettrica, la pressione negativa chio. Pertanto, si potrebbero trovare nel locale non deve superare 0,04 descrizioni di singole caratteristiche mbar per evitare che i fumi vengano...
  • Página 4 Manutenzione • Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata • Il simbolo sul prodotto o sulla sua progettata. confezione indica che il prodotto • Non lasciare mai fiamme alte sotto non può essere smaltito come un la cappa quando è...
  • Página 5 - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). • • Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
  • Página 6 Comandi Tasto Funzione Spegne il Motore. Premuto per 2 Secondi Attiva / Disattiva la modalità Blocco Tutti i Led si accendono ciclicamente eseguono una Tastiera. sequenza di accensione. Attiva la prima velocità. Tenendo il tasto premuto per 2 secondi si abilita il telecomando. Tutti i Led lampeggiano 2 volte.
  • Página 7: Recommendations And Suggestions

    Recommendations with energy other than electric, the negative pressure in the room must and Suggestions not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the • The Instructions for Use apply to room by the cooker hood. several versions of this appliance. •...
  • Página 8 making sure that it does not engulf potential negative consequences for the sides. the environment and human health, • Deep fat fryers must be continuously which could otherwise be caused monitored during use: overheated by inappropriate waste handling oil can burst into flames. of this product.
  • Página 9 Lighting • For replacement contact technical support (“To pur- chase contact technical support”). • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. Controls Button Function Turns the Motor off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pressed and held All the Leds light up in cycle.
  • Página 10: Empfehlungen Und Hinweise

    Empfehlungen und Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen Hinweise mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der Unter- Diese Gebrauchsanleitungen be- druck im Raum 0,04 mbar nicht ziehen sich auf die verschiedenen überschreiten, damit die Abgase Modelle der Abzugshaube. Darum nicht wieder angesaugt werden.
  • Página 11 • Die Haube darf nur für die ihr zu- Umwelt und Gesundheit zu ver- gedachten Zwecke benutzt werden. meiden. Weitere Informationen zum Achtung! Große Flammen bei Recycling dieses Produktes können eingeschalteter Haube niemals bei der zuständigen Behörde, der unbedeckt lassen. örtlichen Abfallbeseitigung oder bei •...
  • Página 12: Bedienelemente

    • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Rei- nigungsmittel abwischen. Bedienelemente Taste Funktion Stellt den Motor ab. Aktiviert/Deaktiviert bei 2 Sekunden langem Drücken Alle LEDs schalten sich nacheinander mit einer die Tastatensperre. bestimmten Reihenfolge ein. Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Durch ca.
  • Página 13: Conseils Et Suggestions

    Conseils et suggestions degré d’aération suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour • Les instructions pour l’utilisation du flux des gaz de sortie. La cui- se réfèrent aux différents modèles sine doit présenter une ouverture de cet appareil. Par conséquent, communiquant directement vers certaines descriptions de carac- l’extérieur pour garantir l’amenée...
  • Página 14 bipolaire ayant une ouverture des que ce ne soit sous la surveillance contacts d’au moins 3 mm. d’une personne responsable. • ATTENTION : les parties ac- Utilisation cessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des • Cette hotte aspirante a été conçue appareils de cuisson.
  • Página 15 culièrement intense (W). - Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
  • Página 16 Commandes Touche Fonction Coupe le moteur. Appuyer pendant 2 secondes pour activer/désactiver le mode Toutes les leds s’éclairent cycliquement et effectuent de verrouillage du clavier. une séquence d’allumage. Active la première vitesse. Appuyer sur la touche pendant 2 secondes pour valider la Tous les voyants clignotent 2 fois.
  • Página 17 Tavsiyeler ve öneriler geri yollamasını engellemek adına odadaki negatif basınç 0,04 barı • Kullanım talimatları, bu ev aletinin aşmamalıdır. çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı • Güç kablosuna zarar gelmesi du- şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan rumunda, herhangi bir riski engel- özelliklerin tanımlarını...
  • Página 18 • Fritözler kullanım esnasında sürekli çekin. izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş • Belirlenmiş zaman sonunda filtre- alabilir. leri temizleyin ve/veya değiştirin • Davlumbaz altında flambe yapma- (Yangın tehlikesi). yınız; yangın riski. • “Temizliğin talimatlara uygun olarak • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar yapılmadığı...
  • Página 19 Kontroller Tuş İşlev Motoru durdurur. 2 saniye basılı tutulduğunda Klavye Kilitleme Modunu açar/ Tüm Ledler düzenli olarak yanarak bir düzen oluşturur. kapatır. Hız biri etkinleştirir. Tuşu 2 saniyeliğine basılı tuttuğunuzda telekumanda devreye Tüm LED’ler 2 kez yanıp söner. girer. Tuşu 2 saniyeliğine basılı tuttuğunuzda telekumanda devreden Tüm LED’ler 1 kez yanıp söner.
  • Página 20: Consejos Y Sugerencias

    Consejos y sugerencias comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada • Las instrucciones de uso se aplican de aire fresco. Cuando se utiliza la a varios modelos de este aparato. campana para cocina en combina- Por lo tanto, usted puede encontrar ción con aparatos no alimentados descripciones de características por corriente eléctrica, la presión...
  • Página 21: Mantenimiento

    señada exclusivamente para uso seguridad. • ATENCIÓN: las partes accesibles doméstico, para eliminar los olores de la cocina. pueden calentarse mucho durante • Nunca utilice la campana para fines el uso de aparatos de cocción. distintos de aquellos para los que Mantenimiento fue diseñada.
  • Página 22 - Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
  • Página 23: Iluminación

    Mandos Tecla Función Apaga el motor Si se presiona por 2 segundos, activa/desactiva la modalidad Todos los leds se encienden cíclicamente ejecutan una bloqueo teclado. secuencia de encendido. Activa la primera velocidad. Manteniendo la tecla presionada por 2 segundos se habilita Todos los LED parpadean 2 veces.
  • Página 24: Conselhos E Sugestões

    Conselhos e sugestões diretamente com o exterior, para garantir a entrada de ar limpo. • As instruções para uso aplicam-se a Quando o exaustor é utilizado em vários modelos deste aparelho. Por conjunto com outros aparelhos isso, é possível que estejam aqui não alimentados eletricamente, a descritas algumas características pressão negativa no aposento não...
  • Página 25 • Nunca utilize o exaustor senão • “CUIDADO: As partes acessíveis para o fim para que foi concebido. podem aquecer muito durante • Nunca deixe chamas altas a utilização dos aparelhos de desprotegidas sob o exaustor, cozedura.” quando estiver em funcionamento. Manutenção •...
  • Página 26 - Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funciona- mento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
  • Página 27 Comandos Tecla Função Desliga o motor. Premido durante 2 segundos, activa / desactiva o comando Todos os leds se acendem ciclicamente e efectuam para bloquear o teclado. uma sequência de acendimento. Activa a velocidade 1. Se mantida premida a tecla, durante 2 segundos, o Todos os LEDs piscam duas vezes.
  • Página 28: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    Συμβουλεσ και συστασεισ να διαθέτει ένα άνοιγμα που να επικοινωνεί απευθείας με το • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της η είσοδος καθαρού αέρα. Όταν συσκευής. Επομένως, μπορεί να ο απορροφητήρας της κουζίνας συναντήσετε...
  • Página 29 • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές δίκτυο τροφοδοσίας παρεμβάλλοντας ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πεί- ένα διπολικό διακόπτη με άνοιγμα ρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν επαφών τουλάχιστον 3 mm. ελέγχονται και εκπαιδεύονται στη χρήση της συσκευής από άτομα που Χρηση...
  • Página 30 - Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεν- νηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαί- τερα συχνής χρήσης (W). - Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να κα- θαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουρ- γίας...
  • Página 31 Χειριστηρια Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα Ενεργοποιεί / Απενεργοποιεί Όλα τα Led ανάβουν κυκλικά εκτελώντας μια σειρά τη λειτουργία Κλειδώματος πλήκτρων. ανάμματος. Ενεργοποιεί την πρώτη ταχύτητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για 2 δευτερόλεπτα, Όλα τα LED θα αναβοσβήσει 2 φορές. ενεργοποιείται...
  • Página 32: Советы И Рекомендации

    Советы и рекомендации электрического тока (например, газовые приборы), помещение • В Инструкциях по эксплуатации должно хорошо проветривать- описаны различные модели ся во избежание обратного прибора. Поэтому вы можете потока отходящих газов. Для встретить описание некоторых притока в помещение свежего характеристик, не относящихся воздуха...
  • Página 33 выключателя с минимальным только под надзором взрослых. • ВНИМАНИЕ: доступные части разведением контактов 3 мм. вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов. • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов...
  • Página 34 угле нельзя мыть и восстанав- ливать, его следует менять примерно раз в 4 месяца ра- боты или чаще в случае очень интенсивного использования прибора (W). - Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца рабо- ты или чаще в случае очень интенсивного...
  • Página 35: Устройства Управления

    Устройства управления Кнопка Функция Индикатор Выключает двигатель. При нажатии в течение 2 секунд включает / Все индикаторы включаются по очереди. выключает режим блокировки кнопочной панели. Включает первую скорость. При нажатии кнопки в течение 2 секунд включается Все светодиоды будут мигать 2 раза. пульт...
  • Página 36 Adviezen en suggesties Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt • De gebruiksaanwijzingen hebben gebruikt, mag de onderdruk in het betrekking op verschillende modellen vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar van dit apparaat. Mogelijk vindt u om te voorkomen dat de damp dan ook beschrijvingen van aparte opnieuw door de afzuigkap in het kenmerken die niet over uw speci-...
  • Página 37 andere doeleinden dan waarvoor op de verpakking wijst erop dat dit hij bedoeld is. product niet als huishoudafval mag • Laat nooit hoog brandende bran- worden behandeld. Het moet echter ders onbedekt onder een werkende naar een speciaal verzamelcentrum afzuigkap. worden gebracht waar elektrische •...
  • Página 38 den worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z). • Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Página 39 Bedieningen Toets Functie Zet de motor uit. Als deze toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt Alle leds gaan cyclisch na elkaar branden. de toetsenblokkering in-/uitgeschakeld. Schakelt de eerste snelheid in. Door de toets 2 seconden ingedrukt te houden wordt de Alle lampjes knipperen 2 keer.
  • Página 40: Rekommendationer Och Tips

    Rekommendationer och att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksfläkten. tips • Luftutsläppet får inte ske genom ett flexibelt rör som används för • Bruksanvisningen refererar till olika insug av matos från apparater modeller av denna apparat. Med som matas med gas eller andra anledning av detta kan det finnas bränslen (använd inte i kombination...
  • Página 41 • Flambera inte under köksfläkten. vanligt avfall. För ytterligare upplys- Det finns risk för eldsvåda. ningar om återvinning av apparaten • Denna apparat får användas av bör du kontakta lokala myndigheter, barn (över 8 år), personer med sophämtningstjänsten eller affären nedsatt fysisk, sensorisk eller men- där du köpte apparaten.
  • Página 42 Reglage Knapp Funktion Stänger av utsugningsmotorn. Tryckt i 2 sekunder aktiveras / avaktiveras sättet låsning Alla lysdioder tänds cykliskt genom att utföra en av knappsats. tändningssekvens. Aktiverar den första hastigheten. Genom att hålla den intryckt i 2 sekunder aktiveras fjärrkontrollen. Alla lysdioder blinkar 2 gånger.
  • Página 43: Uwagi I Sugestie

    Uwagi i sugestie bezpośrednio na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ świeżego • Instrukcja obsługi dotyczy różnych powietrza. Jeżeli okap używany modeli niniejszego urządzenia. Dla- jest w połączeniu z kuchenkami tego też w niektórych jej miejscach nieelektrycznymi, podciśnienie w można znaleźć opisy, które nie do- pomieszczeniu nie może prze- tyczą...
  • Página 44 eliminacji zapachów kuchennych. stać się bardzo gorące, jeżeli uży- • Okapu nie należy używać do celów wane są razem z urządzeniami innych niż te, do których jest on przeznaczonymi do gotowania”. przeznaczony. Konserwacja • Nie wolno nigdy pozostawiać wol- nego ognia o dużej intensywności •...
  • Página 45 intensywnie (W). - Filtry przeciwtłuszczowe należy myć co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania intensywnego, można je myć w zmywarce (Z). • Zaleca się czyszczenie okapu przy pomocy wilgotnej ściereczki i neu- tralnego płynu do mycia.
  • Página 46 Polecenia Przycisk Funkcja Wyłączanie silnika Naciśnięcie na 2 sekund przy wyłączonym okapie Cyklicznie i sekwencyjnie zapalają się wszystkie powoduje aktywację/dezaktywację blokady przycisków. diody. Uruchomiona pierwsza prędkość. Jeśli przytrzymamy ten przycisk wciśnięty przez 2 sekund, Wszystkie diody LED będą migać 2 razy. aktywuje się...
  • Página 47 Рекомендації та поради газів. На кухні повинен бути отвір, зв’язаний безпосередньо з • Ця інструкція з експлуатації засто- джерелом свіжого повітря, щоб совується до декількох моделей забезпечити надходження чисто- пристрою. У зв’язку з цим у ній го повітря. Якщо кухонна витяжка можна...
  • Página 48 щонайменше 3 мм. ними, сенсорними або психіч- ними можливостями, а також Використання особами з відсутністю досвіду чи знань, крім ситуацій, коли особи, • Витяжку було розроблено винят- відповідальні за їхню безпеку, ково для домашнього викори- наглядають за ними або попе- стання...
  • Página 49 згідно зі вказівками, виникне загроза пожежі.» - Фільтри з активованим вугіллям не можна мити або відновлюва- ти. Їх потрібно замінювати при- близно через кожні 4 місяці ро- боти або частіше в разі особливо інтенсивного користування (W). - Фільтри, що уловлюють жири, необхідно...
  • Página 50: Освітлювальний Прилад

    Еелементи керування Кнопка Функція Світлодіод Вимикання двигуна. Світлодіоди, що вказують швидкість двигуна, вимикаються. Якщо натиснути й утримувати протягом 5 секунд, Усі світлодіоди вмикаються в циклі. вмикається/вимикається режим блокування клавіатури. Вмикання швидкості 1 Натисніть і утримуйте кнопку впродовж 5 секунд для Усі...
  • Página 52 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0380.183_02 - 170630 D001372_01...

Este manual también es adecuado para:

Fmy 806Fmy 906

Tabla de contenido