Resumen de contenidos para Franke FMYPL 608 POT BK
Página 1
MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNIN ANVÄNDNINGSHANDBOK KJØKKENVIFTE FMYPL 608 POT BK FMYPL 908 POT BK FMYPL 608 POT WH FMYPL 908 POT WH...
Página 3
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
Página 4
utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
Página 5
3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - La parte spugnosa del filtro può essere lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 sulla sua confezione indica mesi o più frequentemente, per un uso che il prodotto non può...
Página 6
4. COMANDI Per attivare la Tastiera e le sue funzioni premere il Tasto A. La tastiera si visualizzerà a mezza intensità. Se rimane inutilizzata per 15 Secondi si ritorna nella situazoione originaria. Tasto Funzione Breve pressione: spegne il Motore. Attiva la prima velocità. Il led si accende.
Página 7
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Página 8
adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
Página 9
3. CARE AND CLEANING disposal service or the shop where you purchased the - The sponge-like part of the filter can be washed in the dishwasher at least once product. every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Operation is guar- 2.
Página 10
4. CONTROLS To activate the Keyboard and its functions, press Button A . The keyboard will be displayed at half intensity. If it is not used for 15 Seconds it will revert to its original status. Button Function Brief pressure: Turns the Motor off. Turns the Motor on at speed one The button is fully lit.
Página 11
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Página 12
une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
Página 13
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
Página 14
4. COMMANDES Pour activer le clavier et ses fonctions appuyer sur la touche A. Le clavier s’affiche à l’intensité moyenne. S’il reste inutilisé pendant 15 secondes, il retourne dans sa situation d’origine. Touche Fonction Appui bref : Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse.
Página 15
1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
Página 16
Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den digt ist, muss es vom Hersteller...
Página 17
und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
Página 18
4. BEDIENELEMENTE Um das Tastenfeld und dessen Funktionen zu aktivieren, die Taste A drücken. Das Tastenfeld wird mit halber Intensität be- leuchtet. Wird das Tastenfeld 15 Sekunden lang nicht benutzt, wird zur ursprünglichen Situation zurückgekehrt. Taste Funktion Kurzes Drücken: Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwin- Die Taste leuchtet bei vollem Licht.
Página 19
1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
Página 20
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
Página 21
3. TEMİZLİK VE BAKIM ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. - Filtrenin süngerimsi kısmı bulaşık maki- nesinde kullanım yoğunluğuna göre en az 4 ayda bir veya daha kısa sürede, 2. KULLANIM değişimden önce en fazla 5 kere olacak •...
Página 22
4. KONTROLLER Klavyeyi ve fonksiyonlarını aktive etmek için A tuşuna basın. Klavye yarı yoğunlukta gösterilecektir. 15 Saniye boyunca kullanılmadığında orijinal haline geri dönecektir. Tuş Fonksiyon Kısa basış: Motoru durdurur. Hız biri etkinleştirir. Tuş, tam ışıkta yanar. 2 saniye basılı tutulduğunda: Motorun her saatte 10 Tuş...
Página 23
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
Página 24
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
Página 25
odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
Página 26
4. STEROWANIE Aby aktywować panel przycisków i odnośne funkcje, nacisnąć przycisk A. Panel przycisków aktywuje się ze średnią intensywnością. Jeśli nie będzie używany przez 15 kolejnych sekund, powróci do stanu pierwotnego. Przycisk Funkcja Krótkie naciśnięcie: Wyłącza silnik. Włącza silnik z pierwszą prędkością. Przycisk podświetlony jest pełnym światłem.
Página 27
1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
Página 28
• Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
Página 29
3. LIMPIEZA Y producto no debe desechar- se como residuo doméstico MANTENIMIENTO normal. Tenga en cuenta que - La parte esponjosa del filtro se puede el producto a eliminar debe lavar también en lavavajillas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso apro- recogerse en un punto de reco- ximadamente o con mayor frecuencia gida adecuado para el reciclaje...
Página 30
4. MANDOS Para activar el teclado y sus funciones, presionar la Tecla A. El teclado se mostrará en media intensidad. Si no se utiliza durante 15 segundos se vuelve a la situación original. Tecla Función Presión breve: Apaga el motor. Activa la primera velocidad.
Página 31
1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
Página 32
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
Página 33
pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - A parte esponjosa do filtro pode ser lavada •...
Página 34
4. COMANDOS Para ativar o teclado e as suas funções, pressione a tecla A. O teclado apresentar-se-á com meia intensidade de luz. Se estiver 15 segundos por utilizar, regressa à situação original. Tecla Função Pressão breve: Desliga o motor. Liga o motor à velocidade I. O Led acende-se.
Página 35
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε...
Página 36
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
Página 37
2. ΧΡΗΣΗ Συντήρηση και καθαρισμός. • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο- κλειστικά για οικιακή χρήση και για την αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- απαγωγή των οσμών της κουζίνας. ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- ταυτόχρονα...
Página 38
3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Το σπογγώδες μέρος του φίλτρου μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων τουλάχι- στον κάθε 4 μήνες ή συχνότερα, σε περί- πτωση έντονης χρήσης, εξασφαλίζοντας τη λειτουργία το πολύ έως 5 πλυσίματα πριν από την αντικατάσταση (W). - Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε...
Página 39
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Για να ενεργοποιήσετε το πληκτρολόγιο και τις λειτουργίες του πιέστε το πλήκτρο A. Το πληκτρολόγιο θα εμφανιστεί με μεσαία ένταση. Αν δεν χρησιμοποιηθεί για 15 δευτερόλεπτα επανέρχεται στην αρχική κατάσταση. Πλήκτρο Λειτουργία Σύντομη πίεση: Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Το...
Página 40
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
Página 41
отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
Página 42
• Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
Página 43
3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - Пористую часть фильтра можно мыть в посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной эксплуатации прибора; срок службы фильтра предусматривает мак- симум 5 моек до момента его замены (W). - Жировые фильтры необходимо очи- щать...
Página 44
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Чтобы активировать клавиатуру и ее функции, нажмите кнопку A. Включается подсветка клавиатуры средней яркости. Если клавиатурой не пользуются в течение более 15 секунд, она возвращается в исходное состояние. Кнопка Функция Индикатор Краткое нажатие: Выключает двигатель. Включает двигатель на первой скорости. Кнопка...
Página 45
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
Página 46
voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
Página 47
3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het sponzige gedeelte van het filter mag ruimte blazen). minstens om de 4 maanden in de afwas- machine worden gewassen, of vaker bij •...
Página 48
4. BEDIENINGSELEMENTEN Druk op de toets A om het toetsenbord en zijn functies te activeren. Het toetsenbord wordt met halve lichtsterkte weergegeven. Als het toetsenbord 15 seconden ongebruikt blijft, keert het terug naar de oorspronkelijke situatie. Toets Functie Kort drukken: Zet de motor uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in.
Página 49
1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
Página 50
noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. listen viranomaisten antamia määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Página 51
2. KÄYTTÖ 3. PUHDISTUS JA HUOLTO • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan - Houbovitou část filtru je možné mýt v kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- myčce, a to alespoň každé 4 měsíce nebo tamiseen. i častěji při zvláště intenzivním používání, • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun čímž...
Página 52
4. OHJAIMET Painikkeiden ja niiden toimintojen aktivoimiseksi paina painiketta A. Painikkeet näkyvät keskitason kirkkaudella. Jos painikkeita ei käytetä 15 sekunnin aikana, palataan alkutilaan. Painike Toiminto Merkkivalo Lyhyt painallus: Sammuttaa moottorin Aktivoi ensimmäisen nopeuden. Merkkivalo syttyy. Painikkeen painaminen 2 sekunnin ajan: Aktivoi/poistaa käytöstä Merkkivalo vilkkuu.
Página 53
1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
Página 54
• Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
Página 55
• У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
Página 56
4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Для активації клавіатури та відповідних функцій натисніть кнопку A . Клавіатура відображатиметься з яскравістю, удвічі меншою за максимальну. Якщо клавіатурою не користуватися впродовж 15 секунд, вона повернеться до початкового стану. Кнопка Функція Світлодіод — Легкий дотик: вимкнення двигуна. Увімкнення двигуна на швидкості 1. Кнопку...
Página 57
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
Página 58
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
Página 59
3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea CURĂȚARE persoanelor, consecinţe care ar - Partea burete a filtrului poate fi spălată putea deriva din aruncarea neco- în mașina de spălat vase cel puțin o dată la 4 luni sau mai frecvent, pentru o respunzătoare a acestui produs.
Página 60
4. COMENZI Pentru a activa tastatura şi funcţiile sale, apăsaţi tasta A. Tastatura se va afişa la intensitate medie. Dacă nu este folosită timp de 15 secunde, revine la starea iniţială. Tastă Funcţie Apăsare scurtă: opreşte motorul. Activează viteza întâi. Ledul se aprinde.
Página 61
1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne •...
Página 62
• Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
Página 63
3. RENGØRING OG Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge - Svampedelen i filteret kan også vaskes i alvorlige følger for miljøet og opvaskemaskine mindst hver 4. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere menneskers helbred;...
Página 64
4. BETJENINGSANORDNINGER For at aktivere Tastaturet og dets funktioner, skal du trykke på Tasten A. Tastaturet vises med medium intensitet. Hvis det forbliver ubrugt i 15 sekunder, vender det tilbage til den oprindelige tilstand. Tast Funktion Kontrollampe Kort tryk: slukker motoren. Aktiverer den første hastighed.
Página 65
1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har För din säkerhet och korrekt en lämplig jordanslutning. funktion av apparaten ber vi • Anslut köksfläkten till imkanalen dig läsa denna bruksanvisning med ett rör med min. diameter noggrant innan apparaten instal- på 120 mm. Sträckan där matos leras och tas i bruk.
Página 66
när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- das av personer (inkl. barn) med säkerhetsmässiga åtgärder nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas...
Página 67
3. RENGÖRING lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där OCH UNDERHÅLL du köpte apparaten. - Filtrets svampdel kan diskas i disk- maskin åtminstone var 4:e månad 2. ANVÄNDNING eller oftare, för en speciellt intensiv användning, och garanterar funktio- • Köksfläkten har uteslutande konstruerats nen upptill 5 diskningar före byte (W).
Página 68
4. KOMMANDON Tryck på knappen A för att aktivera knappsatsen och dess funktioner. Knappsatsen visas med halv ljusstyrka. Om den inte används på 15 sekunder återställs ursprungsläget. Knapp Funktion Lysdiod Kort tryck: Stänger av motorn. Slår på motorn på den första hastigheten. Knappen lyser med full ljusstyrka.
Página 69
1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
Página 70
bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. telsesfilmene før kjøkkenvif- ten installeres. • Rengjør og/eller skift ut filtrene • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring.
Página 71
står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD - Filterets svampaktige del kan vaskes i oppvaskmaskin hver fjerde måned,...
Página 72
4. KONTROLLER For å aktivere tastaturet og tastaturets funksjoner, trykk på knappen A. Tastaturet vises med middels styrke. Hvis det ikke brukes på 15 sekunder, går det tilbake til opprinnelig status. Knapp Funksjon Raskt trykk: Slår av motoren Aktiverer den første hastigheten. LED-en tennes.