Franke FMA 605 BK FRK B GF Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
Franke FMA 605 BK FRK B GF Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion

Franke FMA 605 BK FRK B GF Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para FMA 605 BK FRK B GF:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
FMA 605 BK FRK B GF - FMA 805 BK FRK B GF - FMA 905 BK FRK B GF
FMA 605 WH FRK B GF - FMA 805 WH FRK B GF - FMA 905 WH FRK B GF
FMA 605 BK/XS FRK B GF - FMA 805 BK/XS FRK B GF - FMA 905 BK/XS FRK B GF
FMA 605 WH/XS FRK B GF - FMA 805 WH/XS FRK B GF - FMA 905 WH/XS FRK B GF
FMA 605 PG FRK B GF - FMA 905 PG FRK B GF - FMA 805 PG FRK B GF
FMA 605 DG FRK B GF - FMA 805 DG FRK B GF - FMA 905 DG FRK B GF

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FMA 605 BK FRK B GF

  • Página 1 Витяжка FMA 605 BK FRK B GF - FMA 805 BK FRK B GF - FMA 905 BK FRK B GF FMA 605 WH FRK B GF - FMA 805 WH FRK B GF - FMA 905 WH FRK B GF...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................4 CARACTERÍSTICAS ................................7 INSTALACIÓN ..................................8 USO ...................................... 11 MANTENIMIENTO ................................12 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................14 CARACTERÍSTICAS ................................17 INSTALAÇÃO ..................................18 UTILIZAÇÃO ..................................21 MANUTENÇÃO ..................................22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ............................ 24 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 3 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................ 64 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ............................67 INSTALACJA ..................................68 UŻYTKOWANIE ................................... 71 KONSERWACJA.................................. 72 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ............................74 CARACTERISTICI ................................77 INSTALAREA ..................................78 UTILIZARE ................................... 81 ÎNTREŢINERE ..................................82 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 84 ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 4: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Página 5 • Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 6 • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
  • Página 7: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Rejilla de dirección de salida del aire Tapa filtrante Ref. Cant. Componentes de Instalación Tarugos Tarugos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4 Tornillos 2,9 x 6,5 Tornillos 2,9 x 9,5 Cant.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas 1÷2 7.2.1 164 164 Trazar en la pared: . una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; . una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción. .
  • Página 9: Conexiones

    Montaje Cuerpo Campana • Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de Apertura) • Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específi- cas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera. •...
  • Página 10: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.
  • Página 11 Tablero de mandos Tecla Función Apaga el motor Enciende el motor a la primera velocidad Las teclas T1+T2 están en- cendidas. Enciende el motor a la segunda velocidad Las teclas T1+T3 están en- cendidas. Presionada por 2 segundos, activa el apagado Las respectivas teclas T1+ retrasado en 30 minutos (motor+luces).
  • Página 12: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • El panel se bloqueará en cualquier posición se ponga. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sustancias abrasivas.
  • Página 13: Sustitución De Los Filtros De Carbón Activo

    Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO • Abrir el Panel Aspirante tirándo de él. •...
  • Página 14: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 15 • Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 16 • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. •...
  • Página 17 CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, iluminação, grupo do ventilador e filtros Grade direccionada de saída do ar Tampa filtrante Ref. Qtd Componentes de instalação Buchas Buchas SB 12/10 Parafusos 4,2 x 44,4 Parafusos 2,9 x 6,5 Parafusos 2,9 x 9,5 Qtd Documentação...
  • Página 18: Instalação

    INSTALAÇÃO Perfuração da parede e fixação dos suportes 1÷2 7.2.1 164 164 Marque na parede: • Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, a meio da zona prevista para montagem do exaustor; • Uma linha horizontal, pelo menos, 788 mm acima da placa do fogão. •...
  • Página 19 Montagem do corpo do exaustor • Abra as portas/as porta (ver secção de abertura do painel) • Remover os filtros de gorduras operacional em específico trata. • Regular Vr dois parafusos, a 11a flanges, o preço inicial da corrida. • Prenda corpo exaustor à...
  • Página 20: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. • Retire os filtros contra gordura (ver parágrafo da Manutenção) certificando-se de que o conector do cabo de alimentação está correctamente instalado na tomada existente do lado do ventilador.
  • Página 21 UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Desliga o motor. Liga o motor com velocidade I As teclas T1+T2 estão acesas. Liga o motor com velocidade II As teclas T1+T3 estão acesas. Se for premida durante 2 segundos, activará o As respectivas teclas T1+ desligamento automático diferido de 30 (T2 ou T3 ou T4) piscam.
  • Página 22: Manutenção

    MANUTENÇÃO Abertura do painel • Abra o painel, puxando-o para fora. • O painel fixar-se-á em qualquer posição em que seja colocado. • Limpe a parte de fora com um pano húmido e detergente líquido neutro. • Limpe-o também interiormente, utilizando um pano húmido e detergente neutro.
  • Página 23 Filtro anti-odor (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído de 4 em 4 meses de utilização ou com maior frequência, se o aparelho for utilizado com muita intensidade. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO ACTIVO •...
  • Página 24: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους.
  • Página 25 • Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές...
  • Página 26 • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση...
  • Página 27 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Εξαρτήµατα Αναφ.Ποσ.Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύστηµα φτερωτής, Φίλτρα Ρυθµιζόµενη γρίλια εξόδου αέρα Καπάκι φίλτρου Αναφ.Ποσ.Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση Ούπα Ούπα SB 12/10 Βίδες 4,2 x 44,4 Βίδες 2,9 x 6,5 Βίδες 2,9 x 9,5 Ποσ.
  • Página 28 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 1÷2 7.2.1 164 164 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 788 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Página 29 Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Ανοίξτε τις πόρτες/την πόρτα (βλέπε τμήμα πάνελ Άνοιγμα). • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδικές λαβές. • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a.
  • Página 30: Ηλεκτρικη Συν∆Εση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα αναρρόφησης...
  • Página 31 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα Τα πλήκτρα T1+T2 είναι αναμμένα. Τα πλήκτρα T1+T3 είναι Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα αναμμένα. Αν το πιέσετε για 2 δευτερόλεπτα Τα αντίστοιχα πλήκτρα T1+ (T2 ή T3 ή T4) ενεργοποιεί...
  • Página 32 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Άνοιγµα καλύµµατος • Ανοίξτε το κάλυμμα τραβώντας το. • Το κάλυμμα θα μπλοκάρει σε οποιαδήποτε θέση το βάλετε. • Καθαρίστε το εξωτερικά με ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορρυπαντικό.
  • Página 33 Φίλτρο ενεργού άνθρακα (Μοντέλο ανακύκλωσης) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ • Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 4 μήνες ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Ανοίξτε τα Comfort Panel τραβώντας τα. • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. •...
  • Página 34: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности...
  • Página 35 • Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Página 36 • Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 37 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления,освещением,вентилятором, фильтрами Регулируемая решетка выпуска воздуха Фильтрующая крышка Об. Кол. Установочные элементы Вкладыши Вкладыши SB 12/10 Винты 4,2 x 44,4 Винты 2,9 x 6,5 Винты 2,9 x 9,5 Кол.
  • Página 38 УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 164 164 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 788 мм над варочной панелью. •...
  • Página 39 Установка корпуса вытяжки • Откройте створки/День открытых дверей (см. Панель разделе Открытие). • За специальные ручки выньте металлические жировые фильтры. • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение. • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Изнутри корпуса вытяжки отрегулируйте затяжку винтов Vr, чтобы...
  • Página 40: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки...
  • Página 41 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Выключение двигателя. Включение двигателя на первой скорости. Кнопки T1 и T2 включены. Включение двигателя на второй скорости. Кнопки T1 и T3 включены. При нажатии на 2 секунды: выключение Мигают соответствующие двигателя и освещения с задержкой на 30 кнопки: T1 и...
  • Página 42 УХОД Открытие панели • Откройте вытяжную панель, потянув за нее. • Панель может фиксироваться в любом положении. • Очистите панель снаружи влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. • Очистите панель также изнутри умеренно увлажненной тряпкой с нейтральным чистящим средством. Нельзя пользоваться...
  • Página 43 Фильтры против запахов на активном угле (фильтрующая вытяжка) Фильтры против запахов на активном угле нельзя мыть и восстанавливать. Их следует заменять приблизительно каждые 4 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования. ЗАМЕНА • Потяните на себя и снимите передние панели. •...
  • Página 44: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Página 45 • Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 46 • Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 47: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Ventila- torgroep, Filters Richtingrooster luchtuitlaat Filterdeksel Ref. Installatieonderdelen Pluggen Pluggen SB 12/10 Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 9,5 Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Página 48: Installatie

    INSTALLATIE Boren in de wand en bevestigen van de beugels 1÷2 7.2.1 164 164 Teken op de wand: • Een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste grens in het midden van de zone waar de afzuigkap moet worden gemonteerd; •...
  • Página 49 Montage van de afzuigkap • Open de panelen/het paneel (zie paragraaf Openen van de panelen). • Verwijder de vetfilters met behulp van de handgrepen. • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag. •...
  • Página 50: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm. • Verwijder de vetfilters (zie par. "Onderhoud") en verzeker u ervan dat de stekker van de voedingskabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken.
  • Página 51: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Zet de motor uit. Schakelt de motor op de eerste snelheid in De toetsen T1+T2 branden. Schakelt de motor op de tweede snelheid in De toetsen T1+T3 branden. Wanneer deze toets 2 seconden wordt De bijbehorende toetsen ingedrukt, wordt de uitgestelde uitschakeling T1+ (T2 of T3 of T4) van 30 minuten geactiveerd...
  • Página 52: Onderhoud

    ONDERHOUD Openen van het paneel • Trek het paneel open. • Het paneel wordt geblokkeerd in elke willekeurige stand waarin het wordt gezet. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. • Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel;...
  • Página 53 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Het geurfilter met actieve koolstof is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik. VERVANGING • Trek de Comfort Panels open. • Verwijder de vetfilters. •...
  • Página 54: Informace O Bezpečnosti

    INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
  • Página 55 • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Página 56 • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Página 57: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s ovládáním, osvětlením, ventilační jednotkou, filtry Směrovatelná mřížka na výstupu vzduchu Filtrační víko Č. Poč. Díly k instalaci Hmoždinky Hmoždinky SB 12/10 Šrouby 4,2 x 44,4 Šrouby 2,9 x 6,5 Šrouby 2,9 x 9,5 Poč.
  • Página 58: Instalace

    INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol 1÷2 7.2.1 164 164 Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž digestoře; • vodorovnou čáru minimálně 788 mm nad varnou desku. • Vyznačte bod (1) na vodorovnou čáru ve vzdálenosti 164 mm napravo od svislé orientační čáry.
  • Página 59 Montáž tělesa digestoře • Otevřete dvířka (viz odstavec Otevření panelů). • Pomocí příslušných rukojetí vyjměte tukové filtry. • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvihu. • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Těleso digestoře vyrovnejte pomocí šroubů Vr uvnitř tělesa. •...
  • Página 60: Elektrické Připojení

    ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Digestoř připojte k napájecí síti pomocí dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Odstraňte tukové filtry (viz část “Údržba”) a ověřte si , že je konektor přívodního kabelu správně zasunutý do zásuvky ventilátoru.
  • Página 61: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Vypíná motor. Spouští motor na jedničku. Tlačítka T1+T2 jsou rozsvícená. Spouští motor na dvojku. Tlačítka T1+T3 jsou rozsvícená. Při stisknutí na 2 sekundy se spustí vypínání Příslušná tlačítka T1+ posunuté o 30 minut (Motor+Světla) Je-li (T2 nebo T3 nebo T4) funkce aktivní, je možné...
  • Página 62: Údržba

    ÚDRŽBA Otevření panelu • Panel otevřete zatažením. • Panel se zablokuje v každé poloze, do které se umístí. • Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Vyčistěte i vnitřek vlhkým hadříkem a neutrálním čisticím prostředkem; nepoužívejte mokré hadříky nebo houbičky, vodní...
  • Página 63 Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Uhlíkový filtr proti zápachu nelze mýt ani regenerovat, je třeba jej vyměnit zhruba každé 4 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. VÝMĚNA • Zatažením otevřete panely comfort. • Vytáhněte kovové tukové filtry. •...
  • Página 64: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Página 65 • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
  • Página 66 • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 67: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. Kratka kierunkowa Wyjście powietrza Pokrywa filtrująca Odn. Elementy montażowe Kołki Kołki SB 12/10 Śruby 4,2 x 44,4 Śruby 2,9 x 6,5 Śruby 2,9 x 9,5 Dokumentacja Instrukcja...
  • Página 68: Instalacja

    INSTALACJA Wiercenie w ścianie i montaż podpórek 1÷2 7.2.1 164 164 Pierwszym krokiem jest postępowanie według poniższych rysunków: • pionowa linia biegnąca do sufitu lub do górnego ogranicznika, pośrodku miejsca, gdzie okap będzie zamontowany; • pozioma linia na minimalnej wysokości 788 mm powyżej blatu kuchenki. •...
  • Página 69 Montaż korpusu okapu • Otworzyć klapy/klapę (patrz rozdział otwieranie paneli). • Wyciągnąć filtry przeciwtłuszczowe, odczepiając odpowiednie zaczepy. • Na początku wyregulować dwie śruby Vr, wsporników 11a. • Założyć korpus okapu na 2 wsporniki 11a. • Od wnętrza korpusu śrubami Vr wykonać poziomowanie okapu.
  • Página 70 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Podłącz okap do sieci zasilania za pomocą wtyczki dwubiegunowej z rozwarciem styków – minimalnie 3 mm. • Wyjmij filtry tłuszczowe (patrz par. „Konserwacja”) i upewnij się, czy wtyczka przewodu zasilania jest prawidłowo włożona do gniazda wtyczkowego okapu.
  • Página 71: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyłączanie silnika. Uruchomienie silnika, prędkość pierwsza. Przyciski T1+T2 świecą się. Uruchomienie silnika, prędkość druga. Przyciski T1+T3 święcą się. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 2 Przyciski T1+ (T2 lub sekundy, aby aktywować wyłączenie z 30- T3 lub T4, minutowym opóźnieniem (silnik + oświetlenie).
  • Página 72: Konserwacja

    KONSERWACJA Otwieranie panelu • Otworzyć panel, pociągając go. • Panel blokuje się w każdym ustawionym położeniu. • Wyczyść go z zewnątrz wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. • Umyć go również wewnątrz używając wilgotnej szmatki i neutralnego płynu do mycia; nie używać mokrych szmatek lub gąbek ani strumienia wody;...
  • Página 73 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Filtr antyzapachowe z węglem aktywnym nie nadaje się do mycia lub regeneracji, należy go wymieniać co około 4 miesiące, lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania. WYMIANA • Otworzyć panel Comfort, pociągając go. • Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe. •...
  • Página 74: Informaţii Privind Siguranţa

    INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
  • Página 75 • Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
  • Página 76 • Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
  • Página 77: Caracteristici

    CARACTERISTICI Dimensiuni Componente Ref. Cant. Componentele produsului Corp Hotă prevăzut cu: Comenzi, lumină, grup ventilator, filtre Grătar orientat Ieşirea aerului Capac filtrant Ref. Cant. Componente de instalare Dibluri Dibluri SB 12/10 Şuruburi 4,2 x 44,4 Şuruburi 2,9 x 6,5 Şuruburi 2,9 x 9,5 Cant.
  • Página 78: Instalarea

    INSTALAREA Găurirea peretelui şi fixarea suporţilor 1÷2 7.2.1 164 164 Trasaţi pe perete: • o linie verticală până la tavan sau la limita superioară, în centrul zonei prevăzute pentru montarea hotei; • o linie orizontală la 788 mm min. deasupra plitei. •...
  • Página 79 Montarea corpului hotei • Apăsaţi uşile/uşa (a se vedea paragraful Deschiderea panourilor). • Scoateţi filtrele de degresare intervenind asupra mânerelor corespunzătoare. • Reglaţi cele două şuruburi Vr ale clemelor 11a, la începutul cursei. • Agăţaţi corpul hotei de cele 2 cleme 11a. •...
  • Página 80: Conexiunea Electrică

    CONEXIUNEA ELECTRICĂ • Conectaţi Hota la Alimentarea de la Reţea interpunând un Întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm. • Îndepărtaţi filtrul împotriva grăsimii (a se vedea paragr. “Întreţinerea”) şi verificaţi conectorul Cablului de alimentare care trebuie să fie introdus în mod corect în priza Aspiratorului...
  • Página 81: Utilizare

    UTILIZARE Panoul de comenzi Tastă Funcţie Opreşte motorul. Porneşte motorul în prima treaptă de viteză Tastele T1 + T2 sunt aprinse. Porneşte motorul în treapta a doua de viteză Tastele T1 + T3 sunt aprinse. Apăsată timp de 2 secunde, activează stingerea Respectivele taste T1 + ( T2 cu întârziere de 30 de minute (motor+lumini).
  • Página 82: Întreţinere

    ÎNTREŢINERE Deschiderea panoului • Deschideţi panoul trăgând de acesta. • Panoul se blochează în orice poziţie în care este aşezat. • Curăţaţi-l la exterior cu o cârpă umedă şi cu detergent lichid neutru. • Curăţaţi-l şi la interior folosind o cârpă umedă şi detergent neutru;...
  • Página 83 Filtre împotriva mirosurilor cu carbon activ (versiune filtrantă) Filtrul împotriva mirosurilor cu carbon activ nu este lavabil şi nu este regenerabil, trebuie să fie schimbat cel puţin o dată la 4 luni de utilizare sau mai des, pentru o utilizare deosebit de intensă. ÎNLOCUIREA •...
  • Página 84: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Página 85 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Página 86 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Página 87: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Компоненти №Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Вихідні ґрати для спрямованого розподілу повітря Кришка фільтра №Кількість Монтажні компоненти Дюбелі Дюбелі SB 12/10 Гвинти 4,2 × 44,4 Гвинти 2,9 × 6,5 Гвинти 2,9 x 9,5 Кількість...
  • Página 88: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення кронштейнів 1÷2 7.2.1 164 164 На першій стадії дотримуйтеся такої схеми: • Вертикальна лінія до стелі або до верхньої межі в центрі області, де буде встановлено витяжку. • Горизонтальна лінія — щонайменше 788 мм над поверхнею плити. •...
  • Página 89 Установлення корпусу витяжки • Відкрийте дверцята (див. розділ «Відкриття панелей»). • Витягніть металеві фільтри-жировловлювачі за допомогою ручок. • Відрегулюйте положення двох гвинтів Vr у кронштейнах 11a у такий спосіб, щоб вони перебували в початкових точках свого ходу. • Закріпіть корпус витяжки на двох кронштейнах 11a. •...
  • Página 90: Електричні З'єднання

    ЕЛЕКТРИЧНІ З'ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жироуловлювачі (див. розділ з обслуговування), стежачи за тим, щоб роз'єм кабеля живлення був правильно встановлений у гніздо, розташоване на стінці вентилятора.
  • Página 91: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Вимкнення двигуна. Увімкнення двигуна на швидкості 1. Кнопки T1 + T2 підсвічено. Увімкнення двигуна на швидкості 2. Кнопки T1 + T3 підсвічено. Кнопки T1 + T2, T3 або Натисніть і втримуйте впродовж 2 секунд, щоб активувати вимкнення з T4 блимають.
  • Página 92: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Відкривання панелі • Щоб відкрити панель, слід потягнути за неї. • Панель можна зафіксувати в будь-якому положенні. • Очистьте зовнішню поверхню зволоженою тканиною з нейтральним миючим засобом. • Очистьте внутрішню поверхню зволоженою тканиною з нейтральним миючим засобом. Не використовуйте мокрі тканини...
  • Página 93 Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Ці фільтри не можна мити або відновлювати. Їх потрібно міняти приблизно через кожні 4 місяці використання або частіше в разі інтенсивного використання. ЗАМІНА ФІЛЬТРА З АКТИВОВАНИМ ВУГІЛЛЯМ • Відкрийте декоративні панелі, потягнувши їх донизу. •...
  • Página 96 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0482.336_ver3 - 190409 D00003141_02...

Tabla de contenido