Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NAVODILO ZA UPORABO
SI
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
FMY 8391R HI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 8391R HI

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KİTAPÇIK KULLANIN MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING NAVODILO ZA UPORABO ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA FMY 8391R HI...
  • Página 2 ..........................3 ..........................17 ..........................30 ..........................46 ..........................61 ..........................74 ..........................88 ..........................103 ..........................119 ..........................135 ..........................150 ..........................163 ..........................176...
  • Página 3 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 4 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Página 5 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Página 6 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Página 7 d’uso e le istruzioni di montaggio del dui potrebbero danneggiare la super- proprio forno). ficie in vetroceramica. • I filtri antigrasso devono essere puliti • Rimuovere l'eventuale plastica fusa ogni 2 mesi di utilizzo, o più frequen- con un raschietto per vetroceramica temente se l’uso è...
  • Página 8 • L'uso di bordature decorative in legno siano compatibili con quelle dell'ap- duro attorno al piano di lavoro dietro parecchio. al dispositivo è consentito purché la • Collegare l'apparecchio come mo- distanza minima resti sempre pari a strato nel manuale di installazione (in quanto indicato nelle figure di installa- conformità...
  • Página 9 • Prima di attivare la zona di cottura, si- Griglia di aspirazione stemare la pentola. 1 + 2 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W. • Sistemare le pentole più piccole sulle 3 + 4 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 zone di cottura più...
  • Página 10 Tasto della funzione Scioglimento Tastiera a scorrimento Tasto della funzione Timer • Collegare il piano cottura alla rete do- mestica (questa operazione deve es- Le zone di cottura possono essere atti- sere eseguita ad ogni accesso al me- vate premendo il digit di riferimento .
  • Página 11 Blocco È possibile bloccare le funzioni del piano cottura durante l’uso, ad esempio per pulire il piano cottu- Per attivare/disattivare: premere Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente an- cora Tutti i digit indicano Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi.
  • Página 12 Funzione di Richiamo Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di arresto involontario usando Con il piano cottura spento, per recuperare le impostazioni premere entro 6 secondi, quindi premere entro 6 secondi. Viene emesso un bip per confermare l’operazione. Quando il piano cottura è...
  • Página 13 12. FUNZIONI ASPIRATORE Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. Selezione della potenza di aspirazione. Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefi- nita viene attivata la modalità...
  • Página 14 Esempio: Zone di cottura Diametro del fondo pentola Ø min. (consigliato) Ø max (consigliato) Se per la zona di cottura 1 si seleziona il Combinata sinistra/ 190 mm 230 mm livello di potenza supplementare (boost) destra (P), la zona di cottura 2 non potrà con- Singole sinistra/de- 110 mm 190 mm...
  • Página 15 cati uno sull'altro ed è causato dalle vi- scopo, il piano cottura è dotato di una brazioni delle superfici dove i diversi ventola di raffreddamento che viene atti- materiali si incontrano. Il rumore provie- vata per ridurre e regolare la temperatu- ne dalle pentole e può...
  • Página 16 RIPARAZIONE E Maggiori informazioni sui dati tecnici so- CONFORMITÀ no disponibili sul sito: www.franke.com • Accertarsi che la manutenzione dei componenti elettrici sia effettuata uni- MODELLO FMY 8391R HI camente dal costruttore o dal servizio...
  • Página 17 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Página 18 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Página 19 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Página 20 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes Regeneration procedure: other than those for which it has been • Wash in the dishwasher at a MAX designed.
  • Página 21 • Remove encrusted dirt, for example hesives can cause deformation and milk that has overflowed during boil- detachment. ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot.
  • Página 22 • The connection terminals can be ac- • If it is possible, always put the lids on cessed by removing the junction box the cookware. cover. • Place the pan on the hob before you • Check that the domestic power sup- switch it on.
  • Página 23 50°C or above, which may cause burns if touched with bare hands. The digit for Residual heat indicator the corresponding cooking area indic- The residual heat indicator is a safety feature, indicating that the surface of the ates cooking area is still at a temperature of 8.
  • Página 24 • Press the last keyboard on the left to 7.4 Standard initial setting select the correct setting. See the following table for the specifica- tions: Once the correct value has been Value on KW Notes swipe key- entered, confirm by pressing and hold- board and .
  • Página 25 Melting To enable: select one of the 4 cooking zones and press The digit of the selected zone shows To disable: press or press Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions.
  • Página 26 Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, sausages Frying, deep fat frying Meat, chips Quick frying at high temperature Steak...
  • Página 27 that the current absorption of 16 A is not Cooking areas Pan base diameter exceeded. Ø min.(recommen- Ø max (recommen- ded) ded) In this case the generator detects the Combined left/right 190 mm 230 mm last command with the highest priority Single left/right 110 mm 190 mm...
  • Página 28 when these are used at maximum level the appliance has been turned off, if the and on two cooking areas. The noise temperature of the cooker hob is still de- will stop or decrease when the heat tected to be too high. level is reduced.
  • Página 29 Product identification Parameter Value Dimensions (mm) Type: 4300 Weight of the device Model: FMY 8391R HI Number of cooking areas Please see the identification plate af- Heat source induction fixed to the bottom of the product. The manufacturer makes continual im- provements products.
  • Página 30 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 31 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Página 32 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 33 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Página 34 geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel. Wir emp- fehlen die Verwendung von schüt- zenden Reinigungsmitteln. Regenerierungsverfahren: • Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel • In der Spülmaschine bei MAX. 70° während des Kochens übergelaufene oder von Hand mit warmem Wasser Milch, mit einem heißem Glaskera- waschen,...
  • Página 35 linien und Normen für Niederspan- WARNHINWEIS: Alle elektri- nungsinstallationen und den Brand- schen Anschlüsse müssen von ei- schutz unbedingt einzuhalten. autorisierten Installateur • Bei Einbaugeräten sind die Kompo- ausgeführt werden. nenten (Kunststoffe und furniertes • Halten Sie sich an den Schaltplan (an Holz) mit hitzebeständigen Klebstof- der unteren Seite des Produkts).
  • Página 36 Das Gerät entspricht der Richtlinie Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion 2012/19/EU zur Reduzierung gefährli- Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge- W Boosterfunktion räten und zur Abfallentsorgung. Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion Entsorgung von Verpackungsmate- Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000...
  • Página 37 8. BEDIENFELD Ein/Aus Pausenfunktionstaste Timersteuerung und Kochzeitanzeige Symbol der „Brückenfunktion“ Timer-Symbol Anzeige der Leistungsstufe Symbol der Schmelzfunktion Schmelzfunktionstaste Scrolltastenfeld Timerfunktionstaste der häuslichen elektrischen Anlage ein- stellen. Die Kochzonen können durch Drücken Wenn dies nicht erforderlich ist, kann des jeweiligen Digits aktiviert werden das Kochfeld direkt mit eingeschaltet Ein intensiveres Leuchten des Digits be-...
  • Página 38 Nachdem der richtige Wert eingegeben Wert auf dem kW Hinweise Scrolltasten- wurde, auf zur Bestätigung feld drücken und gedrückt halten. 7,4 Anfangs-Standardeinstellung 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Sperren Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld zu putzen.
  • Página 39 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um ihn zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten und dann auf „+“ und „-“ drücken, um den Timer einzustellen. Einzeln auf „+“ und „-“ drücken, um den Countdown zu aktivieren. Das Erhöhen und Verringern des Werts während der Einstellung hängt von der einzustellenden Zeit ab. Das Display im Bereich der Timereinstellung zeigt den Countdown an.
  • Página 40 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Um sie zu aktivieren: Gleichzeitig beide linken Tasten drücken, bis das Digit anzeigt und das Symbol...
  • Página 41 11. GARTABELLE Leistungsstufe Garmethode Zu verwenden zum Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen Auf Temperatur bringen Reis Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren...
  • Página 42 13. LEISTUNGSMANAGEM • Karbonstahl • Rostfreier Stahl (auch nicht vollstän- ENT-FUNKTION dig) Dieses Produkt ist mit einer elektronisch • Aluminium mit ferromagnetischer Be- gesteuerten Leistungsmanagement- schichtung oder Boden mit ferroma- Funktion ausgestattet. gnetischer Platte Diese Funktion steuert die Abgabe der Um die Eignung eines Topfes zu be- maximalen Leistung von 3700 W zwi- stimmen, überprüfen, ob das Symbol...
  • Página 43 Risiko, den Topf oder die Oberfläche sacht, an denen die verschiedenen Ma- des Kochfelds zu beschädigen. terialien aufeinanderstoßen. Das Ge- räusch kommt von den Töpfen und kann Sollte dies eintreten, nichts berühren je nach Menge und Art der Zubereitung und abwarten, bis alle Komponenten variieren.
  • Página 44 Serviceabteilung ausgetauscht wer- den. Produktkennzeichnung Wenn Sie sich an den Kundendienst Typ: 4300 wenden, geben Sie bitte die folgenden Modell: FMY 8391R HI Informationen an: • Störungstyp Entnehmen Sie die Informationen dem • Gerätemodell (Art./Cod.) Typenschild auf der Unterseite des Pro- •...
  • Página 45 Weitere Informationen zu den techni- schen Daten finden unter: www.franke.com MODELL FMY 8391R HI Maximale Gesamtleistung 7,62 kW (Grundeinstellung) (Kochfeld + Abzug) Maximale Gesamtleistung 4,72 kW (Kochfeld + Abzug) Maximale Gesamtleistung 3,72 kW (Kochfeld + Abzug) Maximale Gesamtleistung 3,02 kW (Kochfeld + Abzug) 1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti-...
  • Página 46 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Página 47 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 48 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 49 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Página 50 leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'uti- liser des produits nettoyants de pro- tection. Marche à suivre pour la régénération : • Quand la plaque de cuisson est en- •...
  • Página 51 5. BRANCHEMENT sine ayant une largeur de 600 mm ou plus. ÉLECTRIQUE • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie.
  • Página 52 7. DESCRIPTION DU le recyclage des composants élec- triques et électroniques. Assurez-vous PRODUIT que cet appareil a été éliminé correcte- ment, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement né- gatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimina- tion inappropriée.
  • Página 53 touche sensitive de la zone de cuisson correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Branché/Débranché Touche de la fonction Pause Contrôle du temporisateur et indicateur du temps de cuisson Symbole de la fonction « pont » Symbole du temporisateur Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte »...
  • Página 54 • Appuyer et maintenir simultanément Valeur sur la KW Notes zone de ré- enfoncées pendant 4 secondes les glage deux zones de réglage sur la gauche, 7,4 Réglage initial standard jusqu’à ce que les 3 digits de com- mande indiquent « CF6 ». •...
  • Página 55 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson puis appuyer sur « + » et sur « - » pour régler le tempo- risateur. Appuyer individuellement sur « + » et sur « - » pour régler le compte à rebours. L’augmen- tation et la diminution de la valeur durant le réglage varie en fonction du temps à...
  • Página 56 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Página 57 Activation/désactivation d’une fonction automatique (avec le réglage prédéfini, le mode automatique est activé). En touchant (appuyant sur) la barre de sélection de la hotte, le mode automa- tique se désactive et il est possible d’utiliser le ventilateur de l’extracteur en mode manuel.
  • Página 58 • aluminium avec revêtement ferroma- Si un message d’erreur s’affiche, gnétique ou un fond avec une plaque consulter la section «  Résolution des ferromagnétique problèmes ». Pour déterminer si une casserole ou Bruits de fonctionnement normaux une poêle est appropriée, contrôler la de la table de cuisson La technologie à...
  • Página 59 cet effet, la table de cuisson est équipée Ce bruit se produit uniquement lors- d’un ventilateur de refroidissement qui qu’au moins trois zones de cuisson sont est activé pour réduire et régler la tem- en fonction et il disparaît ou diminue au pérature du système électronique.
  • Página 60 16. MAINTENANCE - Des informations supplémentaires sur les données techniques sont dispo- RÉPARATION ET nibles sur le site : www.franke.com CONFORMITÉ • S’assurer que l’entretien des compo- MODÈLE FMY 8391R HI sants électriques est exclusivement Puissance maximum totale 7,62 Kw (programmation de effectué...
  • Página 61 topraklama kablosunun üst kıs- 1. GÜVENLİKLE İLGİLİ mına çekilmesine izin verecek BİLGİLER şekilde düzenlenmelidir. • Üretici, uygun olmayan bir ku- Kendi güvenliğiniz açısın- rulum ya da kullanımdan kay- dan ve cihazın düzgün ça- naklanan muhtemel hasarlar- lışması için, kurulum ve dan dolayı...
  • Página 62 lü cihazlarla) birlikte kullanıl- UYARI: İşbu talimatlara ması halinde, egzoz gazları- uygun vida ve sabitleyici- nın geri dönmesini önleyecek lerle monte edilmemesi, e- şekilde bulunulan yerde ye- lektrik şokla sonuçlanabi- terli düzeyde havalandırma lir. olması sağlanmalıdır. Pişir- • Temizlik ve bakım işlemleri, me cihazı...
  • Página 63 • Belirtilen süreden sonra filtre- • Cihaz harici bir zamanlayıcı leri temizleyin ve/veya değiş- veya ayrı bir kumanda sistemi tirin (yangın tehlikesi). Temiz- ile uzaktan çalıştırılmak üze- lik ve bakım paragrafına ba- re tasarlanmamıştır. kın. UYARI: Yangın tehlikesi: Pişir- • Cihaz gaz veya diğer yakıtlar- me yüzeylerinin üzerine eşya la beslenen cihazlarla birlikte koymayın.
  • Página 64 2. KULLANIM lanmadan, ılık suda elde (deterjan kullanmadan) yıkayın. • Aspirasyon cihazı yalnızca ev tipi kul- • 2 Saat boyunca MAKSİMUM 70° ısı- lanımda pişirme kaynaklı kokuları gi- da kurutun (fırınınızın kullanım kıla- dermek için tasarlanmıştır. vuzu ve montaj talimatlarını dikkatlice •...
  • Página 65 lar cam seramik yüzeye zarar verebi- • Monte edilen cihaz ile arka duvar ara- lir. sındaki asgari mesafe ankastre cihaz kurulum şeklinde gösterilmektedir • Erimiş plastikleri cam seramik yüzeye (yan duvarda 150 mm, arka duvarda uygun bir kazıyıcıyla, ocak hala sı- 40 mm ve üzerinde asılı...
  • Página 66 7. ÜRÜNÜN AÇIKLAMASI Ürünün veya ambalajının üzerindeki sembolü, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Ürün, elektrikli ve elektronik bileşenlerin geri dönüşümünde uzmanlaşmış bir merkezde bertaraf edilmelidir. Bu ürü- nün doğru şekilde imha edildiğinden e- min olunması, çevre ve sağlık için uy- gun olmayan bertaraftan kaynaklanabi- lecek olası...
  • Página 67 8. KUMANDA PANELİ Yanar/Söner Duraklatma işlevi tuşu Zamanlayıcı kontrolü ve pişirme süresi göstergesi “Köprü” fonksiyonu simgesi Zamanlayıcı simgesi Güç seviyesi göstergesi Buz çözme işlevi simgesi Buz çözme işlevi tuşu Kaydırmalı tuş takımı Zamanlayıcı işlevi tuşu alternatif olarak aşağıda açıklanan pro- sedür izlenerek açılabilir.
  • Página 68 Doğru değeri girdikten sonra ö- ğelerini basılı tutarak onaylayın. 10. OCAK İŞLEVLERİ Kilitleme Kullanım sırasında, örneğin ocağı temizlemek için ocak işlevlerini kilitleyebilirsiniz. Etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için: öğelerine basın. Çocuk güvenliği cihazı Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler Etkinleştirmek için: öğesine basın, öğelerine aynı...
  • Página 69 Duraklatma İşlevi Bu işlev, pişirme bölgesinde mevcut gücü azaltarak ve tüm işlevleri sıfırlayarak ocakta etkin olan tüm fonksiyonların duraklatılmasını/yeniden başlatılmasını sağlar. Duraklama sırasında aşağıdakileri bildirmek için tüm göstergelerde görüntülenir: - Pişirme bölgelerinin hiçbirinde enerji üretilmez. - Tüm fonksiyonlar ile zamanlayıcı devre dışı bırakılır. Etkinleştirmek için: Pişirme bölgesi çalışırken, öğesini en az 1 saniye basılı...
  • Página 70 Kızartmaö bol yağda kızartma Et, patates kızartması Yüksek sıcaklıkta hızlı kızartma Biftek Hızlı ısıtma Kaynar su 12. ASPİRATÖR İŞLEVLERİ Pişirme bölgeleri ile aspiratörün kumanda bölgeleri ve zamanlayıcı referans Rakam göstergesine basılarak etkinleştirilebilir. Aspiratör gücünü seçme. Aspiratör hızını (gücünü) arttırma/azaltma. Bir otomatik fonksiyonu etkinleştirme/devre dışı bırakma (önceden tanımlı ayar- lama için otomatik mod etkinleştirilir).
  • Página 71 2’nin güç seviyesi bu esnada 9'u aşa- sekse pişirme bölgesini otomatik olarak maz ve otomatik olarak sınırlandırılır kapatmanızı engeller. Bu gerçekleşirse, hiçbir şeye dokunma- 14. TENCERE KULLANMA yın ve tüm bileşenlerin soğumasını bek- leyin. REHBERİ Bir hata mesajı görünürse, "Sorun Gi- Hangi tencereler kullanılmalı? derme"...
  • Página 72 tıldıktan sonra da fan çalışmaya devam Bu ses yalnızca en az üç ocak bölgesi edebilir. çalışır durumdayken çıkar ve biri kapa- tıldığı anda kaybolur. Bir saatin tıklamalarına benzer ritmik sesler Açıklanan gürültüler indüksiyon teknolo- jisinin normal özelliklerinden biri oldu- ğundan kusur olarak kabul edilemez. 15.
  • Página 73 210 x 190 Ürünün tanıtımı 1,2,3,4 (Power Boost): 3000 Tip: 4300 Esnek pişirme böl- 3000 W; Takviyeli Güç 210 x 380 Model: FMY 8391R HI gesi (Power Boost): 3700 1+2, 3+4 Cihazın altına uygulanan tanıtma plaka- Parametre Değer Boyutlar (mm) sına başvurun.
  • Página 74 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Página 75 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Página 76 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Página 77 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Página 78 lavavajillas. No lave las rejillas en la- liente. En caso contrario, los residuos vavajillas (Z). pueden dañar la superficie de vitroce- rámica. • Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución anti- cal, por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de coc- ción se haya enfriado.
  • Página 79 • La distancia mínima entre el aparato ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- montado y la pared trasera se indica ras en los cables! en la figura de instalación del disposi- tivo empotrado (150 mm para la pa- 6. ASPECTOS red lateral, 40 mm para la pared tra- MEDIOAMBIENTALES sera y 500 mm para cualquier mueble colgante que se encuentre encima.
  • Página 80 • Utilice el calor residual para mante- 3 + 4 Zona de cocción combinable (210 x 380 mm) 3000 W, con función Booster 3700 W. ner calientes los alimentos o derretir- los. INDICADORES 7. DESCRIPCIÓN DEL Detección de la presencia del reci- PRODUCTO piente Cada zona de cocción está...
  • Página 81 Tecla de la función Temporizador cediendo al menú según el procedi- miento descrito a continuación. Las zonas de cocción pueden ser acti- vadas pulsando el dígito de referencia • Conecte la placa de cocción a la red doméstica (esta operación debe ser .
  • Página 82 Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez más Todos los dígitos indican Las operaciones descritas deben ser completadas en un tiempo de 10 segundos. Para desactivar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez...
  • Página 83 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Página 84 12. FUNCIONES EXTRACTOR Los mandos de las zonas de cocción, del extractor y del temporizador se pueden activar pulsando el dígito de referencia. Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático).
  • Página 85 Si se selecciona el nivel de potencia Zonas de cocción Diámetro de la base del recipiente adicional (boost) (P) para la zona de Ø min. (recomen- Ø máx. (aconseja- dado) cocción 1, la zona de cocción 2 no pue- Combinada izquier- 190 mm 230 mm de superar simultáneamente el nivel de...
  • Página 86 tran los diferentes materiales. El ruido cocción está equipada con un ventilador procede de las ollas y puede variar se- de refrigeración, que se activa para re- gún la cantidad de comida y la manera ducir y regular la temperatura del siste- de cocinarlos.
  • Página 87 3700 W 1+2, 3+4 Identificación del producto Parámetro Valor Dimensiones Tipo: 4300 (mm) Modelo: FMY 8391R HI Peso del aparato Número de zonas de cocción Consulte la placa de identificación colo- Fuente de calor inducción cada en el fondo del aparato.
  • Página 88 ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
  • Página 89 ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
  • Página 90 segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
  • Página 91 completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
  • Página 92 ve à mão em água quente, tendo o de cozinha ainda estiver quente. Siga cuidado de não usar esponjas abrasi- as recomendações do fabricante re- vas (não utilize detergentes!). lativamente ao raspador a utilizar. • Seque no forno a uma temperatura •...
  • Página 93 adesivos não adequados pode cau- do cabo de alimentação: mín 8 mm - sar deformação e descolamento. máx 12 mm. • O módulo de cozinha deve ter espa- • Os terminais de ligação são acessí- ço suficiente para permitir as ligações veis ao remover a tampa da caixa de elétricas do dispositivo.
  • Página 94 gem em recipientes de coleta apropria- Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W dos para a reciclagem. Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W, Economia de energia com função Booster de 3000 W É...
  • Página 95 Botão da função Pausa Controlo do temporizador e indicador do tempo de cozedura Símbolo da função “ponte” Símbolo do temporizador Indicador de nível de potência Símbolo da função de Descongelação Botão da função de Descongelação Teclado deslizante Botão da função Temporizador •...
  • Página 96 10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZINHA Bloqueio É possível bloquear as funções da placa de cozinha durante o uso, por exemplo, para limpar a pla- ca de cozinha. Para ativar/desativar: prima Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: prima , prima e solte simultaneamente...
  • Página 97 Função Pausa Esta função permite pausar/reiniciar qualquer função ativa na placa de cozinha, ao reduzir a potên- cia disponível na zona de cozedura e colocar em zero todas as funções. Durante a pausa, todos os dígitos indicam para assinalar que: - Não é...
  • Página 98 Cozedura prolongada, engrossar, estufar Verdura, batatas, molhos, fruta, peixe Cozedura prolongada, refogar Massa, sopas, carne refogada Fritura ligeira Rösti (panquecas) de batatas, omeletes, empanados e fritos, salsichas Frito, frito em imersão Carne, batatas fritas Frito rápido a alta temperatura Bistecas Aquecimento veloz Ferver água 12.
  • Página 99 mento de cozedura ao nível imediata- plano pode influir na condução da po- mente inferior ao da respetiva curva de tência e do calor. potência, para que a absorção de cor- Como utilizar os tachos rente não exceda 16 A. Diâmetro mínimo do tacho/panela para Neste caso, o gerador deteta o último as várias zonas de cozedura.
  • Página 100 Esse ruído acontece durante a cozedu- zonas de cozedura. O ruído cessa ou ra com um nível de calor elevado e é diminui quando o nível de calor é redu- gerado pela quantidade de energia zido transferida da placa de cozinha aos ta- Ruídos da ventoinha chos.
  • Página 101 830 × 520 (L x P) Tensão/frequência 220-240 V, 50 Hz; 220 Identificação do produto de alimentação V, 60 Hz 2N~ 380-415 Tipo: 4300 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Modelo: FMY 8391R HI Dados elétricos e dos elementos de aquecimento...
  • Página 102 1,2 Zona de cozedura flexível 1 + 2 Em ponte 3,4 Zona de cozedura flexível 3 + 4 Em ponte Parâmetro Valor Medidas (mm) Zona de cozedura 2100 W; Power Boost: 210 x 190 1,2,3,4 3000 W Zona de cozedura 3000 W;...
  • Página 103 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Página 104 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Página 105 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Página 106 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Página 107 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή άλλα σκεύη πάνω στην επιφάνεια. 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γενικές συστάσεις • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά •...
  • Página 108 • Αφαιρείτε τυχόν λιωμένα πλαστικά με • Η χρήση διακοσμητικής μπορντού- μια ξύστρα για κεραμικές εστίες όσο η ρας από σκληρό ξύλο γύρω από την μονάδα εστιών είναι ακόμα ζεστή. Δι- επιφάνεια εργασίας στο πίσω μέρος αφορετικά, τα υπολείμματα μπορεί να της...
  • Página 109 • Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά Εξοικονόµηση ενέργειας της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστα- Μπορείτε να εξοικονοµείτε καθηµερινά σης (τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) ενέργεια κατά το µαγείρεµα, ακολουθώ- είναι συμβατά με τα χαρακτηριστικά ντας τις παρακάτω συστάσεις. της συσκευής. • Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε •...
  • Página 110 Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να ανα- Η ένδειξη της υπολειπόµενης θερµότη- γνωρίσει σκεύη µε σιδηροµαγνητική βά- τας είναι µια λειτουργία ασφαλείας που ση κατάλληλη για χρήση σε επαγωγικές υποδηλώνει ότι η επιφάνεια της ζώνης µονάδες εστιών. µαγειρέµατος βρίσκεται ακόµη σε θερµοκρασία...
  • Página 111 γράφεται στη συνέχεια για πρόσβαση • Πατήστε έως ότου εμφανιστεί η έν- στο μενού. δειξη “ PHA “. • Συνδέστε τη μονάδα εστιών στο οικι- • Πατήστε το τελευταίο πληκτρολόγιο ακό δίκτυο (η ενέργεια αυτή πρέπει στα αριστερά για να επιλέξετε τη σω- να...
  • Página 112 Χρονοδιακόπτης των Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- ζωνών μαγειρέματος λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών, επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και...
  • Página 113 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Página 114 12. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πι- έζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Επιλογή της ισχύος απορρόφησης. Αύξηση/μείωση της ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μιας αυτόματης λειτουργίας (ως προεπιλογή, ε- νεργοποιείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας). Αγγίζοντας...
  • Página 115 χρήστη και, αν είναι αναγκαίο, μειώνει Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργί- τις επιλεχθείσες ρυθμίσεις μιας άλλης α της µονάδας εστιών, το σκεύος πρέπει ζώνης μαγειρέματος. να καλύπτει ένα ή περισσότερα από τα σηµεία αναφοράς που είναι τυπωµένα Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος ενεργο- στην...
  • Página 116 ενέργειας που μεταφέρεται από τη μο- Θόρυβοι ανεμιστήρα νάδα εστιών στα σκεύη. Ο θόρυβος στα- Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- ματά ή μειώνεται όταν μειώνεται και το κού συστήματος είναι αναγκαία η ρύθμι- επίπεδο θερμότητας. ση της θερμοκρασίας της μονάδας εστι- Ελαφρύς...
  • Página 117 τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: FMY 8391R HI • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται αποκλειστικά από Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- σης...
  • Página 118 1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 830 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
  • Página 119 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 120 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Página 121 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Página 122 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Página 123 • Во время использования фритюр- • Помойте фильтр в посудомоечной ницы необходимо постоянно машине при температуре МАКС. контролировать: перегретое масло 70° или помойте его вручную горя- может воспламениться. чей водой без использования ца- рапающих губок (не пользуйтесь • Не пользуйтесь прибором с внеш- для...
  • Página 124 комендаций изготовителя относи- поверх кухонного модуля шириной тельно используемых моющих 600 мм или больше. средств. Рекомендуется пользо- • В случае установки прибора на ваться защитными моющими сред- воспламеняющиеся материалы ствами. необходимо строго соблюдать ру- • Удалите присохшее загрязнение, ководящие положения и правила, например, убежавшее...
  • Página 125 5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Изделие следу- ЭЛЕКТРОСЕТИ ет утилизировать в центре, специали- зирующемся на переработке элек- трических и электронных компонен- тов. Обеспечение правильной утили- зации этого изделия поможет предот- вратить возможные негативные по- следствия для окружающей среды и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- здоровья, которые, в...
  • Página 126 7. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ИНДИКАТОРЫ Определение наличия кастрюли Каждая варочная зона оснащена си- стемой, которая обнаруживает на- личие кастрюли на варочной поверх- ности. Система обнаружения способна рас- познавать кастрюли с намагничивае- мым дном, пригодные для использо- вания на индукционных плитах. Если кастрюля снята во время рабо- ты...
  • Página 127 • Подключите варочную поверх- ность к домашней сети (эту опера- Варочные зоны можно активировать, цию необходимо выполнять каж- нажав соответствующий дисплей дый раз при входе в меню). Дисплей загорится ярче, подтвер- • Все дисплеи загораются на ждая операцию. несколько секунд. Когда...
  • Página 128 Блокировка Вы можете заблокировать функции варочной поверхности во время использования, напри- мер, для ее очистки. Включение/выключение: нажмите кнопку Предохранительные Эта функция предотвращает случайное включение оборудования устройства от детей Для включения нажмите , нажмите и отпустите одновременно и , а затем снова Все...
  • Página 129 Функция отзыва Эта функция используется для вызова рабочих настроек варочной поверхности в случае не- преднамеренного выключения с помощью При выключенной варочной поверхности, чтобы восстановить настройки, нажмите в течение 6 секунд, затем нажмите в течение 6 секунд. Звуковой сигнал подтверждает опе- рацию.
  • Página 130 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Устройства управления зонами нагрева, вытяжки и таймера можно включить нажатием соответствующего сенсора . Выбор мощности вытяжки. Увеличение/уменьшение скорости работы (мощности) вытяжки. Включение/выключение автоматического режима вытяжки (включен по умолчанию). При нажатии (касании) на панель выбора вытяжки автоматический режим выключается, работой...
  • Página 131 фейса пользователя, и понижает, Для обеспечения правильной работы если нужно, ранее заданные настрой- варочной поверхности, кастрюля ки для другого нагревательного эле- должна покрывать одну или несколь- мента. ко контрольных точек, указанных на поверхности варочной поверхности, Функция регулировки мощности и должна иметь подходящий мини- включается...
  • Página 132 от количества энергии, передавае- уменьшается при снижении уровня мой с зоны нагрева на кастрюлю. нагрева Шум прекращается или уменьшается Шум вентилятора при снижении уровня нагрева. Для правильной работы электронной Легкие свист системы необходимо регулировать Такой шум возникает, когда емкость температуру варочной поверхности. для...
  • Página 133 вителями изготовителя или сер- висного центра. Идентификация изделия • - Следите за тем, чтобы повре- Тип: 4300 жденные электрические провода Модель: FMY 8391R HI заменялись только представителя- ми изготовителя или сервисного Смотри опознавательную табличку, центра. закрепленную к основанию прибора. При обращении в сервисный центр...
  • Página 134 МОДЕЛЬ FMY 8391R HI Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Полезные размеры 830 × 520 (Дл x Гл)
  • Página 135 van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
  • Página 136 • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
  • Página 137 dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
  • Página 138 WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
  • Página 139 bijzonder intensief gebruik wordt aan- • Gebruik voor de dagelijkse reiniging bevolen niet meer dan 5 cycli te ge- een zachte doek of spons en een ge- bruiken). Neem contact op met de schikt schoonmaakmiddel. Volg de serviceafdeling om een nieuw filter aanbevelingen van de producent met (F) te bestellen.
  • Página 140 de richtlijnen en de normen inzake WAARSCHUWING: Alle elektri- laagspanningsinstallaties en brand- sche aansluitingen dienen door beveiliging strikt in acht worden geno- een erkend elektricien tot stand te men. worden gebracht. • Voor inbouwapparatuur moeten de • Neem het aansluitschema in acht onderdelen (van plastic en houtfi- (aangebracht op de onderkant van neer) gemonteerd worden met hitte-...
  • Página 141 ke vuilophaaldienst of de winkel waar u Enkele kookzone (210x190 mm) 2100 W, met boos- terfunctie van 3000 W het product hebt gekocht. Enkele kookzone (210x190 mm) 2100 W, met boos- Het apparaat voldoet aan de richtlijn terfunctie van 3000 W 2012/19/EU inzake de vermindering van Enkele kookzone (210x190 mm) 2100 W, met boos- terfunctie van 3000 W...
  • Página 142 8. BESTURINGSPANEEL Aan/Uit Toets functie Pauze Regeling van de timer en indicator kooktijd Symbool van de functie “brug” Symbool van de timer Indicator vermogensniveau Symbool van de functie Smelten Toets functie Smelten Vermogensbalk Toets voor de Timerfunctie mogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van De kookzones kunnen geactiveerd wor- het elektriciteitsnet.
  • Página 143 Bevestig, na het invoeren van de cor- Waarde op de KW Opmerkingen vermogens- recte waarde, door ingedrukt te balk houden. 7,4 Standaard startinstelling 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Blokkering Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om de kookplaat te reinigen.
  • Página 144 Functie Smelten Activering: selecteer een van de 4 kookzones en druk op De digit van de geselecteerde zone toont Deactivering: druk op of op Functie Pauze Door middel van deze functie kan elke op de kookplaat actieve functie gepauzeerd/herstart worden, waarbij het beschikbare vermogen van de kookzone wordt verminderd en alle functies worden nul- gesteld.
  • Página 145 11. KOOKTABEL Vermogensstand Kookmethode Te gebruiken voor Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Smelten, zachtjes opwarmen Boter, chocolade, gelatine, sauzen Op temperatuur brengen Rijst Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Zachtjes bakken...
  • Página 146 13. FUNCTIES VOOR HET • gietijzer • geëmailleerd staal AANPASSEN VAN HET • koolstofstaal VERMOGEN • roestvrij staal (ook niet volledig roest- vrij) Dit product is voorzien van een elektro- • aluminium ferromagnetische nisch bestuurde vermogensregelings- coating of bodem met ferromagneti- functie.
  • Página 147 dat u de pan of het oppervlak van de pervlakken waar de verschillende mate- kookplaat beschadigt. rialen met elkaar in aanraking komen. Het geluid is afkomstig van de pannen Als dit gebeurt, raak dan niets aan en en kan variëren op basis van de hoe- wacht tot alle onderdelen zijn afgekoeld.
  • Página 148 Identificatie van het product dienst wordt uitgevoerd. Type: 4300 • Zorg ervoor dat beschadigde kabels Model: FMY 8391R HI alleen door de fabrikant of door de servicedienst worden vervangen. Raadpleeg het typeplaatje op de bodem Als u contact opneemt met de service- van het product.
  • Página 149 MODEL FMY 8391R HI Maximaal totaal vermogen 3,72 Kw (kookplaat + afzuigkap) Maximaal totaal vermogen 3,02 Kw (kookplaat + afzuigkap) 1,2 Flexibele kookzone 1 + 2 Gecombineerd 3,4 Flexibele kookzone 3 + 4 Gecombineerd Parameter Waarde Afmetingen (mm) Nuttige afmetingen 830 ×...
  • Página 150 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 151 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Página 152 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Página 153 2. UPORABA Postopek regeneracije: • Operite v pomivalnem stroju pri tem- • Sesalna naprava je bila zasnovana peraturi največ 70 °C ali operite ročno izključno za odstranjevanje vonjav s toplo vodo brez uporabe abrazivnih kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. gobic (ne uporabljajte detergentov!). •...
  • Página 154 • Odstranite hrano, ki vsebuje sladkor, • Uporaba okrasnih letvic iz trdega lesa npr. marmelado, ki je stekla čez med okoli delovne površine za napravo je kuhanjem, s strgalom za steklokera- dovoljena pod pogojem, da je naj- miko, in sicer ko je kuhalna plošča še manjša razdalja vedno enaka razda- topla.
  • Página 155 • Napravo priključite, kot je prikazano v • Uporabite odpadno toploto, da ohra- navodilih za namestitev (v skladu z nite živila topla ali da jih stopite. referenčnimi standardi za omrežno 7. OPIS IZDELKA napetost, ki velja na nacionalni ravni). Pozor! Kablov ne varite! 6.
  • Página 156 8. NADZORNA PLOŠČA Vklopljeno/Izklopljeno Tipka funkcije premor Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol časovnika Kontrolna lučka ravni moči Simbol funkcije Raztapljanje Tipka funkcije topitev Drsna tipkovnica Tipka funkcije Timer dostop do menija sledite spodaj opisa- nemu postopku. Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- •...
  • Página 157 Ko je vnesena pravilna vrednost, potrdi- te s pritiskom in držite pritisnjeni in . 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Blokada Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče. Za vklop / izklop: pritisnite Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Vklop: pritisnite , hkrati pritisnite in sprostite...
  • Página 158 Funkcija premora Ta funkcija omogoča premor/ponovni zagon katere koli aktivne funkcije na kuhalni plošči, z zmanj- šanjem razpoložljive moči na kuhalnem mestu in ponastavitvijo vseh funkcij. Med premorom vsi indikatorji označujejo , da: - Nobeno kuhališče ne proizvaja energije. - Vse funkcije in časovnik so izključeni. Za aktiviranje: ko je kuhalna plošča prižgana pritisnite in držite vsaj 1 sekundo.
  • Página 159 Cvrtje, globoko cvrtje Meso, ocvrt krompirček Hitro cvrtje pri visoki temperaturi Zrezki Hitro segrevanje Vretje vode 12. FUNKCIJE SESALNIKA Območja ukazov kuhalnih mest, sesalne naprave in časovnika je mogoče aktivirati s pritiskom referenčne tipke . Izbira sesalne moči. Povečanje / zmanjšanje hitrosti (moči) sesanja. Aktivirajte/deaktivirajte samodejne funkcije (samodejni način je privzeto aktivi- ran).
  • Página 160 Funkcija upravljanja moči se vklopi tudi Kombinirano levo/ 190 mm 230 mm desno ob zaznani prisotnosti lonca na kuhal- Posamezen levo/ 110 mm 190 mm nem elementu. desno Primer: Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s če za kuhalno mesto 1 izberete dodatno tankim dnom raven moči (booster) (P), kuhalno mesto Na kuhalni plošči ne uporabljajte pra- 2 ne bo moglo hkrati preseči ravni moči znih loncev/ponev ali loncev/ponev s...
  • Página 161 dveh kuhalnih mestih. Hrup preneha ali temperatura kuhalne površine še vedno se zmanjša, ko zmanjšate raven toplote zaznana kot previsoka. Hrup ventilatorja Ritmični zvoki, podobni tiktakanju Za pravilno delovanje elektronskega Ti zvoki se pojavijo samo takrat, ko de- sistema je treba uravnati temperaturo lujejo vsaj tri kuhalna mesta, izginejo ali kuhalne površine.
  • Página 162 Število kuhalnih Tip: 4300 mest Vir toplote Indukcija Model: FMY 8391R HI Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- delka. Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke. Zaradi tega se lahko besedila in slike v teh navodilih za uporabo spreme- nijo brez predhodnega opozorila.
  • Página 163 ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
  • Página 164 med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
  • Página 165 • Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
  • Página 166 2. ANVÄNDNING vända slipande svampar (använd inte diskmedel!). • Köksfläkten har konstruerats uteslu- • Torka i ugn på MAX. 70° i 2 timmar tande för hushållsbruk för att avlägs- (det rekommenderas att noggrant lä- na matos. sa ugnens bruksanvisning och mon- •...
  • Página 167 med hjälp av en skrapa avsedd för • Minimiavståndet mellan den monte- glaskeramik medan spishällen fortfa- rade apparaten och den bakre väg- rande är varm. I annat fall kan rester- gen anges i inbyggnadsapparatens na skada glaskeramikytan. installationsritning (150 mm för sido- väggen, 40 mm för den bakre väggen •...
  • Página 168 7. BESKRIVNING AV Observera! Utför inte svetsningar på kablarna! PRODUKTEN 6. MILJÖASPEKTER Bortskaffande av hushållsapparater Symbolen på produkten eller förpack- ningen indikerar att produkten inte får kasseras med vanligt hushållsavfall. Produkten måste kasseras vid ett speci- aliserat center för återvinning av elek- triska och elektroniska komponenter.
  • Página 169 8. KONTROLLPANELEN Påslagen/Avstängd Knapp för Paus-funktion Kontroll av timern och indikator för koktiden Symbol för ”brygg” funktionen Symbol för timern Indikator för effektnivån Symbol för Smältfunktionen Knapp för Smältfunktion Rullknappar Knapp för Timer-funktionen följ proceduren som beskrivs nedan för att komma till menyn. Kokzonerna kan aktiveras genom att •...
  • Página 170 När ett korrekt värde har matats in, be- kräfta genom att trycka in och hålla in- tryckta och . 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Det är möjligt att låsa kokzonens funktioner under användningen, till exempel för att rengöra kokzo- Lås nen. För att aktivera/inaktivera: tryck in Barnsäkerhetsanord- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten ning...
  • Página 171 Paus-funktion Denna funktionen tillåter att sätta i paus/återaktivera vilken aktiverad funktion som helst på spishäll- en och reducera den tillgängliga effekten för kokzonen och nollställa alla funktionerna. Under pausen anger alla siffrorna för att ange att: - Ingen energi produceras av någon av kokzonerna. - Alla funktioner och timern är inaktiverade.
  • Página 172 Lätt stekning Rösti (pannkakor) av potatis, omelette, panerade eller friterade livs- medel, korv Fritering, fritering med nedsänkning Kött, pommes frites Snabb stekning vid hög temperatur Biffar Snabb uppvärmning Koka upp vatten 12. FLÄKTFUNKTIONER Reglagen för kokzonerna, köksfläkten och timern kan aktiveras genom att motsvarande teckenruta trycks in. Val av sugeffekt.
  • Página 173 I detta fall känner generatorn av det se- spishällens yta och ska vara av den naste kommandot med högre prioritet lämpligaste minimum diametern. som har skickats av användargränssnit- Använd alltid den kokzon som bäst mot- tet och sänker, om det behövs, de in- svarar diametern på...
  • Página 174 brationer i kontaktytorna mellan de olika peratur regleras. För detta ändamål är materialen. Ljudet kommer från kastrul- spishällen utrustad med en kylfläkt som lerna och kan variera beroende på hur aktiveras för att minska och reglera det stor mängd och vilken typ av mat som elektroniska systemets temperatur.
  • Página 175 Värmekälla induktion 17. TEKNISKA DATA Identifikation av apparat Typ: 4300 Modell: FMY 8391R HI Se märkplåten som är placerad på ap- paratens botten. Tillverkaren gör kontinuerliga förbätt- ringar av apparaterna. Texten och il- lustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmedde- lande.
  • Página 176 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Página 177 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Página 178 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Página 179 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Página 180 urządzenia nie należy przeciągać garnków lub innych naczyń. Zalecenia ogólne • Nie używać szorstkich gąbek, stalo- 3. CZYSZCZENIE I wych czyścików, kwasu solnego lub innych produktów, które mogłyby KONSERWACJA uszkodzić lub porysować powierzch- • Wyłączyć lub odłączyć urządzenie od nię. sieci zasilania elektrycznego przed •...
  • Página 181 po całkowitym schłodzeniu się płyty • Minimalna odległość pomiędzy zain- grzewczej. Następnie ponownie prze- stalowanym urządzeniem a tylną trzeć wilgotną szmatką. ścianą została wskazana na rysunku montażowym urządzenia do zabudo- 4. WYMAGANIA wy (150 mm od ściany bocznej, 40 mm od ściany tylnej oraz 500 mm od DOTYCZĄCE MEBLI ewentualnych półek.
  • Página 182 sowanie dla napięcia sieciowego • Jeśli to możliwe, należy zawsze przy- obowiązującymi w kraju użytkowa- krywać naczynia pokrywką. nia). • Przed włączeniem strefy grzewczej, należy postawić na niej naczynie do Uwaga! Kabli nie należy ze sobą gotowania. zgrzewać! • Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych strefach grzewczych.
  • Página 183 odpowiedniego naczynia, na wyświetla- powierzchnia strefy grzewczej ma tem- peraturę równą lub przekraczającą czu wyświetli się symbol 50°C i może prowadzić do poparzeń w przypadku jej dotknięcia gołymi rękoma. Wskaźnik ciepła resztkowego Przycisk cyfrowy odpowiadający strefie Wskaźnik ciepła resztkowego to funkcja bezpieczeństwa informująca o tym, że grzewczej wskazuje 8.
  • Página 184 • Jak tylko przyciski cyfrowe wyłączą Specyfikacje wskazano w poniższej ta- się, wcisnąć i przytrzymać przez 4 se- beli: kundy i , dopóki nie zaświecą się Wartość na KW Uwagi przesuwane klawiatury z lewej stro- przesuwanej klawiaturze 7,4 Standardowe ustawienie początkowe •...
  • Página 185 Timer stref grzewczych Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu. Strefy grzewcze mogą być zaprogramowane indywidualnie, ponieważ każda z nich posiada swój własny timer. Aby aktywować: włączyć płytę grzewczą i wybrać jedną z 4 stref grzewczych, następnie wcisnąć „+”...
  • Página 186 Tryb kombinowany Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, (funkcja „mostek”) dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. Strefy grzewcze, które można wybrać dla tej funkcji, to wyłącznie te po lewej i po prawej stronie. Aby aktywować: jednocześnie wcisnąć...
  • Página 187 Włączenie/wyłączenie funkcji automatycznej (w przypadku ustawień domyśl- nych, włączy się tryb automatyczny). Po dotknięciu (naciśnięciu) paska wyboru na okapie, tryb automatyczny wyłączy się i można użyć wentylatora ssącego w trybie ręcznym. Aby ponownie włączyć tryb automatyczny, nacisnąć na przycisk : światło zapali się, wskazując że okap działa w tym trybie.
  • Página 188 • aluminium z powłoką ferromagne- Jeśli wyświetli się komunikat o błędzie, tyczną lub dnem z płytą ferromagne- patrz rozdział: „Rozwiązywanie proble- tyczną mów”. W celu stwierdzenia zdatności naczy- Normalny hałas wytwarzany przez nia, skontrolować czy jest na nim obec- strefę grzewczą w czasie funkcjono- wania ny symbol (zazwyczaj umieszczony...
  • Página 189 Aby zapewnić prawidłowe działanie sys- ratura wykryta na płycie grzewczej zo- temu elektronicznego, konieczne jest stanie oceniona jako za wysoka. wyregulowanie temperatury płyty Dźwięki rytmiczne i podobne do tyka- grzewczej. W tym celu, płyta grzewcza nia zegara została wyposażona w wentylator chło- Tego typu hałas powstaje wyłącznie w dzący, aktywujący się...
  • Página 190 210 x 380 styczna 3700 W Identyfikacja produktu 1+2, 3+4 Typ: 4300 Parametr Wartość Wymiary (mm) Model: FMY 8391R HI Waga urządzenia Liczba stref grzew- czych Zapoznać się z treścią tabliczki znamio- Źródło ciepła indukcja nowej umieszczonej w dolnej części urządzenia.
  • Página 192 991.0713.679_05 - D000000009620_04 - 240222...

Este manual también es adecuado para:

4300