Resumen de contenidos para Franke Mythos FMY 907 MG BK
Página 1
LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KİTAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING NÁVOD NA POUŽÍVANIE РЪКОВОДСТВО...
Página 3
1. INFORMAZIONI SULLA cata sulla targa dati applicata all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamen- Per la propria sicurezza e to devono essere installati per il corretto funzionamen- nell’impianto fisso in conformi- to dell’apparecchio, si prega di tà alle normative sui sistemi di leggere attentamente questo cablaggio.
Página 4
• L’aria non deve essere eva- sere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da cuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei persone con ridotte capacità fumi da apparecchi di combu- psico-fisico-sensoriali o con stione alimentati a gas o altri esperienza e conoscenze combustibili.
contemporaneamente ad verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati. apparecchi che utilizzano • L e f r i g g i t r i c i d e v o n o e s s e r e gas o altri combustibili (non costantemente controllate durante applicabile ad apparecchi che...
4. COMANDI Per attivare la Tastiera e le sue funzioni premere il Tasto A. La tastiera si visualizzerà a mezza intensità. Se rimane inutilizzata per 15 Secondi si ritorna nella situazione originaria. Tasto Funzione Spegne il Motore. Premuto per 2 Secondi Attiva / Disattiva la modalità Tutti i Led si accendono ciclicamente eseguono Blocco Tastiera.
Página 7
1. SAFETY guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully as short as possible.
Página 8
accessible place. • Children should be supervised to ensure that they do not play • With regards to the technical with the appliance. and safety measures to be adopted for fume discharging • The appliance is not to be used it is important to closely follow by persons (including children) the regulations provided by the...
health, which could otherwise every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, be caused by inappropriate and can be washed in a dishwasher (Z). waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop...
4. CONTROLS To activate the Keyboard and its functions, press Button A. The keyboard will be displayed at half intensity. If it is not used for 15 Seconds it will revert to its original status. Button Function Turns the Motor off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pressed and All the Leds light up in cycle.
Página 11
1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Span- nung entspricht. Das Typen- TIONEN schild ist im Inneren der Haube Zu Ihrer eigenen Sicherheit angebracht. und für die korrekte Funkti- • Trennvorrichtungen müssen on des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung auf- Normen über Verkabelungssy- merksam durch, bevor Sie das...
Página 12
• Die Luft darf nicht durch einen • Dieses Gerät darf von Kin- dern ab 8 Jahren und von Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden.
• Die Filter sind nach den für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. angegebenen Intervallen zu • Die Haube darf nur für die ihr reinigen und/oder zu ersetzen zugedachten Zwecke benutzt werden. (Brandgefahr). Siehe Absatz • Unter der eingeschalteten Haube keine Wartung und Reinigung.
4. BEDIENELEMENTE Um das Tastenfeld und dessen Funktionen zu aktivieren, die Taste A drücken. Das Tastenfeld wird mit halber Intensität beleuchtet. Wird das Tastenfeld 15 Sekunden lang nicht benutzt, wird zur ursprünglichen Situation zurückgekehrt. Taste Funktion Stellt den Motor ab. Alle LEDs schalten sich nacheinander mit einer Aktiviert/Deaktiviert bei 2 Sekunden langem Drücken bestimmten Reihenfolge ein.
Página 15
1. CONSIGNES DE distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez SÉCURITÉ impérativement en tenir Pour votre sécurité et pour compte. garantir le fonctionnement • Assurez-vous que la tension correct de l’appareil, veuillez du secteur correspond à lire attentivement ce manuel celle indiquée sur la plaque avant d’installer et de mettre des caractéristiques apposée...
Página 16
afin d’empêcher le retour du du type adapté pour la hotte. flux des gaz d’évacuation. AVERTISSEMENT : toute Si vous utilisez la hotte de installation de vis et de cuisine en même temps que dispositifs de fixation non des appareils non alimentés conformes à...
Página 17
pas avec l’appareil. un centre de collecte prévu pour le recyclage • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par du matériel électrique et des personnes (enfants électronique. En vous compris) dont les capacités assurant que cet appareil physiques, sensorielles ou est éliminé...
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). - Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense.
4. COMMANDES Pour activer le clavier et ses fonctions appuyer sur la touche A. Le clavier s’affiche à l’intensité moyenne. S’il reste inutilisé pendant 15 secondes, il retourne dans sa situation d’origine. Touche Fonction Coupe le moteur. Appuyer pendant 2 secondes pour activer/désactiver le mode de Toutes les leds s’éclairent cycliquement verrouillage du clavier.
Página 20
1. GÜVENLİK • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
Página 21
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
Página 22
ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın.
Página 23
4. KOMUTLAR Klavyeyi ve fonksiyonlarını aktive etmek için A tuşuna basın. Klavye yarı yoğunlukta gösterilecektir. 15 Saniye boyunca kullanılmadığında orijinal haline geri dönecektir. Tuş İşlev Motoru durdurur. 2 saniye basılı tutulduğunda Klavye Kilitleme Modunu Tüm Ledler düzenli olarak yanarak bir düzen açar/kapatır.
Página 24
1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suministro manual antes de la instalación y de corriente eléctrica de la casa...
combustión de gas u otros insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado el aparato de forma segura y por el fabricante o por un técnico sobre los peligros que conlleva.
3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desecharse MANTENIMIENTO como residuo doméstico normal. - El filtro de carbón activo no se puede lavar Tenga en cuenta que el producto ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- a eliminar debe recogerse mente, o con mayor frecuencia si se utiliza...
4. MANDOS Para activar el teclado y sus funciones, presionar la Tecla A. El teclado se mostrará en media intensidad. Si no se utiliza durante 15 segundos se vuelve a la situación original. Tecla Función Apaga el motor Si se presiona por 2 segundos, activa/desactiva la modalidad Todos los leds se encienden cíclicamente ejecutan bloqueo teclado.
Página 28
1. INFORMAÇÕES DE especificada uma distância maior, é necessário respeitá- SEGURANÇA Para sua segurança e • Verifique se a tensão da funcionamento correto do rede elétrica corresponde aparelho, agradecemos que à indicada na chapa de leia este manual com atenção, caraterísticas aplicada no antes da instalação e interior do exaustor.
Página 29
devida conta a necessidade proteção. • Utilize apenas parafusos e de assegurar um grau suficiente de ventilação quinquilharia apropriada para no aposento, para impedir o exaustor. o retorno dos gases de ADVERTÊNCIA: a não exaustão. Quando o utilização de parafusos ou exaustor é...
Página 30
utilizado por pessoas correta deste produto contribui para evitar os (incluindo crianças) com capacidades psico-físico- possíveis efeitos negativos sensoriais diminuídas para o meio ambiente e a ou com experiência e saúde que seriam criados conhecimentos insuficientes, pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para salvo se vigiadas atentamente e instruídas.
Página 31
- Os filtros antigordura devem ser limpos cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
Página 32
4. COMANDOS Para ativar o teclado e as suas funções, pressione a tecla A. O teclado apresentar-se-á com meia intensidade de luz. Se estiver 15 segundos por utilizar, regressa à situação original. Tecla Função Desliga o motor. Premido durante 2 segundos, activa / desactiva o comando Todos os leds se acendem ciclicamente e efectuam para bloquear o teclado.
Página 33
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα χα- Για τη δική σας ασφάλεια και ρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- •...
Página 34
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 • Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων θυντικός φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλα- τους από τον απορροφητήρα. μπέ κάτω από τον απορρο- •...
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο τήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον Συντήρηση και καθαρισμός. για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- αερισμός...
Página 36
ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Για να ενεργοποιήσετε το πληκτρολόγιο και τις λειτουργίες του πιέστε το πλήκτρο A . Το πληκτρολόγιο θα εμφανιστεί με μεσαία ένταση. Αν δεν χρησιμοποιηθεί για 15 δευτερόλεπτα επανέρχεται στην αρχική κατάσταση. Πλήκτρο...
Página 37
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ • Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε στο Σέρβις («Για την αγορά απευθυνθείτε στο Σέρβις»).
Página 38
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
Página 39
отходящих газов. При поль- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- зовании кухонной вытяжкой пользование винтов или в сочетании с приборами, зажимных устройств, не работающими не от электри- соответствующих указани- ческого тока, отрицательное ям данных инструкций, давление в помещении не может привести к возник- должно превышать 0,04 мбар новению...
Página 40
детям) с ограниченными ских и электронных ком- психическими, физическими понентов. Пользователь, и сенсорными способностя- правильно сдающий прибор ми, а также, не имеющим на переработку, помогает достаточного опыта и знаний; предотвратить потенциаль- в противном случае они долж- ные негативные последствия ны быть соответствующим для...
Página 41
- Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо- вания прибора; жировые фильтры мож- но мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком мо- ющем веществе.
Página 42
4. УСТРОЙСТВА У ПРАВЛЕНИЯ Чтобы активировать клавиатуру и ее функции, нажмите кнопку A . Включается подсветка клавиатуры средней яркости. Если клавиатурой не пользуются в течение более 15 секунд, она возвращается в исходное состояние. Кнопка Функция Индикатор Выключает двигатель. При нажатии в течение 2 секунд включает / выключает Все...
5. ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены ламп обращайтесь в Сер- висный центр (“Для приобретения ламп обращайтесь в Сервисный центр“).
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders en voor een correcte werking in de vaste installatie van het apparaat eerst deze w o r d e n g e ï n s t a l l e e r d handleiding aandachtig door, o v e r e e n s t e m m i n g alvorens het apparaat te installeren...
Página 45
afgevoerd door een kanaal • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten dan 8 jaar en door personen op gas of andere brandstoffen. met een lichamelijke, zintuiglijke • Een beschadigde voedingskabel of geestelijke beperking of moet door de fabrikant of met onvoldoende ervaring en...
• De ruimte moet voldoende gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas 3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt ONDERHOUD gebruikt (niet van toepassing op - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen).
4. BEDIENINGEN Druk op de toets A om het toetsenbord en zijn functies te activeren. Het toetsenbord wordt met halve lichtsterkte weergegeven. Als het toetsenbord 15 seconden ongebruikt blijft, keert het terug naar de oorspronkelijke situatie. Toets Functie Zet de motor uit. Als deze toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt Alle leds gaan cyclisch na elkaar branden.
Página 48
• Det är nödvändigt att installera frånskiljare 1.SÄKERHETSINFORMATION i det fasta elsystemet För din säkerhet och i enlighet med kabel korrekt funktion av dragningsbestämmelserna. apparaten ber vi dig läsa • För apparater i klass I, denna bruksanvisning säkerställ att bostadens noggrant innan apparaten elsystem har en lämplig installeras och tas i bruk.
Página 49
som används av gasdrivna mental funktionsförmåga eller personer som saknar eller andra bräns le drivna erfarenhet eller kunskap apparater. • Om elkabeln skadas, ska om hur den används, den bytas ut av tillverkaren under förutsättning att de eller av en servicetekniker. övervakas av någon som kan ansvara för deras •...
ventilation när köksfläkten endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. används samtidigt med • Fritöserna ska kontrolleras hela andra apparater som tiden under användningen. Den använder gas eller andra överhettade oljan kan ta eld. bränslen (gäller inte apparater som endast 3.
Página 51
4. REGLAGE Tryck på knappen A för att aktivera knappsatsen och dess funktioner. Knappsatsen visas med halv ljusstyrka. Om den inte används på 15 sekunder återställs ursprungsläget. Knapp Funktion Stänger av utsugningsmotorn. Tryckt i 2 sekunder aktiveras / avaktiveras sättet låsning Alla lysdioder tänds cykliskt genom att utföra av knappsats.
Página 52
1. INFORMACJE należy to wziąć pod uwagę. • Sprawdzić, czy napięcie w sieci DOTYCZĄCE elektrycznej odpowiada danym BEZPIECZEŃSTWA umieszczonym na tabliczce Ze względów bezpieczeństwa znamionowej znajdującej się oraz aby zagwarantować pra- wewnątrz okapu. widłowe funkcjonowanie, przed • Urządzenia przełączające mu- przystąpieniem do instalacji i szą...
Página 53
• Powietrze nie może być przesy- pożaru. łane do przewodu kominowego • Niniejsze urządzenie może wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi.
• Jeżeli okap używany jest • Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego ognia o dużej intensywności pod działa- jednocześnie z urządzeniami jącym okapem. spalającymi gaz lub inne paliwa, • Należy dokonać regulacji intensywności w pomieszczeniu należy za- płomienia w taki sposób, aby znajdował się pewnić...
4. STEROWANIE Aby aktywować panel przycisków i odnośne funkcje, nacisnąć przycisk A . Panel przycisków aktywuje się ze średnią intensywnością. Jeśli nie będzie używany przez 15 kolejnych sekund, powróci do stanu pierwotnego. Przycisk Funkcja Wyłączanie silnika Naciśnięcie na 2 sekund przy wyłączonym okapie powoduje Cyklicznie i sekwencyjnie zapalają...
Página 56
1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
Página 57
odpovídající normám a ve snad- návány uživatelem, nesmí být no přístupné poloze. prováděny dětmi, pokud nejsou • Při realizaci technických a pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů je třeba pečlivě kontrolujte, aby si nehrály s dodržovat předpisy stanovené...
o řádném provedení likvidace - Tukové filtry je třeba čistit po každých 2 měsících používání nebo i častěji tohoto výrobku, přispějete k v případě intenzívního používání, je zabránění případného negativ- možné je mýt v myčce (Z). ního dopadu na životní prostředí a na zdraví...
4. OVLADAČE Pro aktivaci klávesnice a jejích funkcí stiskněte tlačítko A. Klávesnice se bude zobrazovat s poloviční intenzitou. Jestliže zůstane 15 sekund nepoužitá, dojde k návratu do původního stavu. Tlačítko Funkce Kontrolka Vypíná motor. Při stisknutí na 2 sekundy aktivuje/deaktivuje mód Všechny kontrolky cyklicky provádějí...
Página 60
1. TURVALLISUUSTIETOJA asennettava kiinteään järjestelmään Lue tämä käyttöopas kaapelointijärjestelmiä huolellisesti ennen laitteen koskevien määräysten asentamista ja käyttöä oman mukaisesti. turvallisuutesi ja laitteen • Luokan I laitteita varten oikean toiminnan on tarkistettava, että kodin takaamiseksi. Pidä nämä sähköverkossa on sopiva ohjeet aina laitteen lähettyvillä, maadoitus.
Página 61
muilla polttoaineilla toimivien ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta laitteiden savun imemiseen. • Jos virtajohto vahingoittuu, vain, jos heitä valvotaan sen saa vaihtaa vain ja heille on annettu tiedot valmistaja tai huoltopalvelun laitteen turvallisesta teknikko. käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista.
3. PUHDISTUS JA HUOLTO laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa). - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 • Merkki tuotteessa tai kuukauden käytön jälkeen tai useam- sen pakkauksessa osoittaa, min, jos laitetta käytetään paljon (W). että...
Página 63
4. KYTKIMET Painikkeet ja niiden toiminnot aktivoidaan painamalla painiketta A. Painikkeet näkyvät keskitason kirkkaudella. Jos painikkeita ei käytetä 15 sekunnin aikana, palataan alkutilaan. Painike Toiminto Merkkivalo Sammuttaa moottorin. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, Kaikki merkkivalot syttyvät yksi kerrallaan painikkeiden lukitustoiminto aktivoituu / poistuu suorittaen käynnistysjakson.
Página 64
1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це • У фіксованій розводці мають к е р і в н и ц т в о п е р е д бути передбачені засоби встановленням...
Página 65
назад у приміщення. • Не фламбуйте страви під витяжкою, оскільки це може • Забороняється спрямовувати потік повітря у витяжний канал, спричинити пожежу. який використовується для • Ц е й п р и с т р і й м о ж у т ь відведення...
Página 66
період часу (є небезпека цілях, для яких вона не призначена. • Ніколи не залишайте високе відкрите виникнення пожежі). Див. полум’я під витяжкою, коли вона розділ «Догляд і чищення». працює. • У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб одночасно з приладами, які він...
Página 67
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Для активації клавіатури й відповідних функцій натисніть кнопку А. Клавіатура відображатиметься з яскравістю, удвічі меншою за максимальну. Якщо клавіатурою не користуватися впродовж 15 секунд, вона повернеться до початкового стану. Кнопка Функція Світлодіодний індикатор Вимикання двигуна. Якщо натиснути й утримувати протягом 2 секунд, вмикається Усі...
5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) 6. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД • Для заміни звертайтесь в технічну п і д т р и м к у ( « Д л я п р и д б а н н я звертайтесь в технічну підтримку»).
Página 69
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
Página 70
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de copii, dacă aceştia • Conectaţi ştecherul la o priză conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
Página 71
3. ÎNTREȚINERE ȘI la evitarea potenţialelor con- secinţe negative pentru mediul CURĂȚARE înconjurător şi pentru sănătatea - Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat persoanelor, consecinţe care ar sau regenerat şi trebuie să fie înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de uti- putea deriva din aruncarea neco- lizare sau mai frecvent în cazul utilizării respunzătoare a acestui produs.
Página 72
4. COMENZI Pentru a activa tastatura și funcțiile sale, apăsați tasta A. Tastatura se afișează la jumătate din intensitate. Dacă nu este folosită timp de 15 secunde, se revine la situația originală. Tastă Funcție Oprește motorul. Apăsată timp de 2 secunde, activează/dezactivează Toate ledurile se aprind ciclul, efectuând o modul Blocare tastatură.
Página 73
1. OPLYSNINGER OM hovedafbrydere i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne SIKKERHED om kabelsystemer. For din sikkerhed og for at • For apparater i klasse I: sikre korrekt brug af apparatet Kontrollér, at husstandens anbefaler vi, at du læser denne strømforsyning har en passende brugsanvisning omhyggeligt jordforbindelse.
Página 74
• H v i s f o r s y n i n g s k a b l e t brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg beskadiges, skal det udskiftes af for, at børn ikke har mulighed producenten eller et autoriseret servicecenter.
3. RENGØRING OG i lokalet). • Symbolet på apparatet VEDLIGEHOLDELSE eller på pakningen betyder, - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes at apparatet ikke skal eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde betragtes som almindeligt af meget intensiv brug (W).
Página 76
4. KONTROLLER For at aktivere Tastaturet og dets funktioner, skal du trykke på Tasten A. Tastaturet vises ved medium intensitet. Hvis det forbliver ubrugt i 15 sekunder, vender det tilbage til den oprindelige tilstand. Tast Funktion Kontrollampe Slukker motoren. Hvis der trykkes på tasten i 2 sekunder, aktiveres/ Alle kontrollamperne tænder cyklisk og udfører en inaktiveres tilstanden Tastaturlås.
Página 77
1.SIKKERHETSINFORMASJON samsvar med forskriftene om kabelsystemer. For din egen sikkerhet og • For apparater i klasse I må en riktig funksjon av du kontrollere at hjemmets apparatet, må du lese denne strømnett er jordet. veiledningen nøye før • Koble kjøkkenviften til apparatet installeres og tas i røkrøret med et rør med en bruk.
Página 78
er i samsvar med gjeldende • Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. bestemmelser. barn) med nedsatte fysiske, • Følg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene sensoriske eller psykiske vedrørende tekniske og evner, eller personer uten sikkerhetsmessige tiltak for erfaring og kunnskap i bruk av apparatet med mindre de røkutslipp.
avfallshåndtering av oppvaskmaskin (Z). dette apparatet. For mer informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt. • Bruk kun en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel til rengjøringen av 2. BRUK kjøkkenviften. • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å...
Página 80
4. KONTROLLER For å aktivere tastaturet og tastaturets funksjoner, trykk på knappen A. Tastaturet vises med middels styrke. Hvis det ikke brukes på 15 sekunder, går det tilbake til opprinnelig status. Knapp Funksjon Slår av motoren. Trykk på knappen i 2 sekunder for å aktivere/ LED-ene tennes ett om gangen i en deaktivere barnelåsen.
Página 81
1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené...
Página 82
dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spot- technikovi v prevádzke servisu. • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom •...
likvidácie spotrebiča prispejete - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie k predchádzaniu negatívnych v prípade veľmi intenzívneho použí- dopadov na životné prostredie vania, pričom sa filtre môžu umývať v a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč umývačke riadu (Z).
4. OVLÁDAČE Ak chcete aktivovať klávesnicu a jej funkcie, stlačte tlačidlo A. Klávesnica sa zobrazí s polovičnou intenzitou. Ak ostane bez použitia 15 sekúnd, obnoví sa pôvodný stav. Tlačidlo Funkcia Vypne motor. Stlačením na 2 sekundy zapne/vypne režim Všetky Led sa rozsvietia cyklicky a vykonajú zablokovania klávesnice.
Página 85
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване.
Página 86
смени от производителя или опит и познания, когато са под от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните...
3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт...
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ За да активирате клавиатурата и функциите й, натиснете бутона A. Клавиатурата ще бъде показана с половин интензивност. Ако не бъде използвана в продължение на 15 секунди, тя ще се върне към първоначалното си положение. Бутон Функция Светодиод Изключва мотора. Ако...
Página 96
Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0597.251_01 - 190902 - D00006109_00...