Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
D
T.E.N.S - Schmerztherapie
Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen!
Instruction Manual
GB
T.E.N.S. - Pain therapy
Please read before using!
Mode d´emploi
F
TENS Thérapie de la douleur
A lire attentivement avant d`utiliser l`appareil
Gebruiksaanwijzing
NL
T.E.N.S - Pijntherapie
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
I
T.E.N.S - Terapia del dolore
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
Instrucciones servicio
E
TENS - Escalera analgésica
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Artikel Nr. 4504
Model AD-2014
Item No. 4504
Model AD-2014
Article n° 4504
Model AD-2014
Artikelnr 4504
Model AD-2014
Articolo n. 4504
Modello AD-2014
Articulo. 4504
Modelo AD-2014

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hydas AD-2014

  • Página 1 Gebrauchsanweisung T.E.N.S - Schmerztherapie Artikel Nr. 4504 Vor Gebrauch des Gerätes bitte genau durchlesen! Model AD-2014 Instruction Manual T.E.N.S. - Pain therapy Item No. 4504 Please read before using! Model AD-2014 Mode d´emploi TENS Thérapie de la douleur Article n° 4504...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis DEUTSCH Einleitung TENS ....................6 Inhalt und Displayanzeigen ................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............8 Kontraindikationen .................... 8 Produktbeschreibung ..................9 Spezifi kationen ....................9 Therapie ......................10 Achtung ......................10 Vorbereitung und Anweisungen zur Anwendung ........12 Problembeseitigung ..................15 Instandhaltung ....................16 Erklärung der Symbole am Gerät ..............17 Gewährleistung ....................17 Adresse für Gewährleistung und Service ............18 ENGLISH...
  • Página 3 FRANÇAISE Entrée en matière TENS ..................30 Contenu et affi chage ..................31 Domaine d´utilisation ..................32 Contre-indications ....................32 Désignation produit ..................33 Spécifi cations....................33 Therapie ......................34 Attention ......................34 Préparation et conseils d´utilisation ...............36 Probleme à écarter ..................39 Entretien ......................40 Explications des symboles sur l´appareil ............41 Garantie ......................41 Adresse pour la garantie et le Service Après-vente ........42 NEDERLANDS...
  • Página 4 ITALIANO Introduzione TENS ....................56 Contenuto e indicazioni sul display..............57 Uso conforme allo scopo previsto ..............58 Controindicazioni ....................58 Descrizione del prodotto .................59 Specifi cazioni ....................59 Terapia ......................60 Attenzione ......................60 Preparazione e indicazioni per l‘applicazione..........62 Problemi e la loro risoluzione ................64 Manutenzione ....................65 Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ............66 Garanzia ......................66 Indirizzo per garanzia e manutenzione ............67...
  • Página 5 Einleitung TENS Die Theorie der Behandlung Transkutane elektrische Nerven Stimulation (TENS) ist eine nicht invasive Technik, bei der elektrischer Strom von einem Reizstromgerät über kleine Kabel zu den auf der Haut platzierten Elektroden übertragen werden. Die selbsthaftenden Elektroden können je nach den spezifi schen Anforderungen oder Behandlungszielen in unterschiedlichen Variationen angelegt werden.
  • Página 6 Warum digitale Schmerzbefreiung in Erwägung ziehen? Schmerz ist ein Warnsignal- wir brauchen dieses Signal um zu erfahren, dass in unserem Körper etwas nicht in Ordnung ist. Ohne dieses Signal könnten wir nicht wissen, dass in unserem Körper etwas beeinträchtigt sein kann oder weiter geschädigt wird. Haben wir eine Beeinträchtigung identifi...
  • Página 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch AD-2014 ist ein TENS Gerät, welches effektiv zur Schmerzlinderung einge- setzt werden kann. Behandlungen: • Schmerzlinderung • Muskelstimulation • Förderung der Blutzirkulation • Abbau von Ermüdungserscheinungen Kontraindikationen Die Anwendung des Gerätes ist sicher für alle Personen, mit folgenden Ausnahmen oder Personen, die sich in physiotherapeutischer Behandlung befi...
  • Página 8 Diese können Magnetstreifen auf EC und Kreditkarten sowie magnetische Datenträger beschädigen. Die Elektronik des AD-2014 erzeugt elektrische Impulse, die sich in der In- tensität, Impulsweite und Impulsfrequenz abhängig vom jeweiligen Pro- gramm ändern. Das Bedienen der Knöpfe am Gerät ist sehr einfach und die mit der Abdeckplatte abschließenden Knöpfe verhindern ungewollte...
  • Página 9 Bereich der Impulsfrequenzen: 2 - 50Hz Ausgangsspannung: 40V ± 20%(500 Ohm load) Klassifi zierung: Interne Stromversorgung, Typ BF ,IPX0, Kein AP oder APG, Fortlaufende Anwendung Maße des Gerätes: Ca.120mm x 52mm x 19mm Gewicht: Ca. 57,6g (exkl. Batterie) Stromversorgung: Batterien: 2 x1.5V Typ AAA Umgebungstemperatur - bei der Anwendung: 5°C - 40°C...
  • Página 10 • Vor einer Änderung der Position der Pads, während der Anwendung, muss das Gerät ausgeschaltet werden. • Nicht im Badezimmer oder anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit anwenden. • Nicht während des Führens eines Fahrzeuges und während des Schlafs anwenden. • Verbindungskabel und Pads nicht scharf knicken. •...
  • Página 11 Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor- gungsstelle. 2. Anschluss der Verbindungskabel a Den Stecker des Kabels in den Anschluss am Gerät AD-2014 stecken. Den isolierten Teil des Steckers festhalten und in die Anschlussbuchse drücken. b Die Druckknöpfe am anderen Ende des Kabels mit den Pads verbinden.
  • Página 12 pfohlen oder wie in den Beispielen gezeigt. - Kabel mit einem feuchten Tuch reinigen. - Die gelegentliche Verwendung von Talkumpuder verlängert die Lebensdauer der Kabel. 3. Bedienungsanleitung a Zum Einschalten den Kopf „On/+ „ drücken. Die Anzeige des LCD- Displays leuchtet für eine Sekunde, danach geht das Gerät in den „Stand by Modus und wartet auf weitere Einstellungen.
  • Página 13 4. Darstellung der Anwendungen...
  • Página 14 Problembeseitigung PROBLEM Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe Die Stimulations- Sind die Batterien Batterien wechseln impulse sind nicht verbraucht? wahr zu nehmen. Sind die Batterien richtig Die Batterien entspre- eingelegt? chend der Markierung im Batteriefach einlegen. Ist das Kabel richtig Das Kabel richtig anschlie- angeschlossen? ßen.
  • Página 15 Die Haut rötet sich Sind die Elektroden Die Elektroden (Pads) (Pads) zu trocken? mit einem feuchten Tuch abwischen und erneut verwenden. Gut befes- tigen. Sind Elektroden Elektroden (Pads) (Pads) verschmutzt? reinigen Ist die Oberfl äche der Elektroden (Pads) Elektroden (Pads) be- durch neue ersetzen.
  • Página 16 • Die Elektroden sind Verschleißartikel. Wenn die Elektroden die Haftkraft verlieren müssen sie durch neue Elektroden (Pads) ersetzt werden. Erklärung der Symbole am Gerät Symbol für den Verweis, die Gebrauchsanweisung zu lesen. Symbol für „TYP BF „ klassifi zierte Geräte Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normales Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektro-...
  • Página 17 Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kauf- beleges sowie eine Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
  • Página 18 Introduction Theory of therapy Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) is a non-invasive tech- nique in which a low-voltage electrical current is delivered through wires from a small power unit to electrodes located on the skin. Electrodes are temporarily attached with paste in various patterns, depending on the spe- cifi...
  • Página 19 How does the Digital Pain Relief (TENS) work?? Digital Pain Relief (TENS) works by passing harmless electrical signals into the body from its pads. This relieves pain in two ways: - Firstly, it blocks the body‘s pain signals. These are normally transmitted from the area of damage through the nerve fi...
  • Página 20 Intended use AD-2014 is a TENS device which is effective in relieving pain. Treatment effect: • Relieving lower-back pain • Stimulate muscles • Promoting blood circulation • Eliminate tiredness Contraindication The device is safe for most all people, with the following exceptions: •...
  • Página 21 The device is provided with one controllable output channel. An electrode pair can be connected to the output channel. The electronics of the AD-2014 Digital create electrical impulses whose In- tensity, Pulse Width, Pulse Rate may be altered according to the program.
  • Página 22 Therapy mode Mode Parameters Function f=2Hz, pw=220μs, continuous outputting. Tapping f=10Hz, pw=180μs, continuous outputting. Vibrate (slow) f=25Hz, pw=145μs, continuous outputting. Vibrate (fast) f=50Hz, pw=120μs, intermittent outputting. Massage f=80Hz, pw=85μs, intermittent outputting. Massage f=100Hz, pw=70μs, continuous outputting. Knead f=120Hz, pw=55μs, intermittent outputting. Massage f=150Hz, pw=35μs,...
  • Página 23 • Please do not place pads near heart, genitals or dieseased skin. • Users with implanted electronic equipment, such as pacemakers and intracardiac defi brillators who have not gotten doctor‘s permission must not use the device. Pregnant women should not use the device during the fi...
  • Página 24 2. Attachment of electrode lead wires a Insert the plug into the electrode socket on the main apparatus. b Connect the snap-fasteners at the other end of the wire to the electrode pads. c Place the electrode on your body as directed by your physician. - Clean the wires by wiping with a damp cloth.
  • Página 25 4. Usage diagrams...
  • Página 26 Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION You have no Are the batteries Replace the batteries. feeling of exhausted? stimulus. Are the batteries Correctly load the properly loaded? batteries. Is the wire properly Firmly connect the wire. connected? Have you removed the Remove the transparent transparent protection protection fi...
  • Página 27 The skin becomes Are the electrode pads Please clean the red. dirty? electrode pad. Are the surface of the Please replace them with electrode pads new electrode pad. scratched? Power sources cut Have the electrode pads Turn off the power and off in the come off the skin? stick the electrode pad...
  • Página 28 Address for guarantee claims and service: Hydas GmbH • Am Hohlen Weg 37 • 34369 Hofgeismar/Germany Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40 e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de...
  • Página 29 Entrée en matière TENS La théorie du traitement Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) est une technique non invasive qui permet de transférer le courant électrique à partir d‘un dispo- sitif de stimulation électrique par des fi ls de petit calibre aux électrodes placées sur la peau.
  • Página 30 Pourquoi envisager de soulagement de la douleur de cette facon? La douleur est un signal d‘avertissement, Nous avons besoin de ce signal pour apprendre qu´il y a quelque chose qui cloche dans notre corps. Sans ce signal, nous ne pouvions pas savoir qu´il y a peut être une infection dans notre corps ou qu´...
  • Página 31 Domaine d´utilisation AD-2014 est un appareil TENS, qui peut être utilisé effi cacement pour sou- lager la douleur. Traitements: • Amoindrissement de la douleur au niveau des lombaires • Stimulation musculaire • Accélération de la circulation du sang • Réduction de la fatigue Contre-indications L‘application de l‘appareil est très sécurisé...
  • Página 32 Désignation produit L‘AD-2014 est un générateur d‘impulsions fonctionnant à partir de piles et il envoie dans le corps des impulsions électriques en utilisant des patchs- tampons et atteint ainsi les nerfs sous-jacents ou les groupes de muscles.
  • Página 33 Classifi cation: Opéré à l‘intérieur, BF, IPX0, aucune AP ou APG, l‘application continue Dimension de l´appareil: Env. 120 mm x 52 mm x 19 mm Poids: Env. 57,6 g (A l´exception des piles) Alimentation: 2 piles de 1,5 V Type AAA Température ambiante: - lors de l´utilisation: de moins 5 C à...
  • Página 34 • Avant de changer la position des plaquettes, soit des patcs, vous devez éteindre l‘appareil. • Ne pas utiliser l´appareil dans la salle de bains ou autres pièces ayant une humidité élevée. • Ne pas utiliser lorsque vous conduisez un véhicule et pendant votre sommeil.
  • Página 35 2. Raccordement du câble aux électrodes a Branchez le câble au connecteur sur la fi che d‘appareil AD-2014. Maintenez la partie isolée de la tête, et appuyez sur la prise. b L´ encliquetage sur l‘autre extrémité du câble permet de relier les patchs.
  • Página 36 - Nettoyez le cordon avec un chiffon humide. - L‘utilisation occasionnelle de talc prolonge la durée de vie du câble. 3. Mode d´emploi a Pour mettre en marche appuyer sur le bouton“Onr / +“ . L‘affi chage de l´ écran LCD s‘allume pendant une seconde, puis l‘appareil passe en „mode veille et attend d‘autres paramètres.
  • Página 37 4. Présentation des utilisations...
  • Página 38 Probleme à écarter Problème Cause possible Aide possible Les impulsions Les piles sont épuisées? changer les piles de stimulation Les piles sont insérées Les piles doivent être sont brusquement correctement? correctement insérées, interrompues ou comme indiqué dans le très faibles. compartiment à...
  • Página 39 La peau rougit. Est ce que les électrodes Enlevez les électrodes (tampons) sont séches? (tampons)et nettoyez les, avant la réutilisation, avec un chiffon humide. sont elles sales? Nettoyez les Électrodes (tampons) Adhèrent elles bien à Bien collez les électrodes la peau, les électrodes (tampons) sur la peau.
  • Página 40 • Les composants de l‘appareil ne peuvent pas être réparés par l‘utilisateur. On peut mettre à disposition au personnel qualifi é la repré- sentation des circuits, la liste des pièces ou des descriptions voir même d‘autres informations qui sont nécessaires à la réparation •...
  • Página 41 Nous avons besoin de votre adresse à cet effet. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre demande par écrit, par e-mail: technik@hydas.de . Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans affranchissement ne peuvent malheureusement pas...
  • Página 42 Inleiding TENS De theorie van de behandeling Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) is een niet-invasieve techniek, waarbij elektrische stroom van een prikkelstroomapparaat via kleine snoertjes naar de op de huid geplaatste elektroden worden over- gebracht. De zelfklevende elektroden kunnen al naar gelang de specifi eke eisen of behandelingsdoeleinden in verschillende variaties worden aange- legd.
  • Página 43 Waarom digitale bevrijding van pijn in overweging nemen? Pijn is een waarschuwingssignaal - wij hebben dit signaal nodig om te ver- nemen, dat in ons lichaam iets niet in orde is. Zonder dit signaal zouden wij niet kunnen weten, dat in ons lichaam iets schade kan hebben opgelopen of verder wordt geschaad.
  • Página 44 Gebruik volgens de bestemming AD-2014 is een TENS apparaat, dat effectief kan worden gebruikt voor de verzachting van pijn. Behandelingen: • Verzachting van pijn in het achterste gedeelte van de lendenen • Spierstimulatie • Bevordering van de bloedcirculatie • Vermindering van vermoeidheidsverschijnselen...
  • Página 45 • Personen met abnormale gevoeligheid van het lichaam behalve de reeds genoemde gevallen Productbeschrijving De AD-2014 is een op batterijen werkende impulsgenerator, die via de pads elektrische impulsen naar het lichaam zendt en de daaronder liggende ze- nuwen of spiergroepen bereikt. Het apparaat is met eee, in intensiteit te besturen kanalen, uitgerust.
  • Página 46 Uitgangsspanning: 40V ± 20%(500 Ohm load) Classifi cering: intern gevoed, type BF ,IPX0, geen AP of APG, doorlopend gebruik Maten van het apparaat: ca.120mm x 52mm x 19mm Gewicht: ca. 57,6g (excl. batterij) Stroomvoorziening: batterijen: 2 x1.5V type AAA Omgevingstemperatuur: - bij het gebruik: 5°C - 40°C - voor opslag en transport:...
  • Página 47 • Niet gebruiken in de badkamer of ander vertrekken met hoge luchtvoch- tigheid. • Niet gebruiken tijdens het besturen van een voertuig en tijdens de slaap. • Verbindingssnoeren en pads niet scherp knikken. • Niet gebruiken voor andere toepassingen dan de genoemde. •...
  • Página 48 2. Aansluiting van de elektrodensnoeren a De stekker van het snoer in de aansluiting op het apparaat AD-2014 steken. Het geïsoleerde deel van de stekker vasthou- den en in de contactdoos drukken. b De drukknoppen aan het andere eind van het snoer met de pads verbinden.
  • Página 49 3. Bedieningshandleiding a Voor inschakelen op de knop „On/+ „ drukken. De melding op het LCD-display brandt een seconde lang, daarna springt het apparaat in de „stand-by modus en wacht op verdere instellingen. b Als eerste de gebruikstijd in acht nemen. De standaardinstelling is op 15 minuten vastgelegd en kan door de gebruiker niet worden gewijzigd.
  • Página 51 Problemen verhelpen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE REMEDIE De stimulatie- Zijn de batterijen op? Batterijen vervangen. impulsen zijn niet Zijn de batterijen er De batterijen volgens de waar te nemen. goed ingelegd? markering in het batteri- jenvak leggen. Is het snoer goed aan- Het snoer goed aanslu- gesloten? iten.
  • Página 52 huid wordt Zijn de elektroden De elektroden (pads) rood. (pads) te droog? met een vochtige dook afwissen en opnieuw ge- bruiken. Goed bevestigen. Is het oppervlak van de De elektroden (pads) ver- elektroden (pads) be- vangen door nieuwe. schadigd of gebroken? De stimulatie- Zijn de elektroden (pads) Apparaat uitschakelen en...
  • Página 53 • De elektroden zijn aan slijtage onderhevige artikelen. Als de elektroden hun kleefkracht verliezen, moeten ze door nieuwe elektroden (pads) worden vervangen. Verklaring van de symbolen op het apparaat Symbool voor de aansporing de gebruiksaanwijzing te lezen. Symbool voor „TYPE BF „ geclassifi ceerde apparaten Milieubescherming —...
  • Página 54 Dat kunt u ons telefonisch onder het hieronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas.de meedelen. Maakt u de retourzen- ding s.v.p. verzendklaar en voegt u er een kopie van de aankoopbon en een beschrijving van het mankement bij. Wij vragen om begrip voor het feit dat on- gefrankeerd gestuurde pakketten helaas niet aangenomen kunnen worden.
  • Página 55 Introduzione TENS La teoria del trattamento Stimolazione nervosa elettrica transcutanea (TENS) è una tecnica non inva- siva, in cui della corrente elettrica viene trasmessa da un elettrostimolatore attraverso piccoli cavi fi no a degli elettrodi fi ssati sulla pelle. Gli elettrodi autoadesivi possono essere applicati secondo le esigenze specifi...
  • Página 56 Perchè prendere in considerazione il trattamento di- gitale per la riduzione del dolore? Il dolore è un segnale di avvertimento- noi abbiamo bisogno di questo seg- nale per sapere che nel nostro corpo c‘è qualcosa che non va. Senza questo segnale non potremmo sapere che nel nostro corpo ci può...
  • Página 57 Uso conforme allo scopo previsto AD-2014 è un apparecchio TENS che può essere impiegato effettivamente per il lenimento del dolore. Trattamenti: • Lenimento del dolore nella zona lombare posteriore • Stimolazione muscolare • Stimolazione della circolazione del sangue • Riduzione di sintomi di stanchezza Controindicazioni L‘uso dell‘apparecchio è...
  • Página 58 Tollerabilità elettromagnetica - esigenze e controlli) . Specifi cazioni Nome prodotto: Terapia del dolore TENS Modello: AD-2014 (Articolo 4504) Numero programmi di trattamento: 9 Ampiezza delle frequenze d‘impulso: 2 - 50Hz Tensione d‘uscita: 40V ± 20%(500 Ohm load) Classifi cazione:...
  • Página 59 Dimensioni dell‘apparecchio: circa 120mm x 52mm x 19mm Peso: circa 57,6g (pile escluse) Alimentazione corrente: pile: 2 x 1.5V tipo AAA Temperatura ambientale: - durante l‘uso: 5°C - 40°C - per la conservazione e il trasporto: -20 °C - 55 °C Umidità...
  • Página 60 • Durante l‘applicazione non mettere i pads in contatto con le parti metalliche di cinture, orologi o collane. • Non usare l‘apparecchio se si è collegati ad apparecchi chirurgici ad alta frequenza o si è nelle vicinanze di simili apparecchi o impianti commer- ciali ad alta frequenza.
  • Página 61 Preparazione e indicazioni per l‘applicazione 1. Inserire le pile a Aprire lo scomparto pile sul lato posteriore dell‘apparecchio. b Inserire due pile tipo „AAA“. Fare attenzione alla polarità. c Chiudere lo scomparto pile. - Pile ricaricabili non sono indicate per questo apparecchio. - Se l‘apparecchio non viene usato per un mese o più, togliere le pile per evitare una fuoriuscita del liquido.
  • Página 62 d In seguito aumentare l‘intensità premendo il tasto „ON/+“. L‘apparecchio fa partire l‘applicazione. Attenzione: ogni persona sop- porta intensità differenti, pertanto aumentare lentamente e cautamente l‘intensità. Non aumentare ancora di più se gli impulsi sono piacevoli. e Durante l‘applicazione il simbolo con la mano lampeggia sul display fi no a quando l‘applicazione non è...
  • Página 63 Problemi e la loro risoluzione PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILE RIMEDIO Gli impulsi di Sono consumate le pile? Sostituire le pile. stimolazione non Sono state inserite cor- Inserire le pile nello sono percepiti. rettamente le pile? scomparto pile secondo il contrassegno. E‘...
  • Página 64 PROBLEMA POSSIBILI CAUSE POSSIBILE RIMEDIO Gli impulsi di E‘ troppo debole Regolare l‘intensità nel stimolazione sono l‘impostazione regolatore d‘intensità del solo molto deboli. dell‘intensità? canale. Sono posizionati cor- Cambiare la posizione rettamente gli elettrodi degli elettrodi (pads). (pads)? La pelle si arrossa. E‘ troppo lungo il tempo Controllare regolarmente di applicazione? ogni 10 - 15 minuti.
  • Página 65 • Se l‘apparecchio è stato conservato in luoghi molto freddi, riscaldarlo a temperatura ambiente prima dell‘applicazione. • Non cercare di smontare l‘apparecchio. • Togliere le pile se l‘apparecchio non viene usato per lungo tempo. • Usare un panno morbido e umido per pulire l‘apparecchio. Non usare detersivi abrasivi e volatili.
  • Página 66 40 € per un controllo. Per questo abbiamo bisogno del vostro indirizzo. Potete comunicarcelo numero telefonico sottocitato o per E-mail: technik@hydas.de. Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete una copia dello scontrino nonché una descrizione del difetto.
  • Página 67 Introducción TENS La teoría del tratamiento La estimulación eléctrica transcutánea nerviosa (TENS) es una técnica no invasiva, en la cuál la corriente eléctrica de un aparato de electroimpul- sos se transmite a través de cables pequeños a electrodos colocados en la piel.
  • Página 68 ¿Por qué considerar la liberación digital de dolor? Dolor es una señal de alerta, la necesitamos para darnos cuenta que algo no va bien en nuestro cuerpo. Sin esta señal no podemos saber si algo podría estar perjudicado a nuestro cuerpo. En cuanto identifi camos qué es lo que perjudica nuestro cuerpo, el dolor ha cumplido con su objetivo.
  • Página 69 Uso adecuado AD-2014 en un aparato TENS, que se puede usar efectivamente para com- batir dolor. Tratamientos: • Alivio de dolor en la zona lumbar • Estimulación muscular • Activa el fl ujo sanguíneo • Reducción de síntomas de fatiga...
  • Página 70 Norma añadida: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas). Especifi caciones Nombre del producto: TENS terápia de dolor Modelo: AD-2014 (Artículo 4504) Cantidad de programas de tratamamientos: 9 Ámbito de las frecuencias de los impulsos: 2 - 50Hz Tensión eléctrica inicial: 40V ± 20%(500 Ohm load) Clasifi...
  • Página 71 Medidas del aparato: Aprox. 120mm x 52 mm x 19mm Peso: Aprox. 57,6g (sin pilas) Alimentación eléctrica: Pilas 2 x 1.5V Tipo AAA Temperatura ambiental: - en uso: 5°C - 40°C - Transporte y almacenamiento: -20 °C - 55 °C Humedad ambiental: - en uso: <80%...
  • Página 72 metallicos, como por ejemplo, cinturones, relojes o collares. • No usar, si esta conectado con o si se encuentra cerca de aparatos medicinales de alta frequencia. • Se recomienda estar especialmente atento en casos que se use el aparato cerca de teléfonos móviles encendidos. •...
  • Página 73 2. Conexión de los cables de los electrodos a Inserte el enchufe del cable en el empalme correspondiente del aparato TENS AD-2014. Sujete el enchufe en la parte isolada y empújelo dentro del empalme. b Conecte los electrodos con los botones de presión al fi nal del cable.
  • Página 74 por lo tanto intensifi que poco a poco y con cuidado. Cuando los impul- sos son agradables, no aumente más.“ e Durante el tratamiento aparece de forma intermitende el símbolo de la mano en la pantalla, hasta que se haya acabado el tratamiento. f Al fi...
  • Página 75 Solución de problema PROBLEMA POSIBLES CAUSAS AYUDA No se notan los ¿Las pilas estan Cambiar pilas. impulsos. gastadas? ¿Las pilas estan bien Insertar las pilas según lo insertadas? indicado en el comparti- miento de las pilas. ¿El cable esta bien Conectar correctamente conectado? el cable.
  • Página 76 Los impulsos son ¿La intensidad es dema- Regular la intesidad en el muy fl ojos. siado baja? regulador. ¿Se han posicionado los Cambiar la posicion de los electrodos (Pads) electrodos (Pads) correctamente? Ist die Oberfl äche der Elektroden (Pads) Elektroden (Pads) be- durch neue ersetzen.
  • Página 77 líquidos, el aparato se puede dañar. • Si el aparato se almacena en sitios fríos, caliéntelo a temperatura ambiental antes de iniciar un tratamiento. • No intente desmontar el aparato. • Si el aparato no se usa durante un prolongado período, retire las pilas. •...
  • Página 78 En este caso necesitaremos su dirección. Nos la puede indicar a través del telefono de atención al cliente antes indicado o por escrito a través de e-mail: technik@hydas.de. Por fa- vor prepare la devolución lista para su envío y añada tanto una copia del ticket de compra, como una descripción de los defectos.
  • Página 79 VERWALTUNG Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainerstr. 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de FABRIKATION/LOGISTIK Hydas GmbH & Co.KG Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar, Germany Tel.:05671/99230, Fax: 05671/992340 e-mail: info@hydas.de OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel.

Este manual también es adecuado para:

4504