Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a fins médicos
para iluminar as superfícies do corpo. É
usado para exame visual não invasivo da
pele intacta.
Este produto operado por bateria foi pro-
jetado para exame externo somente em
instalações profissionais de saúde por profis-
sionais médicos.
Verifique o funcionamento correto do dispos-
itivo antes da utilização! Não utilize o disposi-
tivo se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz
do LED. Os pacientes devem fechar os olhos
durante os exames.
Cuidado: Não olhe diretamente para a luz
UV.
AVISO: este dispositivo contém ímãs. Não o
utilize na proximidade de pacemakers ou out-
ros dispositivos ou objetos magneticamente
sensíveis.
No caso de um incidente grave com o uso
deste dispositivo, notifique o DermLite imedi-
atamente e, se exigido pela legislação local,
sua autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de
risco de incêndio ou explosão (por exemplo,
ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos
químicos, incluindo cloreto de metileno e
cromo hexavalente, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer ou
toxicidade reprodutiva. Para obter mais infor-
mações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com
os requisitos de nível de EMC e imunidade
da norma IEC 60601-1-2: 2014. As carac-
terísticas de emissão deste equipamento o
tornam adequado para uso em áreas indus-
triais e hospitais (CISPR 11, classe A). Se
for usado em um ambiente residencial (para
o qual o CISPR 11 classe B é normalmente
necessário), este equipamento pode não
oferecer proteção adequada aos serviços de
comunicação por radiofrequência e o usuário
pode precisar tomar medidas de mitigação,
como realocar ou reorientar o equipamento.
AVISO: O uso deste equipamento adjacente
ou empilhado com outro equipamento deve
ser evitado, pois pode resultar em operação
inadequada. Se tal uso for necessário, este
equipamento e o outro equipamento devem
ser observados para verificar se estão funcio-
nando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos
fornecidos pelo fabricante deste equipamento
pode resultar em aumento das emissões
eletromagnéticas ou diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar
em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF
não devem ser usados a menos de 30 cm (12
polegadas) de qualquer parte do dispos-
itivo. Caso contrário, poderá resultar em
degradação do desempenho deste equipa-
mento.
O Lumio 2 é destinado a exames de pele com
ampliação, luz branca polarizada e vários
comprimentos de onda da luz UV.
Segure o Lumio cerca de 75-150 mm (3-6")
acima da pele a ser examinada. Pressione o
botão esquerdo (W) para ligar o dispositivo
no modo de luz branca polarizada. Pressionar
o botão esquerdo (W) novamente - enquanto
o dispositivo está ligado - alterna entre a luz
branca e o modo de iluminação UV usado
mais recentemente. Para escolher entre os
comprimentos de onda da luz UV, toque no
botão UV até que o indicador UV (UVI) corre-
spondente ao comprimento de onda desejado
acenda. Observe que o modo "Madeira" é
uma mistura de comprimentos de onda UV
que se aproxima do espectro da lâmpada de
uma madeira clássica.
Escolha um dos três níveis de brilho pres-
sionando o botão de brilho (BR). O nível de
brilho selecionado corresponde ao número de
indicadores de brilho (BI) iluminados. Olhe at-
ravés da lente com o olho 100-150mm (4-6")
acima do dispositivo. Mova o dispositivo para
mais perto ou mais longe da pele para obter
o foco da imagem e o campo de visão dese-
jados. Para desligar a unidade, mantenha
pressionado qualquer botão por 1 segundo.
Para economizar energia, o dispositivo será
desligado automaticamente após 3 minutos.
OptiClip.
O Lumio 2 inclui dois acessórios magnéticos
projetados para aprimorar opticamente o ex-
ame. Para aumentar o contraste dos recursos
fluorescentes durante os exames UV, prenda
magneticamente o OptiClip rotulado "495nm
LONG PASS" no local indicado (AP). Para
aumentar a ampliação da lente principal em
2,5x adicionais, use o clipe "2,5x". Um Opti-
Clip pode ser colocado no OptiClip Storage
(SO) embutido.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria
de iões de lítio de 3.7V 4000 mAh especial-
izada, que só pode ser adquirida à DermLite
ou a um agente autorizado DermLite. Não uti-
lize, em nenhuma circunstância, uma bateria
diferente da concebida para esta unidade. Se
o fizer poderá provocar danos na unidade.
Este aparelho está equipado com um Indica-
dor de Carga (CI) de quatro níveis. Quando a
unidade está ligada e totalmente carregada,
todos os quatro LED acendem. Quando a
carga da bateria for inferior a 75%, acendem
três LED. Se mais de metade da bateria
estiver descarregada, acendem dois LED,
enquanto um único LED indica que a capaci-
dade da bateria é inferior a 25%.
Para carregar o seu aparelho, ligue o cabo
USB-C para USB fornecido à Porta de Car-
regamento (CP) e a qualquer porta USB (5V)
em conformidade com a IEC 60950-1.
O Indicador de Carga (IC) pulsa para indicar
que está a carregar, sendo o nível de carga
indicado pelo número de LED a pulsar.
Quando o carregamento estiver concluído,
todos os quatro indicadores LED acendem.
Com a carga completa, o aparelho pode
funcionar durante cerca de 3 a 8 horas, de-
pendendo do nível de luminosidade utilizado.
Após anos de utilização, pode querer substi-
tuir a bateria, que só se encontra disponível
na DermLite ou num revendedor DermLite
autorizado. Para mudar a bateria, contacte
PORTUGUÊS
a DermLite ou o seu revendedor DermLite
local.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as
informações mais recentes sobre a resolução
de problemas. Se o seu dispositivo precisar
de manutenção, consulte www.dermlite.com/
service ou entre em contacto com o seu
agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modificação deste equipa-
mento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação
sem problemas. Os reparos devem ser feitos
apenas por pessoal qualificado.
Antes de usar em um paciente, o exterior
do seu dispositivo (exceto as partes ópticas)
pode ser limpo com álcool isopropílico (70%
vol.). A lente deve ser tratada como equipa-
mento fotográfico de alta qualidade e deve
ser limpa com equipamento de limpeza de
lente padrão e protegida de produtos quími-
cos nocivos. Não use produtos de limpeza
abrasivos nem mergulhe o dispositivo em
líquidos. Não autoclave.
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra.
A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes
eletrónicos e uma bateria de iões de lítio que
devem ser separados para eliminação e não
podem ser eliminados no lixo doméstico. Por
favor, respeite os regulamentos locais sobre
eliminação.
O conjunto Lumio 2 inclui:
Dispositivo Lumio 2 (LEDs brancos polariza-
dos, LEDs de 365nm, LEDs de 385nm, LEDs
de 405nm, lente primária de 100mm 2,3x),
lente adicional de 2,5x, filtro de passagem
de banda adicional de 495nm, bolsa de
neoprene, cabo de carregamento USB para
USB-C
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.
com/technical/ ou entre em contacto com o
agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da
Agência Nacional de Vigilância Sanitária, a
DermLite notificará imediatamente o Depar-
tamento de Produtos Médicos da Bleymed e
outros distribuidores no Brasil quando uma
Reclamação Reportável (envolvendo eventos
adversos) for reportada à FDA nos termos
do Título 21 do Código de Regulamentos
Federais (CFR), Parte 803 ou 804, ou dos
requisitos de vigilância de outras jurisdições.