Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Aqua Steam
Centro de planchado
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UFESA Aqua Steam

  • Página 1 Aqua Steam Centro de planchado manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Página 3 E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUS- TE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ADVERTENCIA POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
  • Página 4 berá ser reemplazado por el fabricante, un agen- te de servicio o personal cualificado equivalente, a fin de evitar cualquier riesgo. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté conectada a la red de suministro eléctrico. El enchufe se debe retirar de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua.
  • Página 5 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna cir- cunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del mismo.
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE USO Nota: Si es la primera vez que plancha con vapor o si el producto no se ha utilizado durante un tiempo, gire el control de temperatura a la posición Máx. y, a continuación, pulse el botón de vapor hasta que salga vapor. Este proceso puede durar unos minutos. Coloque el centro de planchado sobre una mesa, banco o tabla de planchar firme y nivelada.
  • Página 7 ADVERTENCIA: NO dirija el vapor hacia una prenda que lleve puesta o hacia personas. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Seguro para la plancha La caja de fácil transporte que se adjunta a la unidad base puede utilizarse para transportar el centro de planchado con facilidad. Para ello, levántela con un movimiento hacia arriba hasta que encaje en su posición.
  • Página 8 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE MOTIVO SOLUCIÓN Vuelva a llenar el depósito de agua hasta el No hay suficiente agua en el nivel de llenado MÁX. Mantenga pulsado el depósito botón de vapor hasta que salga el vapor. Pue- La plancha no de tardar 30 segundos en salir el vapor tiene vapor...
  • Página 9 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRO- DUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE AS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO, PARA CONSULTA POSTERIOR.
  • Página 10 ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar riscos. O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquan- to está ligado à corrente. A ficha deve ser removida da tomada antes do re- servatório de água ser enchido. O ferro deve ser utilizado e colocado numa superfí- cie plana e estável.
  • Página 11 AVISOS IMPORTANTES O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comer- ciais ou industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifi- que se a voltagem da sua rede elétrica é...
  • Página 12 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Observações: Se for a primeira vez que engomar a vapor ou se o produto não tiver sido utilizado durante algum tempo, rode o controlo de temperatura para a posição Max e prima continuamente o botão de vapor até que o vapor saia. Este processo pode demo- rar alguns minutos.
  • Página 13 seguir as recomendações do fabricante da roupa. AVISO: NUNCA direcione o vapor em para roupa enquanto esta estiver a ser vestida por alguém ou diretamente a qualquer pessoa. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Bloquear o ferro O bloqueio para transporte fácil afixado à unidade base serve para transportar o ferro a va- por com facilidade.
  • Página 14 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO Encha o depósito de água até à marca de água Não há água suficiente no máxima (MAX). Mantenha premido o botão de depósito de água libertação de vapor até sair vapor Pode demo- O ferro não expele rar até...
  • Página 15 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 16 The iron must not be left unattended while it is con- nected to the supply mains. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. The iron must be used and rested on a flat, stable sur- face.
  • Página 17 The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle Do not direct steam at people and animals.
  • Página 18 Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and off in erratic intervals, this is normal. To make the steam jet come out, press the steam trigger, and if you want to stop the steam release the steam trigger, in a few seconds steam will stop.
  • Página 19 Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad. Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth. Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station. Descaling process Proceed as follows: 1.
  • Página 20 The ironing surface is une- Bright spots or imprints will not persist; they ven, for example, because will disappear after the clothes are washed. The iron leaves you are ironing where the Avoid ironing seams or folds, or you can put bright spots clothes are stitched or a cotton cloth on the ironing area to avoid...
  • Página 21 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE CE PRO- DUIT RÉPOND À VOS BESOINS ET À VOS GOÛTS. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. CON- SERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
  • Página 22 être remplacé par le fabricant, son agent de servi- ce ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Le fer à repasser ne doit pas être laissé sans survei- llance lorsqu’il est branché au réseau d’alimentation. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de remplir le réservoir d’eau.
  • Página 23 Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
  • Página 24 d’eau parfumée, d’eau provenant d’autres appareils tels que des réfrigérateurs, des clima- tiseurs, des sèche-linges ou d’autres types d’eau provenant de l’utilisation d’un appareil à usage domestique. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Remplissez-le par le couvercle d’entrée d’eau. Ne remplissez PAS au-delà de l’indicateur de niveau maximum.
  • Página 25 REPASSAGE À LA VAPEUR EN POSITION VERTICALE Cette fonctionnalité permet de lisser les plis des vêtements ou des tentures de manière similaire à un défroisseur. La vapeur à haute pression de la centrale vapeur peut être li- bérée par jets en tenant le fer à repasser verticalement. Pour de meilleurs résultats, utili- sez cette fonctionnalité...
  • Página 26 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau de remplissage maximal (MAX). Appuyez sur Il n’y a pas assez d’eau dans le bouton de vapeur et maintenez-le enfoncé le réservoir d’eau Le fer n’a pas de jusqu’à...
  • Página 27 I TA L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO VI SODDISFI E SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. AVVERTENZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Página 28 tenza o da persone altrettanto qualificate al fine di evitare pericoli. Il ferro non deve essere lasciato incustodito quando è collegato all’alimentazione di rete. La spina deve essere tolta della presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. Il ferro deve essere usato e poggiato su una super- ficie piana e stabile.
  • Página 29 AVVERTENZE IMPORTANTI L’apparecchio è progettato per utilizzo domestico, e non deve essere utilizzato per scopi commerciali o industriali in alcuna circostanza. Qualsiasi utilizzo errato o improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata su- ll’etichetta del prodotto.
  • Página 30 ISTRUZIONI PER L’USO NB: Se è la prima volta che stirate a vapore o se il prodotto non è stato usato durante un certo tempo, girare la manopola della temperatura sulla posizione Max e premere il pulsante del vapore sino a quando esce il vapore. Questo processo può richiedere qualche minuto.
  • Página 31 MANUTENZIONE E PULIZIA Blocco del ferro La maniglia da trasporto attaccata alla base può essere usata per trasportare facilmente la caldaia. Per farlo, sollevarla con un movimento verso l’alto sino a che non scatta in posi- zione. Prima di usare l’apparecchio, la maniglia da trasporto deve essere bloccata di nuovo alla base;...
  • Página 32 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI RAGIONI SOLUZIONE Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello La quantità di acqua nel MAX. Tenere premuto il tasto del vapore finché serbatoio è insufficiente non esce vapore. Potrebbero essere necessari Dal ferro non esce 30 secondi per far uscire il vapore vapore Il tasto del vapore non è...
  • Página 33 D E U T S C H VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. ACHTUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AN EI- NEM SICHEREN ORT AUF.
  • Página 34 Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, so- lange es an der Stromversorgung angeschlossen ist. Der Netzstecker muss aus der Steckdose gezogen wer- den, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird. Das Bügeleisen muss auf einer ebenen, stabi- len Oberfläche verwendet und abgestellt werden.
  • Página 35 Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2.000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den kommerziellen oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwen- dung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Página 36 tetes Wasser, parfümiertes Wasser, Wasser aus anderen Geräten wie Kühlschränken, Kli- maanlagen, Trocknern oder andere Arten häuslicher Wasseraufbereitung. FÜLLEN DES WASSERTANKS Füllen Sie ihn durch den Deckel für den Wassereinlass. Füllen Sie NICHT über die MAX-Fülls- tandsanzeige hinaus. Vergewissern Sie sich, dass er beim Wiedereinsetzen richtig sitzt. BEDIENUNGSANWEISUNGEN NB: Wenn Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, stellen Sie den Temperaturregler auf die „Max“-Position und drücken...
  • Página 37 BÜGELN MIT VERTIKALEM DAMPF Mit dieser Funktion können Sie Falten in Kleidungsstücken oder Vorhängen ähnlich wie mit einer Dampfbürste glätten. Der hohe Dampfdruck des Dampfbügeleisens kann Dampfstöße erzeugen, während das Bügeleisen vertikal gehalten wird. Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei empfindlichen oder leichten Stoffen.
  • Página 38 ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Füllen Sie den Wassertank bis zur „MAX“-Fü- Unzureichend Wasser im llmarke auf. Drücken und halten Sie die Dam- Wassertank pftaste, bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Bügeleisen erzeu- Sekunden dauern, bis Dampf austritt gt keinen Dampf Sie haben die Dampftaste Betätigen Sie die Dampftaste, um die Damp-...
  • Página 39 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
  • Página 40 сервизен представител или от лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Ютията не трябва да се оставя без наблюдение, докато е свързана с електрозахранването. Щепселът трябва да бъде изваден от контакта, преди резервоарът да бъде напълнен с вода. Ютиите...
  • Página 41 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и не трябва да се използва за търговска или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна. Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото...
  • Página 42 ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА Го напълнете през капака на отвора за подаване на вода. НЕ пълнете над индикатора за ниво MAX. Уверете се, че при поставяне обратно в станцията, резервоарът приляга правилно. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА NB: Ако гладите за първи път с пара или ако продуктът не е използван от известно...
  • Página 43 начин, подобен на уред за гладене на дрехите с пара. При високото налягане на парата в парогенератора може да се получи пръсване на пара, докато държите ютията вертикално. За най-добри резултати, използвайте върху деликатни или леки тъкани. За висящи дрехи да се използва само директно насочена пара в безопасна зона...
  • Página 44 РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Напълнете резервоара за вода до маркировката MAX. Натиснете и задръжте Недостатъчно вода в съда бутона за пара, докато излезе пара. Пара за вода Няма пара от може да започне да се пръска след 30 ютията...
  • Página 45 ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Този продукт е в съответствие с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО), която излага нормативната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба на отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Не изхвърляйте този продукт с битовата смет, вместо...
  • Página 46 ‫شوائب أو مواد كيميائية يف‬ ‫ستخرج املياه املتسخة‬ ‫قم بإزالة الرتسبات الكلسية بصفة دورية‬ ‫ترسبات املياه عىل مخرج البخار‬ ‫والشوائب من قاعدة املكواة‬ ‫و/ أو قاعدة املكواة‬ ‫لن تستمر البقع الفاتحة أو البصامت؛ بل‬ ‫سوف تختفي بعد غسل املالبس. تجنب اليك‬ ‫سطح...
  • Página 47 ‫التنظيف‬ .‫أطفئ محطة البخار وافصلها عن مأخذ التيار الكهربايئ‬ .‫أفرغ خ ز ان املياه‬ .‫قم بتنظيف قاعدة املكواة الخزفية بانتظام باستخدام قامشة تنظيف مبللة وغري معدنية‬ .‫امسح الجزء الخارجي من محطة البخار بقطعة قامش ناعمة‬ .‫ال تستخدم املنظفات الكاشطة أو املنظفات أو املواد الكيميائية األخرى لتنظيف محطة البخار‬ ‫عملية...
  • Página 48 .‫قم بتوصيل الوحدة مبأخذ الطاقة وتشغيلها عند نقطة أملأخذ الكهربايئ‬ .‫اضبط قرص درجة الح ر ارة من حيث اختيار نوع األقمشة التي تريد كيها‬ ‫ملحوظة: إذا كنت ترغب يف استخدام وظيفة اليك بالبخار، فإننا نقرتح عليك ضبط قرص درجة الح ر ارة عىل عالمة‬ .XAM ‫الحد...
  • Página 49 ‫تحذي ر ات مهمة‬ ‫ص ُ مم هذا الجهاز لالستخدام املنزيل، ويجب عدم استخدامه مطل ق ًا لألغ ر اض التجارية، أو الصناعية تحت أي ظرف من‬ .‫الظروف. أي استخدام غري صحيح أو تعامل غري مناسب مع املنتج يجعل الضامن باط ال ً أو ملغى‬ ‫قبل...
  • Página 50 ‫العربية‬ .‫. نتمنى أن ينول املنتج رضاكم، وسعادتكم‬ASEFU ‫نود أن نشكركم عىل اختيار‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة إرشادات االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج، واحتفظ بها يف مكان آمن‬ .‫للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫1. غطاء تعبئة املياه‬ ‫2.
  • Página 51 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Página 52 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Página 53 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Página 54 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Página 55 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Página 56 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...