Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

CADEIRA AUTO Gr.1/2/3 | SILLA AUTO Gr.1/2/3
CAR SEAT Gr.1/2/3
DELTA 360
PT - Manual de instruções
EN - Instruction manual
ES - Manual de instrucciones
FR - Manuel d'utilisation
- AR
FCDELTA360_ZY_R1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zy Safe PREMIUM DELTA 360

  • Página 1 CADEIRA AUTO Gr.1/2/3 | SILLA AUTO Gr.1/2/3 CAR SEAT Gr.1/2/3 DELTA 360 PT - Manual de instruções EN - Instruction manual ES - Manual de instrucciones FR - Manuel d’utilisation - AR FCDELTA360_ZY_R1...
  • Página 2 - 2 - Agradecemos a sua preferência pela escolha da nossa cadeira auto para crianças Swift360°. AVIS Caso necessite de qualquer assistência com este produto, deverá contatar a nossa equipa de • Esta apoio ao cliente. veíc UTLIZAÇÃO • É po •...
  • Página 3 - 3 - ft360°. AVISO ipa de • Esta cadeira auto é um dispositivo de retenção para crianças «universal». Está aprovada em conformidade com o Regulamento n.º 44/04, e é adequada para utilização geral em veículos, sendo compatível com a maioria dos bancos dos veículos (com algumas exceções). •...
  • Página 4 - 4 - AVISO • Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as para referência futura, de modo a garantir a segurança da criança. O incumprimento das instruções presentes neste ma- Parte nual pode resultar em ferimentos graves para a criança. •...
  • Página 5 - 5 - PARTES DA CADEIRA AUTO ura, de te ma- Parte da frente ianças Guia do cinto Apoio de cabeça (grupos 2+3) os por ajustável ha e no Estrutura da cadeira auto ra auto Estrutura de proteção lateral Cinto de ombro o siste- Almofada de ombro lo que...
  • Página 6 - 6 - UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO Definição do ângulo de inclinação da Ajus cadeira auto • Para • Ative com uma mão a alavanca de ajustamento do do a ângulo na parte inferior da frente do assento. • • Utilize a outra mão para segurar o lado inverso do assento e ajustar o ângulo.
  • Página 7 - 7 - Ajuste do cinto • Para diminuir a pressão do cinto, pressione com uma mão o botão de regulação do cinto na área do assento. • Use a outra mão para segurar a fivela de fecho com as correias de fixação e, em seguida, solte-a. •...
  • Página 8 - 8 - Remoção do sistema de cinto Insta • • Afrouxe o cinto. Insir • Retire o sistema de cinto de segurança e a almofada dos grampos metálicos no lado inverso fend da cadeira auto, guiando-os através das guias da cadeira alta até chegar à parte da frente. asse •...
  • Página 9 - 9 - Instalação com Isofix • Insira os auxiliares de inserção pretos através da nverso fenda na almofada entre o encosto e a zona de frente. assento do veículo e nos suportes Isofix. • Certifique-se de que o lado plano está apontado para baixo.
  • Página 10 - 10 - INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO Grupo 1 (virado para a retaguarda) (Para crianças com um peso entre 9 e 18 kg) • Pressione os dois botões laterais das barras Isofix para esticar as barras Isofix até ao seu comprimen- to total.
  • Página 11 - 11 - • Coloque a cadeira auto no assento do veí- culo, coloque-a no ângulo máximo e rode-a em direção à porta do veículo. • Desaperte a fivela de fecho do cinto da cadeira auto e coloque o cinto no lado ex- terno da mesma.
  • Página 12 - 12 - • Retire o Top-Tether do saco. Opção • Para afrouxar o Top-Tether, pressione o botão de ajuste cinzento com uma mão e puxe com a ou- tra mão a parte lateral do Top-Tether até atingir o comprimento desejado. •...
  • Página 13 - 13 - Opção de instalação: cinto de segurança de 3 pontos • Coloque a cadeira auto no banco do veículo na posição virada para a frente. • Introduza o cinto de segurança de 3 pontos do veículo na primeira ranhura do encosto da cadeira auto e retire-o através da segun- da ranhura.
  • Página 14 - 14 - Grupo 2 / 3 (Para crianças que pesam entre 15 e 36 kg) Este pr • Em primeiro lugar, retire o sistema de cinto Dediqu tal como descrito na secção anterior, «Re- de-as e moção do sistema de cinto». Para g agente •...
  • Página 15 - 15 - LIMPEZA Este produto foi desenvolvido tendo em conta a segurança, o conforto e a funcionalidade. Dedique algum tempo à leitura atenta das presentes instruções antes de utilizar o produto, e guar- de-as em local seguro para referência futura. Para garantir uma utilização prolongada da sua cadeira auto, não utilize solventes, abrasivos ou agentes de limpeza agressivos.
  • Página 16 - 16 - Many thanks for choosing our Swift360° child car seat. If you require assistance with this prod- uct, please contact our customer service team. • This majo • • It is m This product may be used for children in the ECE group 1 / 2 / 3. Weight range: 9-36 kg. Age vehi range: ~ 9 months-12 years.
  • Página 17 - 17 - prod- WARNING • This car seat is a “universal” child restraining device. It was approved in accordance with Regulation No. 44/04 and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority of vehicle seats (with some exceptions). •...
  • Página 18 - 18 - WARNING • Please read through these instructions carefully before use and keep them for subsequent reference in order to guarantee the safety of your child. Non-compliance with the instructions Fron in this manual can result in serious injuries to your child. •...
  • Página 19 - 19 - SEAT PARTS equent uctions Front view weigh Belt guide Adjustable (group 2+3) weigh head support facing Seat bucket Lateral protection structure nstruc- Shoulder belt should Shoulder pad Comfort insert ead to Belt lock & Belt adjustment Belt lock pad is not Adjustment belt Lever for...
  • Página 20 - 20 - USE OF THE CHILD CAR SEAT Setting the car seat tilt angle Adju • • Activate the angle adjustment lever on the lower To lo front side of the seat bucket with one hand. • • Use your other hand to hold the reverse side of the seat bucket and adjust the angle.
  • Página 21 - 21 - Adjustment of the belt • To loosen the belt, press the button for belt adjust- ment in seat area with one hand. • Use your other hand to hold the buckle in place with the attach belts and then release it. •...
  • Página 22 - 22 - Removal of the belt system Insta • • Loosen the belt Inse • Pull the belt system and the cushion out of their metal brackets on the reverse side cush of the child car seat and guide these through the child car seat to the front side •...
  • Página 23 - 23 - Installation with Isofix • Insert the black insertion aids through the slit in the e side cushion between the back rest and seating area t side and into the Isofix holders. • Ensure that the flat side is pointing downwards. This is not necessary if the vehicle already has nd the firmly installed insertion aids.
  • Página 24 - 24 - INSTALLATION OF THE CHILD CAR SEAT Group 1 (rear-facing) (For children who weigh 9-18 kg) • Press lateral Isofix connector buttons in order to extend the Isofix connectors to their full length. • Insert the Isofix connectors into the insertion aids and press until they lock.
  • Página 25 - 25 - • Place the child car seat onto the car seat, set it to the maximum angle and turn it towards the car door. • Unlock the belt buckle of the child car seat and place the belt on the outer side of the seat.
  • Página 26 - 26 - • Remove the Top-Tether from the bag. Install • In order to loosen the Top-Tether, press the grey adjustment button with one hand and pull the side of the Top-Tether to the required length with your other hand. •...
  • Página 27 - 27 - Installation option: 3-point seatbelt • Place the child car seat onto the car seat and move it into the forward-facing position. • Guide the car’s 3-point seatbelt through the first opening in the back rest of the child seat and guide it back out again through the sec- ond opening.
  • Página 28 - 28 - Group 2 / 3 (For children who weigh 15-36 kg) This pr • First, remove the belt system as described take th in the previous section “Removal of the belt safe p system” In orde or agg •...
  • Página 29 - 29 - CLEANING This product has been developed taking into account safety, comfort and functionality. Please take the time to read these instructions carefully before using the product and store them in a safe place for future reference. In order to guarantee long usage of your child car seat, do not use any solvents, abrasives or aggressive cleaning agents.
  • Página 30 - 30 - Gracias por comprar nuestro asiento infantil Swift360°. Si necesita ayuda con este producto, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. • Este APLICACIÓN los y • • Es m Este producto está destinado a niños del grupo ECE 1 / 2 / 3. Rango de peso: 9-36 kg. Rango vehí...
  • Página 31 - 31 - ducto, ADVERTENCIA • Este asiento para automóvil es un sistema de retención infantil «universal». Ha sido homolo- gado con arreglo al Reglamento (CE) n.º 44/04, es adecuado para su uso general en vehícu- los y es compatible con la mayoría (con excepciones) de los asientos de vehículos. •...
  • Página 32 - 32 - ADVERTENCIA PIEZ • Lea este manual detenidamente antes de usarlo y consérvelo para futuras referencias con el fin de garantizar la seguridad de su hijo. El incumplimiento de las instrucciones de este Vista manual puede resultar en lesiones graves para su hijo. •...
  • Página 33 - 33 - PIEZAS DEL ASIENTO as con e este Vista frontal s para Guía Reposacabezas de cinturón (grupo 2+3) puntos ajustable mpor- Carcasa del asiento Protección lateral de impactos y mar- Cinturón del hombro por lo Almohadilla del hombro Inserto de confort g.
  • Página 34 - 34 - USO DEL ASIENTO INFANTIL PARA AUTOMÓVIL Ajuste del ángulo de inclinación del Ajus asiento para automóvil • Para • botó Utilice una mano para accionar la palanca de ajus- • te del ángulo en la parte delantera inferior de la carcasa del asiento.
  • Página 35 - 35 - Ajuste del cinturón • Para soltar el cinturón, presione con una mano el botón rojo del ajuste del cinturón delantero. • Con la otra mano, sujete la hebilla con el cinturón puesto y luego suéltelo. • Para abrochar el cinturón, tire del ajuste del cintu- rón delantero.
  • Página 36 - 36 - Desmontaje del sistema de cinturones Insta • • Afloje el cinturón • Saque sistema cinturones almohadillas abrazade- travé metálicas parte posterior asiento infantil para automó- y el • vil y páselos a la parte delantera a través del asiento infantil para automóvil Aseg (Fig.
  • Página 37 - 37 - Instalación con ISOFIX • Deslice las ayudas de color negro suministradas a azade- través de la ranura del acolchado entre el respaldo tomó- y el asiento y dentro de los soportes ISOFIX. • omóvil Asegúrese de que el lado plano mire hacia abajo. Esto no es necesario si el vehículo ya dispone de ayudas fijas para la inserción.
  • Página 38 - 38 - INSTALACIÓN DEL ASIENTO INFANTIL PARA AUTOMÓVIL Grupo 1 (orientado hacia atrás) (Para niños de 9 a 18 kg) • Pulse botones laterales conector ISOFIX para ampliar la longitud de los conectores ISOFIX. • Inserte los conectores ISOFIX en las ayudas de inserción y presione hasta que encajen en su sitio.
  • Página 39 - 39 - ÓVIL • Coloque el asiento infantil en el asiento del coche, ajústelo al ángulo máximo y gírelo hacia la puerta del coche. • Abra la hebilla del asiento infantil para au- tomóvil y coloque los cinturones en la parte exterior del asiento.
  • Página 40 - 40 - • Saque el anclaje superior del bolsillo. Varian • Para soltar el anclaje superior, presione el botón de ajuste gris con una mano y tire del lado del anclaje superior hasta la longitud deseada con la otra mano. •...
  • Página 41 - 41 - Variante de montaje: Cinturón de 3 puntos • Coloque el asiento infantil en el asiento del coche y ajústelo a la posición hacia delante. • Inserte el cinturón de seguridad de 3 puntos del automóvil a través de la primera abertu- ra en el respaldo del asiento infantil y sáque- lo de nuevo a través de la segunda abertura.
  • Página 42 - 42 - Grupo 2 / 3 (Para niños de 15 a 36 kg) Este p • En primer lugar, retire el sistema de cin- Por fav turones tal y como se explica en el punto seguro anterior «Desmontaje del sistema de cin- turones»...
  • Página 43 - 43 - LIMPIEZA Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta la seguridad, el confort y la funcionalidad. Por favor, lea detenidamente este manual antes de utilizar este producto y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. No utilice disolventes, productos de limpieza abrasivos o agresivos para garantizar el uso a largo plazo del asiento para automóvil de su hijo.
  • Página 44 - 44 - Merci d'avoir choisi notre siège auto enfant Swift360°. Si vous avez besoin d'aide concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service client. • Ce s conf UTILISATION cule • • Le s Ce produit est utilisable pour les enfants des groupes ECE 1 / 2 / 3. Catégorie de poids : 9-36 hicu kg.
  • Página 45 - 45 - ant ce AVERTISSEMENT • Ce siège auto est un système de retenue pour enfant «  Universel  ». Il a été homologué conformément à la réglementation n° 44/04, il est adapté à un usage courant dans les véhi- cules et il est compatible avec la majorité...
  • Página 46 - 46 - AVERTISSEMENT ÉLÉ • Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la pour vous y référer ultérieu- rement, afin d'assurer la sécurité de votre enfant. Le non-respect des consignes du présent manuel peut entraîner de graves blessures pour votre enfant. •...
  • Página 47 - 47 - ÉLÉMENTS DU SIÈGE térieu- résent Vue frontale écurité Guidage de la ceinture Appuie-tête (Groupes 2+3) s pour réglable route. Coque du siège poids Protection latérale contre les chocs Sangle d'épaule arqués Épaulette son et Pads de confort g.
  • Página 48 - 48 - UTILISATION DU SIÈGE AUTO ENFANT Réglage de l'angle d'inclinaison du Régl siège auto • • le b Avec une main, actionner le levier de réglage de du s l'inclinaison sur la partie inférieure avant de la • Avec coque du siège.
  • Página 49 - 49 - Réglage de la ceinture • Pour desserrer la ceinture, appuyez d’une main sur le bouton de réglage de la ceinture dans la zone du siège. • Avec l'autre main, tenez la boucle avec les sangles attachées, puis dégagez-la. •...
  • Página 50 - 50 - Retrait du système de sangles Insta • • Détachez la ceinture Gliss • Dégagez le système de sangles ainsi que les coussinets de leurs supports métalliques à l'ar- du r rière du siège auto enfant et faites-les passer à travers le siège auto enfant sur la face avant sise •...
  • Página 51 - 51 - Installation avec Isofix • Glissez les aides à l'insertion noires dans la fente s à l'ar- du rembourrage entre le dossier et la surface d'as- e avant sise et dans les supports Isofix. • Assurez-vous que le côté plat est tourné vers le bas.
  • Página 52 - 52 - INSTALLATION DU SIÈGE AUTO ENFANT Groupe 1 (dos à la route) (Pour les enfants dont le poids est compris entre 9-18 kg) • Pressez les deux boutons de connecteurs latéraux Isofix pour allonger les connecteurs Isofix dans la longueur.
  • Página 53 - 53 - • Placez le siège auto enfant sur le siège de la voiture, réglez-le sur l'inclinaison maximale et tournez-le vers la portière de la voiture. • Déverrouillez la boucle de ceinture du siège auto et placez les sangles sur la partie exté- rieure du siège.
  • Página 54 - 54 - • Sortez le Top-Tether de la pochette. Varian • Pour relâcher le Top-Tether, appuyez d'une main sur le bouton de réglage gris et tirez d'une autre main sur le côté du Top-Tether à la longueur voulue. • Fixez l'ancrage au point de fixation à...
  • Página 55 - 55 - Variante de montage : Ceinture 3 points • Placez le siège auto enfant sur le siège de la voiture et réglez-le sur la position face à la route. • Passez la ceinture de sécurité 3 points de la voiture à...
  • Página 56 - 56 - Groupe 2 / 3 (Pour les enfants dont le poids est compris entre 15-36 kg) Ce pro • Retirez d'abord le système de sangles prendr comme expliqué au point précédent «  Re- dans u trait du système de sangles ». Pour a abrasif •...
  • Página 57 - 57 - NETTOYAGE Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement cette notice avant d'utiliser ce produit et conservez-la dans un endroit sûr pour vous y référer ultérieurement. Pour assurer une longue durée de vie à...
  • Página 58 - 58 - ‫التنظيف‬ ‫لقد صمم هذا املنتج مع م ر اعاة السالمة وال ر احة واألداء الوظيفي. يرجى أخذ الوقت الكايف لق ر اءة هذه التعليامت بعناية قبل استخدام املنتج، ثم‬ .‫االحتفاظ بها يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫لضامن...
  • Página 59 - 59 - ‫التنظيف‬ 3 / 2 ‫املجموعة‬ )‫(لألطفال الذين ي رت اوح وزنهم بني 51 - 63 كلغ‬ ‫لقد صمم‬ ‫• أوال، ارفع مجموعة الح ز ام كام هو موصوف يف فقرة „رفع مجموعة‬ ‫االحتفاظ‬ “‫الح ز ام‬ ‫لضامن االس‬ ‫•...
  • Página 60 - 60 - ‫خيا ر ات الرتكيب: ح ز ام األمان ثاليث النقاط‬ ‫• ضع مقعد الطفل املخصص للسيارة عىل مقعد السيارة، و حركه ليصبح‬ .‫يف الوضعية املواجهة ملقدمة السيارة‬ ‫• مرر ح ز ام األمان ثاليث النقاط عرب الفتحة األوىل املوجودة يف مسند الظهر‬ ‫الخاص...
  • Página 61 - 61 - .‫• أخرج رشيط التعليق العلوي من الحقيبة‬ ‫• من أجل إرخاء رشيط التعليق العلوي، اضغط عىل زر التعديل الرمادي‬ ‫باحدى يديك واسحب جانب رشيط التعليق العلوي إىل الطول املطلوب‬ .‫بيدك األخرى‬ .‫• ثبت الخطاف بنقطة التثبيت املوجودة عىل ظهر مقعد السيارة‬ ‫•...
  • Página 62 - 62 - ‫• ضع مقعد الطفل املخصص للسيارة عىل مقعد السيارةـ افتحه إىل‬ .‫ال ز اوية القصوى وأدره باتجاه باب السيارة‬ ‫• افتح قفل ح ز ام مقعد الطفل وضع الح ز ام عىل الجانب الخارجي من‬ .‫املقعد‬ .‫• ضع الطفل يف مقعد الطفل املخصص للسيارة‬ .ً...
  • Página 63 - 63 - ‫تركيب مقعد الطفل املخصص للسيارة‬ )‫املجموعة 1 (املواجهة ملؤخرة السيارة‬ )‫(لألطفال الذين ي رت اوح وزنهم بني 9 - 81 كلغ‬ ‫• اضغط عىل زري موصالت إيزوفكس الجانبيني إلطالة موصالت‬ .‫إيزوفكس لتصل إىل طولها الكامل‬ ‫• أدخل موصالت إيزوفكس يف مساعدات اإلدخال واضغط حتى تسمع‬ .‫صوت...
  • Página 64 - 64 - ‫تركيب املقعد مع إيزوفكس‬ ‫• أدخل مساعدات اإلدخال السوداء من خالل الشق ّ املوجود يف الوسادة بني مسند‬ ‫الل مقعد‬ .‫الظهر ومنطقة الجلوس ثم إىل داخل حوامل إيزوفكس‬ ‫• تأكد من أن الجانب املسطح يتجه نحو األسفل. هذا ليس رضور ي ً ا إذا كانت‬ .‫السيارة...
  • Página 65 - 65 - ‫مجموعة الح ز ام‬ ‫• إر خ ِ الح ز ام‬ ‫• اسحب مجموعة الح ز ام والوسادة من أقواسها املعدنية املوجودة عىل الجانب الخلفي ملقعد الطفل املخصص للسيارة ثم وجهها من خالل مقعد‬ )A ‫الطفل إىل الجانب األمامي (الشكل‬ .‫•...
  • Página 66 - 66 - ‫تعديل الح ز ام‬ .‫• لفك الح ز ام، اضغط عىل زر تعديل الح ز ام يف منطقة املقعد بإحدى يديك‬ ‫عد بإحدى‬ .‫• استخدم يدك األخرى لتثبيت املشبك يف مكانه مع األحزمة املرفقة ثم حرره‬ .‫• لتأمني الح ز ام، اسحب ح ز ام التعديل األمامي‬ .‫ال...
  • Página 67 - 67 - ‫استخدام مقعد الطفل املخصص للسيارة‬ ‫تعديل ز اوية إمالة مقعد السيارة‬ ‫• ش غ ّ ل ذ ر اع ضبط ال ز اوية عىل الجانب األمامي السفيل من هيكل املقعد بإحدى‬ .‫يديك‬ .‫• استخدم يدك األخرى إلمساك الجانب الخلفي من هيكل املقعد وع د ّ ل ال ز اوية‬ ‫•...
  • Página 68 - 68 - ‫أج ز اء املقعد‬ ‫ت الواردة‬ ‫منظر أمامي‬ ‫دليل الح ز ام‬ ‫ة املواجهة‬ ‫مسند رأس قابل للتعديل‬ )3 + 2 ‫(املجموعتان‬ ‫هيكل املقعد‬ ‫تشكيل الحامية الجانبية‬ ‫ح ز ام الكتف‬ ‫وسادة الكتف‬ ‫حشية ال ر احة‬ .‫م...
  • Página 69 - 69 - ‫أج ز اء‬ ‫تحذير‬ ‫•يرجى ق ر اءة هذه التعليامت بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها الح ق ًا لضامن سالمة طفلك. قد يؤدي عدم االمتثال للتعليامت الواردة‬ .‫يف هذا الدليل إىل حدوث إصابات خطرية لطفلك‬ ‫منظر...
  • Página 70 - 70 - ‫تحذير‬ ‫ل بفريقنا‬ ‫• مقعد السيارة هذا هو أداة „عاملية“ لتأمني األطفال. حازت عىل املوافقة وف ق ًا لالئحة رقم 40/44 وهو مناسب لالستخدام العام يف املركبات ويتوافق‬ .)‫مع غالبية مقاعد السيارة (مع بعض االستثناءات‬ .“‫• من املرجح أن يكون املقعد متواف ق ًا بشكل أمثل إذا ذكرت الجهة املصنعة للسيارة أن سيا ر اتها مناسبة لالستخدام مع أجهزة تأمني األطفال „العاملية‬ .‫•...
  • Página 71 - 71 - ‫تحذير‬ ‫شك ر ً ا جزي ال ً عىل اختيار مقعد الطفل سويفت 063(0) املخصص للسيارة. إذا كنت بحاجة إىل مساعدة بشأن هذا املنتج، فريجى االتصال بفريقنا‬ .‫لخدمة العمالء‬ ‫• مقعد ال‬ ‫مع غالبية‬ ‫االستعامل‬ ‫• من املرج‬ ‫•...
  • Página 72 ZIPPY COMÉRCIO E DISTRIBUIÇÃO, SA - RUA JOÃO MENDONÇA Nº529, 4464-503 SENHORA DA HORA, PORTUGAL - NIF 503226696 IMPORTADO POR: FARCIREF S.A.; RUC # 0992831103001; GUAYAQUIL – ECUADOR PT FAR UTAMA INDONESIA PERKANTORAN GANDARIA 8, LANTAI 23 UNIT C-D JL. SULTAN ISKANDAR MUDA JAKARTA SELATAN 12240 IMPORTADO POR: GRPF - ZIPPY BRASIL COMÉRCIO DE CONFEÇÕES LTDA;...